summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:03:18 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:03:18 +0100
commitb1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1 (patch)
treea57cb2cc9ae66212273165f6379b05d9fb4f73ea /po/hu.po
parent9e02632a1adb6fe53c79839b21cbce4ac0174e5e (diff)
downloadmate-session-manager-b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1.tar.bz2
mate-session-manager-b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po350
1 files changed, 162 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e61577e..c896351 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,60 +1,61 @@
-# Hungarian translation of mate-session.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001, 2002.
-# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003
+# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001, 2002
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008
+# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session master\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 14:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Válasszon parancsot"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Elindítandó program hozzáadása"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Elindítandó program szerkesztése"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Indítópult beállításai"
@@ -66,202 +67,193 @@ msgstr "Névtelen"
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Bejelentkezés a MATE környezetbe"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Alapértelmezett munkamenet"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Munkamenetek mentése"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fájlkezelő"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Kijelentkezés megerősítése"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a "
-"munkamenetet."
+msgstr "Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a munkamenetet."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Üresjáratba kerülésig eltelő idő"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Ennyi inaktívan töltött perc eltelte után a munkamenet üresjáratban lévővé válik."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Alapértelmezett munkamenet"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Az alapértelmezett munkamenet részét képező alkalmazások felsorolása."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Szükséges munkamenet-összetevők"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Azon összetevők felsorolása, amelyek a munkamenet szükséges részét képezik. "
-"(Minden elem egy kulcsot nevez meg a „/desktop/mate/session/"
-"required_components” útvonalról.) Az Indítópult alkalmazás nem fogja engedni "
-"az ilyen összetevők törlését, és ha mégis törlésre kerülnek, a munkamenet-"
-"kezelő bejelentkezéskor visszaveszi azokat a munkamenetbe."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Kijelentkezés megerősítése"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Szükséges munkamenet-összetevők"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Munkamenetek mentése"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Ablakkezelő"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett "
-"fájlok kezelésére."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Ennyi inaktívan töltött perc eltelte után a munkamenet üresjáratban lévővé "
-"válik."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek "
-"tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát."
+msgstr "A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fájlkezelő"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, "
-"kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett fájlok kezelésére."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Üresjáratba kerülésig eltelő idő"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Ablakkezelő"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Bejelentkezés a MATE környezetbe"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Néhány program még mindig fut:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok "
-"elvesztését okozhatja."
+msgstr "Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok elvesztését okozhatja."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Indítópult"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "További elindítandó _programok:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Tallózás…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Automatikusan elinduló programok"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Parancs:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Kijelentkezéskor a futó alkalmazások automatikus megjegyzése"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Megjegyzés:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Jelenleg futó alkalmazások megjegyzése"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Automatikusan elinduló programok"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Tallózás…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Kijelentkezéskor a futó alkalmazások automatikus megjegyzése"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Megjegyzés:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Parancs:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Jelenleg futó alkalmazások megjegyzése"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s indítása"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nem futtatható elem"
@@ -278,7 +270,6 @@ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
-# mate-terminal/mate-terminal.c:2562
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása"
@@ -295,124 +286,113 @@ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Hiba történt a konfigurációs kiszolgálóval.\n"
-"(%s %d állapotkóddal lépett ki)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "A(z) „%s” ikon nem található"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Egy program még fut:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Néhány program még fut:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok "
-"elvesztését okozhatja."
+msgstr "Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok elvesztését okozhatja."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Felhasználóváltás mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Kijelentkezés mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernálás mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Leállítás mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Újraindítás mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
-msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
-msgstr[1] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Jelenleg „%s” néven van bejelentkezve."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Kijelentkezik most?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Felhasználó_váltás"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Kijelentkezés"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Leállítja a rendszert?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Felfüggesztés"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernálás"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Újr_aindítás"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Leállítás"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Nem válaszol"
@@ -435,27 +415,21 @@ msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás "
-"az X-kiszolgálóhoz)"
+msgstr "A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás az X-kiszolgálóhoz)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Szabványos automatikus indítási könyvtárak felülbírálása"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Az alapértelmezett munkamenet kikeresésére használt MateConf kulcs"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne töltsön be felhasználó által megadott alkalmazásokat"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " – A MATE munkamenet-kezelője"
@@ -496,10 +470,10 @@ msgstr "Munkamenet kilövése"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ne kérjen megerősítést"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "A program kapcsolói ütköznek"