diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:03:59 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:03:59 -0300 |
commit | 52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca (patch) | |
tree | 93f7e38ac79b2592d48d22e6912aeddfd227ffab /po/is.po | |
download | mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.bz2 mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 491 |
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..fa92d1d --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003. +# Richard Allen <[email protected]>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-21 17:45--100\n" +"Last-Translator: Richard Allen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1 +msgid "Allow TCP connections" +msgstr "Leyfa TCP tengingar" + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " +"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +"mate-session must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Vegna örryggisráðstafana á kerfum sem innihalda _IceTcpTransNoListen() " +"(XFree86 kerfi), mun mate-setan ekki hlusta eftir tengingum á TCP porti. " +"Þessi valmöguleiki mun leyfa tengingar frá (viðurkenndum) fjarbundnum " +"tölvum. Endurræsa verður mate-setuna til þess að stillingar taki gildi." + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "Ef virkt mun mate-setan spyrja um staðfestingu áður en setu er lokið." + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" +"Ef virk mun mate-setan vista setuna sjálkrafa. Annars mun " +"afskráningarglugginn bjóða upp á vistun á setu." + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Staðfesta útskráningu" + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE " +"Desktop" +msgstr "" +"Forvalin mynd til notkunar sem slembiskjá þegar skráð er inn á Mate skjáborð" + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7 +msgid "Save sessions" +msgstr "Vista setur" + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "Sýna slembiskjá" + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "Sýna slembiskjá við ræsingu á setu" + +#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10 +msgid "Splash Screen Image" +msgstr "Slembiskjámynd" + +#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314 +msgid "_Order:" +msgstr "_Uppröðun:" + +#: mate-session/gsm-client-editor.c:99 +msgid "The order in which applications are started in the session." +msgstr "Hvernig raða eigi upp forritum sem sem eru ræst af setu." + +#: mate-session/gsm-client-editor.c:106 +msgid "What happens to the application when it exits." +msgstr "Hvað gerist þegar forrit þegar það hættir." + +#: mate-session/gsm-client-editor.c:109 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stíll:" + +#: mate-session/gsm-client-list.c:150 +#: mate-session/session-properties-capplet.c:412 +msgid "Order" +msgstr "Uppröðun" + +#: mate-session/gsm-client-list.c:155 +msgid "Style" +msgstr "Stíll" + +#: mate-session/gsm-client-list.c:160 +msgid "State" +msgstr "Staða" + +#: mate-session/gsm-client-list.c:165 +msgid "Program" +msgstr "Forrit" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:31 +msgid "Inactive" +msgstr "Óvirkur" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:32 +msgid "Waiting to start or already finished." +msgstr "Bíð eftir að ræsa eða hef nú þegar klárað." + +#: mate-session/gsm-client-row.c:34 +msgid "Starting" +msgstr "Ræsi" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:35 +msgid "Started but has not yet reported state." +msgstr "Ræst en hefur ekki ennþá tilkynnt stöðu." + +#: mate-session/gsm-client-row.c:37 +msgid "Running" +msgstr "Keyrir" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:38 +msgid "A normal member of the session." +msgstr "Venjulegur meðlimur setu." + +#: mate-session/gsm-client-row.c:40 +msgid "Saving" +msgstr "Vista" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:41 +msgid "Saving session details." +msgstr "Vista upplýsingar setu." + +#: mate-session/gsm-client-row.c:43 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:44 +msgid "State not reported within timeout." +msgstr "Staða var ekki tilkynnt innin tímamarka." + +#: mate-session/gsm-client-row.c:50 +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:51 +msgid "Unaffected by logouts but can die." +msgstr "Er óháð útskráningum en getur dáið." + +#: mate-session/gsm-client-row.c:53 +msgid "Restart" +msgstr "Endurræsa" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:54 +msgid "Never allowed to die." +msgstr "Er aldrei leyfilegt að deyja." + +#: mate-session/gsm-client-row.c:56 +msgid "Trash" +msgstr "Rusl" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:57 +msgid "Discarded on logout and can die." +msgstr "Hundsað við útskráningu en getur dáið." + +#: mate-session/gsm-client-row.c:59 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: mate-session/gsm-client-row.c:60 +msgid "Always started on every login." +msgstr "Ræsa ávallt við hverja innskráningu." + +#. +#. * it would be nice to have a dialog which either: +#. * +#. * 1. lets you change the message on it +#. * 2. lets you append messages and has a "history" +#. * +#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. +#. +#: mate-session/gsm-gsd.c:41 +msgid "" +"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n" +"\n" +"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " +"correctly." +msgstr "" +"Villa átti sér stað við ræsingu á MATE stillingarforritinu.\n" +"\n" +"Hugsanlegt er að ýmsir hlutir eins og þema, hljóð eða bakgrunnur muni ekki " +"virka rétt." + +#: mate-session/gsm-gsd.c:53 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The last error message was:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Síðasta villuskilaoð var:\n" +"\n" + +#: mate-session/gsm-gsd.c:58 +msgid "" +"\n" +"\n" +"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"MATE mun halda áfram að endurræsa stillingarforritið næsta skipti sem þú " +"skráir þig inn." + +#: mate-session/gsm-gsd.c:115 +msgid "There was an unknown activation error." +msgstr "Það kom upp óþekkt virkjunarvilla." + +#: mate-session/gsm-gsd.c:157 +msgid "The Settings Daemon restarted too many times." +msgstr "Stillingarforritð hefur verið endurræst of oft." + +#: mate-session/logout.c:355 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir skrá þig út?" + +#: mate-session/logout.c:372 +msgid "_Save current setup" +msgstr "Vi_sta núverandi uppsetningu" + +#: mate-session/logout.c:393 +msgid "Action" +msgstr "Aðgerð" + +#: mate-session/logout.c:410 +msgid "_Log out" +msgstr "_Afskrá" + +#: mate-session/logout.c:416 +msgid "Sh_ut down" +msgstr "Sl_ökkva" + +#: mate-session/logout.c:423 +msgid "_Restart the computer" +msgstr "Endu_rræsa tölvuna" + +#: mate-session/main.c:81 +msgid "Specify a session name to load" +msgstr "Tilgreindu heiti setu sem á að hlaða" + +#: mate-session/main.c:82 +msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +msgstr "Lesa einungis vistaðar setur frá default.session skrám" + +#: mate-session/main.c:83 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +msgstr "Fjöldi millisekúndna sem biðlari býður eftir skráningu (0=að eilífu)" + +#: mate-session/main.c:84 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +msgstr "Fjöldi millisekúndna sem biðlari býður eftir svari (0=að eilífu)" + +#: mate-session/main.c:85 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +msgstr "" +"Fjöldi millisekúndna sem biðlari býður eftir því að deyja (0=að eilífu)" + +#: mate-session/main.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Could not look up internet address for %s.\n" +"This will prevent MATE from operating correctly.\n" +"It may be possible to correct the problem by adding\n" +"%s to the file /etc/hosts." +msgstr "" +"Ekki tókst að flétta upp veffangi fyrir %s.\n" +"Þetta mun hindra MATE frá því að virka rétt.\n" +"það er mögulegt að lagfæra vandamálið með því að\n" +"bæta %s við í skránna /etc/hosts." + +#: mate-session/main.c:272 +msgid "Log in Anyway" +msgstr "Innskrá hvort sem er" + +#: mate-session/main.c:273 +msgid "Try Again" +msgstr "Reyna á ný" + +#: mate-session/manager.c:223 +msgid "Your session has been saved" +msgstr "Setan þín hefur nú verið vistuð" + +#: mate-session/manager.c:527 +msgid "Wait abandoned due to conflict." +msgstr "Endurræsa yfirgefnum vegna árekstra." + +#: mate-session/manager.c:1035 +#, c-format +msgid "No response to the %s command." +msgstr "Ekkert svar fékkst frá %s skipuninni." + +#: mate-session/manager.c:1036 +msgid "The program may be slow, stopped or broken." +msgstr "Forritið getur verið hæggengt, brotið eða stoppað." + +#: mate-session/manager.c:1037 +msgid "You may wait for it to respond or remove it." +msgstr "Þú getur beðið eftir svari frá því eða fjarlægt það." + +#: mate-session/manager.c:1760 +msgid "Restart abandoned due to failures." +msgstr "Endurræsa yfirgefnum vegna mistaka." + +#: mate-session/manager.c:1956 +msgid "A session shutdown is in progress." +msgstr "Lokun setu er nú í vinnslu." + +#: mate-session/save-session.c:46 +msgid "Set the current session" +msgstr "Virkja núverandi setu" + +#: mate-session/save-session.c:47 +msgid "Kill session" +msgstr "Aflífa setu" + +#: mate-session/save-session.c:48 +msgid "Use dialog boxes" +msgstr "Nota smáglugga" + +#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Ekki tókst að tengjast setustjóra" + +#: mate-session/session-names.c:143 +msgid "The session name cannot be empty" +msgstr "Heiti setu getur ekki verið autt" + +#: mate-session/session-names.c:154 +msgid "The session name already exists" +msgstr "Heiti setu er þegar til" + +#: mate-session/session-names.c:188 +msgid "Add a new session" +msgstr "Bæta við nýrri setu" + +#: mate-session/session-names.c:218 +msgid "Edit session name" +msgstr "Breyta heiti setu" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:122 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sýsla" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:190 +msgid "" +"Some changes are not saved.\n" +"Is it still OK to exit?" +msgstr "" +"Sumar breytingar hafa ekki verið vistaðar.\n" +"er í lagi að hætta?" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:240 +#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sessions" +msgstr "Setur" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:273 +msgid "Show splash screen on _login" +msgstr "Sýna s_lembiskjá við inskráningu" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:284 +#, fuzzy +msgid "As_k on logout" +msgstr "Sta_ðfesta útskráningu" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:295 +msgid "Automatically save chan_ges to session" +msgstr "Vista sjálfkrafa breytin_gar á setu" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:306 +msgid "_Sessions:" +msgstr "_Setur:" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:324 +msgid "Session Name" +msgstr "Heiti setu" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:375 +msgid "Session Options" +msgstr "Valmöguleikar setu" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:384 +msgid "Current Session" +msgstr "Núverandi seta" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:393 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "_Önnur ræsiforrit:" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:414 +msgid "Command" +msgstr "Skipun" + +#: mate-session/session-properties-capplet.c:446 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Ræsiforrit" + +#: mate-session/session-properties.c:49 +msgid "Remove the currently selected client from the session." +msgstr "Fjarlægja valinn biðlara úr setunni." + +#: mate-session/session-properties.c:55 +msgid "Apply changes to the current session" +msgstr "Virkja breytingar fyrir núverandi setu" + +#: mate-session/session-properties.c:61 +msgid "The list of programs in the session." +msgstr "Listi yfir forrit í setu" + +#: mate-session/session-properties.c:88 +msgid "Currently running _programs:" +msgstr "Forrit í _keyrslu:" + +#: mate-session/session-properties.c:104 +msgid "Initialize session settings" +msgstr "Virkja setustillingar" + +#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure your sessions" +msgstr "Stilla setur" + +#: mate-session/splash-widget.c:43 +msgid "Sawfish Window Manager" +msgstr "Sawfish gluggastjórinn" + +#: mate-session/splash-widget.c:44 +msgid "Marco Window Manager" +msgstr "Marco gluggastjórinn" + +#: mate-session/splash-widget.c:45 +msgid "Window Manager" +msgstr "Gluggastjóri" + +#: mate-session/splash-widget.c:46 +msgid "The Panel" +msgstr "Spjaldið" + +#: mate-session/splash-widget.c:47 +msgid "Session Manager Proxy" +msgstr "Sel (proxy) setustjóra" + +#: mate-session/splash-widget.c:48 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#: mate-session/splash-widget.c:49 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Skjáborðsstillingar" + +#: mate-session/startup-programs.c:292 +msgid "_Startup Command:" +msgstr "Ræ_siskipun:" + +#: mate-session/startup-programs.c:298 +msgid "Startup Command" +msgstr "Ræsiskipun" + +#: mate-session/startup-programs.c:347 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Ræsiskipunin getur ekki verið auð" + +#: mate-session/startup-programs.c:384 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Bæta við ræsiforriti" + +#: mate-session/startup-programs.c:405 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Breyta ræsiforriti" + +#~ msgid "Save Current Session" +#~ msgstr "Vista núverandi setu" + +#~ msgid "Save current state of desktop" +#~ msgstr "Vista núverandi stöðu skjáborðs" |