summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 23:03:59 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 23:03:59 -0300
commit52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca (patch)
tree93f7e38ac79b2592d48d22e6912aeddfd227ffab /po/gu.po
downloadmate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.bz2
mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po535
1 files changed, 535 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..8e7f912
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# translation of mate-session.master.gu.po to Gujarati
+# MagNet <[email protected]>, 2004.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2004, 2005, 2007, 2009.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2006.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-session.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-24 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:18+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:362
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "આદેશ ને પસંદ કરો"
+
+# mate-session/startup-programs.c:392
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમને ઉમેરો"
+
+# mate-session/startup-programs.c:392
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમમાં ફેરફાર કરો"
+
+# mate-session/startup-programs.c:332
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "શરુઆતી આદેશ ખાલી હોઈ શકે નહિ"
+
+# mate-session/startup-programs.c:332
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "શરૂઆતી આદેશ માન્ય નથી"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+msgid "Enabled"
+msgstr "સક્રિય કરેલ"
+
+# mate-session/logout.c:266
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+msgid "Icon"
+msgstr "ચિહ્ન"
+
+# mate-session/gsm-client-list.c:111
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+msgid "Program"
+msgstr "કાર્યક્રમ"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમોની પસંદગીઓ"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "નામ નથી"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "કોઈ વર્ણન નથી"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+msgid "Version of this application"
+msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
+
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શકાયુ નહિં"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "આ સત્ર તમને MATE માં પ્રવેશ આપે છે"
+
+# mate-session/save-session.c:43
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "મૂળભૂત સત્ર"
+
+# mate-session/splash.c:71
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "ફાઇલ સંચાલક"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "જો સક્રિય હોય તો, સત્ર સમાપ્ત કરતાં પહેલા જીનોમ-સત્ર વપરાશકર્તાને પૂછશે."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "જો સક્રિય હોય તો, mate-session સ્વયં સત્રનો સંગ્રહ કરશે."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "કાર્યક્રમોની યાદી કે જે મૂળભૂત સત્ર ને ભાગ છે."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+"ઘટકોની યાદી કે જેઓ સત્રના ભાગરૂપે જરૂરી છે. (દરેક ઘટક નામ \"/desktop/mate/session/"
+"required_components\" હેઠળ કી આપે છે). શરૂઆતી કાર્યક્રમો પસંદગીઓ સાધન સામાન્ય રીતે "
+"વપરાશકર્તાઓને સત્રમાંથી જરૂરી ઘટક દૂર કરવા માટે પરવાનગી આપતું નથી, અને સત્ર વ્યવસ્થાપક "
+"આપોઆપ જરૂરી ઘટકો સત્રમાં પ્રવેશ સમયે ઉમેરી દેશે જો તેઓ દૂર થઈ ગયા હોય."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "બહાર નીકળવાનુ પૂછો"
+
+# mate-session/splash.c:69
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "પેનલ"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Required session components"
+msgstr "જરૂરી સત્ર ઘટકો"
+
+# mate-session/session-properties.c:272
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+msgid "Save sessions"
+msgstr "સત્રોનો સંગ્રહ કરો"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+"ફાઇલ વ્યવસ્થાપક એ ડેસ્કટોપ ચિહ્નોને પૂરા પાડે છે અને તમારી સંગ્રહ થયેલ ફાઇલો સાથે તમને સંપર્ક "
+"કરવા પરવાનગી આપે છે."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "સત્રને ફાજલ સમજવામાં આવે તે પહેલાં અસક્રિયતાનો દર મિનિટોમાં."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+"મેનુઓ, વિન્ડો યાદી, પરિસ્થિતિ ચિહ્નો, ઘડિયાળ, વગેરે સમાવતી સ્ક્રીનની ટોચે કે તળિયે પેનલ "
+"પટ્ટી પૂરી પાડે છે."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+"વિન્ડો વ્યવસ્થાપક એ કાર્યક્રમ છે કે જે વિન્ડોની ફરતે શીર્ષક પટ્ટી અને કિનારીઓ દોરે છે, અને "
+"તમને વિન્ડો ખસેડવા અને માપ બદલવા માટે પરવાનગી આપે છે."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "સત્ર ફાજલ સમજવામાં આવે તે પહેલાંનો સમય"
+
+# mate-session/splash.c:71
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "વિન્ડો સંચાલક"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr ""
+"સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને "
+"ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે."
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો તો શરૂ કરવા માટે ક્યા કાર્યક્મો જોઇએ છે તેને પસંદ કરો"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમો"
+
+# mate-session/startup-programs.c:372
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "વધારાનો પ્રારંભીક કાર્યક્રમ (_p):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "બ્રાઉઝ..."
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:362
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "આદેશ (_m):"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:362
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ટિપ્પણી (_e):"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:332
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "વિકલ્પો"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:399
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "શુરુઆતી કાર્યક્રમો"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "જ્યારે બહાર નીકળી રહ્યા હોય ત્યારે ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો આપોઆપ યાદ રાખો (_A)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "_Name:"
+msgstr "નામ (_N):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો યાદ રાખો (_R)"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:34
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "શરુ થઈ રહ્યુ છે %s"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય પર કાર્યક્રમ એ દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "નહિં ઓળખાતો લોન્ચ વિકલ્પ: %d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતી નથી"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "શરૂ કરવા માટે વસ્તુ નથી"
+
+# mate-session/save-session.c:112
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "સત્ર સંચાલક નાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ચોક્કસ ફાઇલ એ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહ્યુ છે"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ફાઇલ"
+
+# mate-session/main.c:66
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:332
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:332
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો"
+
+#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+"ત્યાં રૂપરેખાંકન સર્વર સાથે સમસ્યા છે.\n"
+"(સ્થિતિ %2$d સાથે %1$s બહાર નીકળેલ છે)"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "ચિહ્ન '%s' એ શોધાયુ નથી"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:43
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "પ્રક્રિયા એ હજુ ચાલી રહી છે:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને "
+"ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે."
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "કોઇપણ રીતે વપરાશકર્તાને બદલો"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+msgid "Logout Anyway"
+msgstr "કોઈ પણ રીતે બંધ કરો"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "કોઇપણ રીતે અટકાવો"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "કોઈ પણ રીતે હાઇબરનેટ કરો"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+msgid "Shutdown Anyway"
+msgstr "કોઈ પણ રીતે બંધ કરો"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "કોઈ પણ રીતે ફરી બુટ કરો"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારો"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "તમે %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો."
+msgstr[1] "તમે %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
+msgstr[1] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" તરીકે તમે હાલમાં પ્રવેશેલ છો."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "હવે આ સિસ્ટમની બહાર નીકળો?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+msgid "_Switch User"
+msgstr "વપરાશકર્તા ને બદલો (_S)"
+
+# mate-session/logout.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+msgid "_Log Out"
+msgstr "બહાર નીકળો (_L)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "હવે આ સિસ્ટમ ને બંધ કરો?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+msgid "S_uspend"
+msgstr "અટકાવો (_u)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "હાઇબરનેટ (_H)"
+
+# mate-session/session-properties.c:173
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+msgid "_Restart"
+msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)"
+
+# mate-session/logout.c:277
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "બંધ કરો (_S)"
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+msgid "Not responding"
+msgstr "જવાબ આપતુ નથી"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking log out."
+msgstr "આ કાર્યક્રમ એ બહાર નીકળવાને અટકાવી રહ્યો છે."
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "નવા ક્લાઇન્ટ જોડાણને ના પાડી રહ્યા છે કારણ કે સત્ર એ હાલમાં બંધ થયેલ છે\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "ICE સાંભળવાની સોકેટ ને બનાવી શકાતી નથી: %s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr "પ્રવેશ સત્ર ને શરૂ કરવામાં અસમર્થ (અને X server ને જોડવામાં અસમર્થ)"
+
+#: ../mate-session/main.c:437
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "પ્રમાણભૂત આપોઆપશરૂઆત ડિરેક્ટરીઓ પર ફરી લખો"
+
+#: ../mate-session/main.c:438
+msgid "MateConf key used to lookup default session"
+msgstr "MateConf કી એ મૂળભૂત સત્ર ને જોવા માટે વપરાયેલ છે"
+
+#: ../mate-session/main.c:439
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ડિબગીંગ કોડ ને સક્રિય કરો"
+
+#: ../mate-session/main.c:440
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "વપરાશકર્તા-સ્પષ્ટ થયેલ કાર્યક્રમો ને લોડ કરાતા નથી"
+
+#: ../mate-session/main.c:461
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr " - જીનોમ સત્ર વ્યવસ્થાપક"
+
+# mate-session/logout.c:274
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "બહાર નીકળો"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "બહાર નીકળો, કોઈપણ હાલના રોકાણો અવગણી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "સંવાદ ને બહાર નીકળવાનું બતાવો"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "સંવાદ ને બંધ કરવાનું બતાવો"
+
+# mate-session/save-session.c:44
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "ભૂલો માટે સંવાદ બોક્સો વાપરો"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:259
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "વર્તમાન સત્ર નામ સુયોજિત કરો"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# mate-session/save-session.c:43
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "સત્ર સમાપ્ત કરો"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "ખાતરી જરૂરી નથી"
+
+# mate-session/save-session.c:112
+#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે સંપર્ક થઈ શક્યો નથી"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "તકરાતા વિકલ્પો સાથે કાર્યક્રમ બોલાવવામાં આવ્યો"
+