diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:03:59 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:03:59 -0300 |
commit | 52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca (patch) | |
tree | 93f7e38ac79b2592d48d22e6912aeddfd227ffab /po/gu.po | |
download | mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.bz2 mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 535 |
1 files changed, 535 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..8e7f912 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,535 @@ +# translation of mate-session.master.gu.po to Gujarati +# MagNet <[email protected]>, 2004. +# Ankit Patel <[email protected]>, 2004, 2005, 2007, 2009. +# Ankit Patel <[email protected]>, 2006. +# Sweta Kothari <[email protected]>, 2009, 2010. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-session.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-24 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:18+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:362 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "આદેશ ને પસંદ કરો" + +# mate-session/startup-programs.c:392 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમને ઉમેરો" + +# mate-session/startup-programs.c:392 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમમાં ફેરફાર કરો" + +# mate-session/startup-programs.c:332 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "શરુઆતી આદેશ ખાલી હોઈ શકે નહિ" + +# mate-session/startup-programs.c:332 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "શરૂઆતી આદેશ માન્ય નથી" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય કરેલ" + +# mate-session/logout.c:266 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "ચિહ્ન" + +# mate-session/gsm-client-list.c:111 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "કાર્યક્રમ" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમોની પસંદગીઓ" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +msgid "No name" +msgstr "નામ નથી" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "કોઈ વર્ણન નથી" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 +msgid "Version of this application" +msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શકાયુ નહિં" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "આ સત્ર તમને MATE માં પ્રવેશ આપે છે" + +# mate-session/save-session.c:43 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "મૂળભૂત સત્ર" + +# mate-session/splash.c:71 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "ફાઇલ સંચાલક" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "જો સક્રિય હોય તો, સત્ર સમાપ્ત કરતાં પહેલા જીનોમ-સત્ર વપરાશકર્તાને પૂછશે." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "જો સક્રિય હોય તો, mate-session સ્વયં સત્રનો સંગ્રહ કરશે." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "કાર્યક્રમોની યાદી કે જે મૂળભૂત સત્ર ને ભાગ છે." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"ઘટકોની યાદી કે જેઓ સત્રના ભાગરૂપે જરૂરી છે. (દરેક ઘટક નામ \"/desktop/mate/session/" +"required_components\" હેઠળ કી આપે છે). શરૂઆતી કાર્યક્રમો પસંદગીઓ સાધન સામાન્ય રીતે " +"વપરાશકર્તાઓને સત્રમાંથી જરૂરી ઘટક દૂર કરવા માટે પરવાનગી આપતું નથી, અને સત્ર વ્યવસ્થાપક " +"આપોઆપ જરૂરી ઘટકો સત્રમાં પ્રવેશ સમયે ઉમેરી દેશે જો તેઓ દૂર થઈ ગયા હોય." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "બહાર નીકળવાનુ પૂછો" + +# mate-session/splash.c:69 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "પેનલ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Required session components" +msgstr "જરૂરી સત્ર ઘટકો" + +# mate-session/session-properties.c:272 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Save sessions" +msgstr "સત્રોનો સંગ્રહ કરો" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"ફાઇલ વ્યવસ્થાપક એ ડેસ્કટોપ ચિહ્નોને પૂરા પાડે છે અને તમારી સંગ્રહ થયેલ ફાઇલો સાથે તમને સંપર્ક " +"કરવા પરવાનગી આપે છે." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "સત્રને ફાજલ સમજવામાં આવે તે પહેલાં અસક્રિયતાનો દર મિનિટોમાં." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"મેનુઓ, વિન્ડો યાદી, પરિસ્થિતિ ચિહ્નો, ઘડિયાળ, વગેરે સમાવતી સ્ક્રીનની ટોચે કે તળિયે પેનલ " +"પટ્ટી પૂરી પાડે છે." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"વિન્ડો વ્યવસ્થાપક એ કાર્યક્રમ છે કે જે વિન્ડોની ફરતે શીર્ષક પટ્ટી અને કિનારીઓ દોરે છે, અને " +"તમને વિન્ડો ખસેડવા અને માપ બદલવા માટે પરવાનગી આપે છે." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "સત્ર ફાજલ સમજવામાં આવે તે પહેલાંનો સમય" + +# mate-session/splash.c:71 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "વિન્ડો સંચાલક" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "<b>કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:</b>" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" +"સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને " +"ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે." + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો તો શરૂ કરવા માટે ક્યા કાર્યક્મો જોઇએ છે તેને પસંદ કરો" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમો" + +# mate-session/startup-programs.c:372 +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "વધારાનો પ્રારંભીક કાર્યક્રમ (_p):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "બ્રાઉઝ..." + +# mate-session/session-properties-capplet.c:362 +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "આદેશ (_m):" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:362 +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "ટિપ્પણી (_e):" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:332 +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:399 +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "શુરુઆતી કાર્યક્રમો" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "જ્યારે બહાર નીકળી રહ્યા હોય ત્યારે ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો આપોઆપ યાદ રાખો (_A)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "નામ (_N):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો યાદ રાખો (_R)" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'" + +# mate-session/gsm-client-row.c:34 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "શરુ થઈ રહ્યુ છે %s" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "આદેશ વાક્ય પર કાર્યક્રમ એ દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "નહિં ઓળખાતો લોન્ચ વિકલ્પ: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતી નથી" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "શરૂ કરવા માટે વસ્તુ નથી" + +# mate-session/save-session.c:112 +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "સત્ર સંચાલક નાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ચોક્કસ ફાઇલ એ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહ્યુ છે" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ફાઇલ" + +# mate-session/main.c:66 +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:332 +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:332 +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"ત્યાં રૂપરેખાંકન સર્વર સાથે સમસ્યા છે.\n" +"(સ્થિતિ %2$d સાથે %1$s બહાર નીકળેલ છે)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "ચિહ્ન '%s' એ શોધાયુ નથી" + +# mate-session/gsm-client-row.c:43 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "પ્રક્રિયા એ હજુ ચાલી રહી છે:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને " +"ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે." + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "કોઇપણ રીતે વપરાશકર્તાને બદલો" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "કોઈ પણ રીતે બંધ કરો" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "કોઇપણ રીતે અટકાવો" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "કોઈ પણ રીતે હાઇબરનેટ કરો" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "કોઈ પણ રીતે બંધ કરો" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "કોઈ પણ રીતે ફરી બુટ કરો" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારો" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "તમે %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો." +msgstr[1] "તમે %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે." +msgstr[1] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "\"%s\" તરીકે તમે હાલમાં પ્રવેશેલ છો." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "હવે આ સિસ્ટમની બહાર નીકળો?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 +msgid "_Switch User" +msgstr "વપરાશકર્તા ને બદલો (_S)" + +# mate-session/logout.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 +msgid "_Log Out" +msgstr "બહાર નીકળો (_L)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "હવે આ સિસ્ટમ ને બંધ કરો?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 +msgid "S_uspend" +msgstr "અટકાવો (_u)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 +msgid "_Hibernate" +msgstr "હાઇબરનેટ (_H)" + +# mate-session/session-properties.c:173 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 +msgid "_Restart" +msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)" + +# mate-session/logout.c:277 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 +msgid "_Shut Down" +msgstr "બંધ કરો (_S)" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906 +msgid "Not responding" +msgstr "જવાબ આપતુ નથી" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "આ કાર્યક્રમ એ બહાર નીકળવાને અટકાવી રહ્યો છે." + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "નવા ક્લાઇન્ટ જોડાણને ના પાડી રહ્યા છે કારણ કે સત્ર એ હાલમાં બંધ થયેલ છે\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE સાંભળવાની સોકેટ ને બનાવી શકાતી નથી: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "પ્રવેશ સત્ર ને શરૂ કરવામાં અસમર્થ (અને X server ને જોડવામાં અસમર્થ)" + +#: ../mate-session/main.c:437 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "પ્રમાણભૂત આપોઆપશરૂઆત ડિરેક્ટરીઓ પર ફરી લખો" + +#: ../mate-session/main.c:438 +msgid "MateConf key used to lookup default session" +msgstr "MateConf કી એ મૂળભૂત સત્ર ને જોવા માટે વપરાયેલ છે" + +#: ../mate-session/main.c:439 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ડિબગીંગ કોડ ને સક્રિય કરો" + +#: ../mate-session/main.c:440 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "વપરાશકર્તા-સ્પષ્ટ થયેલ કાર્યક્રમો ને લોડ કરાતા નથી" + +#: ../mate-session/main.c:461 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr " - જીનોમ સત્ર વ્યવસ્થાપક" + +# mate-session/logout.c:274 +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "બહાર નીકળો" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "બહાર નીકળો, કોઈપણ હાલના રોકાણો અવગણી રહ્યા છીએ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "સંવાદ ને બહાર નીકળવાનું બતાવો" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "સંવાદ ને બંધ કરવાનું બતાવો" + +# mate-session/save-session.c:44 +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "ભૂલો માટે સંવાદ બોક્સો વાપરો" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:259 +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "વર્તમાન સત્ર નામ સુયોજિત કરો" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +# mate-session/save-session.c:43 +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "સત્ર સમાપ્ત કરો" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "ખાતરી જરૂરી નથી" + +# mate-session/save-session.c:112 +#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે સંપર્ક થઈ શક્યો નથી" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "તકરાતા વિકલ્પો સાથે કાર્યક્રમ બોલાવવામાં આવ્યો" + |