diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:00:16 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:00:16 +0200 |
commit | 4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087 (patch) | |
tree | a8789dcab9ceca1a74a0903faa6b1b2d066b7691 /po/hu.po | |
parent | 68839122093c6d283cb2943ad3f924a19a60992c (diff) | |
download | mate-session-manager-4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087.tar.bz2 mate-session-manager-4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 100 |
1 files changed, 66 insertions, 34 deletions
@@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001-2003 -# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000-2002 -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004-2010 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014,2016 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014-2015 -# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 -# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006,2008 -# Rezső Páder <[email protected]>, 2015 -# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998-2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,7 +66,7 @@ msgstr "Nincs leírás" msgid "Version of this application" msgstr "Ezen alkalmazás verziója" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg" @@ -92,7 +84,8 @@ msgstr "Munkamenetek mentése" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Logout prompt" @@ -100,7 +93,9 @@ msgstr "Kijelentkezés megerősítése" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a munkamenetet." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a " +"munkamenetet." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -110,16 +105,20 @@ msgstr "Kijelentkezési késleltetés" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Ha a kijelentkezés megerősítése engedélyezett, ez a beállítás adja meg másodpercben a késleltetést az automatikus kijelentkezés előtt. Ha 0, az automatikus kijelentkezés tiltott." +msgstr "" +"Ha a kijelentkezés megerősítése engedélyezett, ez a beállítás adja meg " +"másodpercben a késleltetést az automatikus kijelentkezés előtt. Ha 0, az " +"automatikus kijelentkezés tiltott." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Üresjáratba kerülésig eltelő idő" +msgstr "A munkamenet üresjárati állapotúvá nyilvánításáig eltelő idő" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Ennyi inaktívan töltött perc eltelte után a munkamenet üresjáratban lévővé válik." +msgstr "" +"A munkamenet üresjárati állapotúvá nyilvánításáig eltelő percek száma." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -141,7 +140,13 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Azon összetevők felsorolása, amelyek a munkamenet szükséges részét képezik. (Minden elem egy kulcsot nevez meg a „/desktop/mate/session/required_components” útvonalról.) Az Indítópult alkalmazás nem fogja engedni az ilyen összetevők törlését, és ha mégis törlésre kerülnek, a munkamenet-kezelő bejelentkezéskor visszaveszi azokat a munkamenetbe." +msgstr "" +"Azon összetevők felsorolása, amelyek a munkamenet szükséges részét képezik. " +"(Minden elem egy kulcsot nevez meg a " +"„/desktop/mate/session/required_components” útvonalról.) Az Indítópult " +"alkalmazás nem fogja engedni az ilyen összetevők törlését, és ha mégis " +"törlésre kerülnek, a munkamenet-kezelő bejelentkezéskor visszaveszi azokat a" +" munkamenetbe." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -160,7 +165,9 @@ msgstr "Ablakkezelő" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését." +msgstr "" +"Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, " +"kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -170,7 +177,9 @@ msgstr "Panel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát." +msgstr "" +"A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek " +"tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -180,7 +189,9 @@ msgstr "Fájlkezelő" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett fájlok kezelésére." +msgstr "" +"A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett " +"fájlok kezelésére." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -190,7 +201,9 @@ msgstr "Dock" msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." -msgstr "A Dock, a Panelhez hasonló, dokkolható terület, amely az alkalmazások elindítására, és az alkalmazások között váltásra szolgál." +msgstr "" +"A Dock, a Panelhez hasonló, dokkolható terület, amely az alkalmazások " +"elindítására, és az alkalmazások között váltásra szolgál." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" @@ -208,7 +221,9 @@ msgstr "<b>Néhány program még mindig fut:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok elvesztését okozhatja." +msgstr "" +"Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok " +"elvesztését okozhatja." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -277,7 +292,7 @@ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d" +msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format @@ -291,7 +306,7 @@ msgstr "Nem futtatható elem" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "A munkamenet-kezelővel való kapcsolatfelvétel letiltása" +msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -303,11 +318,11 @@ msgstr "FÁJL" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása" +msgstr "Munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "AZONOSÍTÓ" +msgstr "Azonosító" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -338,7 +353,9 @@ msgstr "Néhány program még fut:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok elvesztését okozhatja." +msgstr "" +"Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok " +"elvesztését okozhatja." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -423,7 +440,7 @@ msgstr "Újr_aindítás" msgid "_Shut Down" msgstr "_Leállítás" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Nem válaszol" @@ -453,7 +470,9 @@ msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás az X-kiszolgálóhoz)" +msgstr "" +"A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás " +"az X-kiszolgálóhoz)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" @@ -533,7 +552,20 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "%s [KAPCSOLÓ…] PARANCS\n\nA PARANCS végrehajtása egyes munkamenet-funkciók tiltásával.\n\n -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n --version Programverzió megjelenítése\n --app-id AZONOSÍTÓ Használandó alkalmazásazonosító\n a letiltáskor (elhagyható)\n --reason REASON A letiltás oka (elhagyható)\n --inhibit ARG Letiltandó funkciók vesszőkkel elválasztva:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nHa nincs megadva a --inhibit kapcsoló, akkor az idle az alapértelmezett.\n" +msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓ…] PARANCS\n" +"\n" +"A PARANCS végrehajtása egyes munkamenet-funkciók tiltásával.\n" +"\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Programverzió megjelenítése\n" +" --app-id AZONOSÍTÓ Használandó alkalmazásazonosító\n" +" a letiltáskor (elhagyható)\n" +" --reason REASON A letiltás oka (elhagyható)\n" +" --inhibit ARG Letiltandó funkciók vesszőkkel elválasztva:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +"\n" +"Ha nincs megadva a --inhibit kapcsoló, akkor az idle az alapértelmezett.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 |