diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:03:59 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:03:59 -0300 |
commit | 52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca (patch) | |
tree | 93f7e38ac79b2592d48d22e6912aeddfd227ffab /po/lv.po | |
download | mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.bz2 mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 564 |
1 files changed, 564 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..c2eac92 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# Latvian translation for Mate Session. +# Copyright © 2006 Mate i18n Project for Latvian. +# +# P�eris Krij�is <[email protected]>, 2000. +# Artis Trops <[email protected]>, 2000. +# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2009. +# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 11:52+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:24+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "Izvēlieties komandu" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Pievienot starta programmu" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Rediģēt starta programmu" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Starta komanda nevar būt tukša" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "Starta komanda nav derīga" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivizēts" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "Starta programmu iestatījumi" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +#| msgid "_Name:" +msgid "No name" +msgstr "Nav nosaukuma" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "Nav apraksta" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 +msgid "Version of this application" +msgstr "Lietotnes versija" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Nevar parādīt palīdzības dokumentu" + +#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon Helper" +msgstr "MATE iestatījumu dēmona palīgs" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Šī sesija piesaka jūs MATE videi" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "Noklusētā sesija" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "Failu pārvaldnieks" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Ja aktivizēts, mate-session pārvaicās lietotājam, pirms sesijas beigšanas." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" +"Ja aktivizēts, mate-session saglabās sesiju automātiski. Citā gadījumā, " +"atteikšanās dialogā būs opcija saglabāt sesiju." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "Noklusētās sesijas programmu saraksts." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"Saraksts ar komponentēm, kuras ir šīs sesijas nepieciešama daļā. (Katrs " +"elements " +"izveido atslēgu zem \"/desktop/mate/session/required_components\"). Starta" +"lietotņu izvēles rīks parasti neļauj lietotājam no sesijas izņemt " +"nepieciešamu " +"komponenti, un sesijas pārvaldnieks pieteikšanās laikā automātiski pieliks " +"nepieciešamo komponenti atpakaļ, ja tā tomēr tiks izņemta." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Atteikšanās uzvedne" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "Panelis" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "Vēlamais attēls, ko lietot pieteikšanās ekrānam" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Required session components" +msgstr "Nepieciešamie sesijas komponenti" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "Save sessions" +msgstr "Saglabāt sesijas" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "Rādīt uzplaiksnījuma ekrānu" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "Rādīt uzplaiksnījuma ekrānu, kad palaižas sesija" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"Failu pārlūks nodrošina darbvirsmas ikonas un ļauj jums mijiedarboties ar " +"saglabātajiem failiem." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Bezdarbības minūšu skaits pirms sesija tiek uzskatīta kā neaktīva." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"Panelis nodrošina joslu ekrāna augšpusē vai apakšpusē uz kuras ir pieejamas " +"izvēlnes, logu saraksts, statusa ikonas, pulkstenis, u.c." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"Logu pārvaldnieks ir programma, kas zīmē logu virsrakstus un robežas ap " +"tiem, kā arī ļauj jums pārvietot logus un mainīt to izmērus." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "" +"Šī ir relatīva ceļa vērtība, kas balstās uz $datadir/pixmaps/ mapi. " +"Apakšmapes un attēlu nosaukumi ir korektas vērtības. Šīs vērtības " +"izmaiņas būs redzamas nākamo reizi piesakoties." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Laiks pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Logu pārvaldnieks" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "<b>Dažas programmas joprojām darbojas:</b>" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" +"Gaida programmu darbības beigas. Programmu darbības pārtraukšana var novest " +"pie jūsu datu zaudējuma." + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Izvēlieties, kādas programmas jūs vēlaties palaist piesakoties" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Starta lietotnes" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "Papildus starta _programmas:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "Pārlūkot..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_manda:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Kom_entārs:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Starta programmas" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "_Automātiski atcerēties palaistās lietotnes, atsakoties" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nosaukums:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "Atce_rēties šobrīd palaistās lietotnes" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Palaiž %s" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nevar nodot dokumenta URI darbvirsmas 'Type=Link' ierakstam" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepalaižama vienība" + +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Deaktivizēt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Norādiet failu ar saglabāto konfigurāciju" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FAILS" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Norādiet sesijas pārvaldnieka ID" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +#| msgid "Session Management Options" +msgid "Session management options:" +msgstr "Sesijas vadības opcijas:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +#| msgid "Show Session Management options" +msgid "Show session management options" +msgstr "Rādīt sesijas vadības opcijas" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"Ir problēmas ar konfigurācijas serveri.\n" +"(%s izgāja ar statusu %d)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Ikona '%s' netika atrasta" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "Programma joprojām darbojas:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "Dažas programmas joprojām darbojas:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"Gaida programmu darbības beigas. Programmu pārtraukšana var novest pie jūsu " +"darba rezultātu zaudēšanas." + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "Tomēr nomainīt lietotāju" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "Tomēr atteikties" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "Tomēr iesnaudināt" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "Tomēr sastindzināt" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "Tomēr izslēgt" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "Tomēr pārstartēt" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Noslēgt ekrānu" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "Jūsu sesija tiks automātiski atteikta pēc %d sekundes." +msgstr[1] "Jūsu sesija tiks automātiski atteikta pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "Jūsu sesija tiks automātiski atteikta pēc %d sekundēm." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski izslēgta pēc %d sekundes." +msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski izslēgta pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski izslēgta pēc %d sekundēm." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "Šobrīd jūs esat pieteicies kā \"%s\"." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "Atteikties no šīs sistēmas tagad?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Nomainīt lietotāju" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Atteikties" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "Izslēgt datoru tagad?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 +msgid "S_uspend" +msgstr "_Iesnaudināt" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 +msgid "_Hibernate" +msgstr "S_astindzināt" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 +msgid "_Restart" +msgstr "Pā_rstartēt" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 +msgid "_Shut Down" +msgstr "Iz_slēgt" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912 +msgid "Not responding" +msgstr "Neatbild" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "Programma bloķē atteikšanos." + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "Atsaka jauniem klientu savienojumiem, jo sesija tiek izslēgta\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Nevar izveidot ICE saraksta ligzdu: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "Nevar pieteikties sesijai (nevar savienoties ar X serveri)" + +#: ../mate-session/main.c:437 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Aizstāt standarta automātiskā starta mapes" + +#: ../mate-session/main.c:438 +msgid "MateConf key used to lookup default session" +msgstr "Noklusētās sesijas atrašanai izmantotā MateConf atslēga" + +#: ../mate-session/main.c:439 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas kodu" + +#: ../mate-session/main.c:440 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Neielādēt lietotāja norādītās lietotnes" + +#: ../mate-session/main.c:461 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr " - MATE sesiju pārvaldnieks" + +#: ../splash/mate-session-splash.c:315 +msgid "- MATE Splash Screen" +msgstr "- MATE uzplaiksnījuma ekrāns" + +#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "MATE Splash Screen" +msgstr "MATE uzplaiksnījuma ekrāns" + +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "Atteikties" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Atteikties, ignorējot jebkādus šķēršļus" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "Rādīt atteikšanās dialogu" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "Parādīt izslēgšanas logu" + +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "Kļūdām lietot dialogu logus" + +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "Iestatīt pašreizējās sesijas nosaukumu" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "NOSAUKUMS" + +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "Pārtraukt sesiju" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "Neprasīt apstiprinājumu" + +#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Nevar savienoties ar sesiju pārvaldnieku" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Programma izsaukta ar konfliktējošām opcijām" + +#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" +#~ msgstr "Starta programmas nosaukums nedrīkst būt tukšs" + +#~ msgid "" +#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " +#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " +#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " +#~ "technology support." +#~ msgstr "" +#~ "Pieejamības tehnoloģiju atbalsts ir pieprasīts šai sesijai, bet " +#~ "pieejamības reģistrs nav atrodams. Lūdzu pārliecinieties, ka AT-SPI " +#~ "pakotne ir uzstādīta. Jūsu sesija tika uzsākta bez pieejamības " +#~ "tehnoloģiju atbalsta." + +#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "AT SPI reģistru ietinums" + +#~ msgid "Sessions Preferences" +#~ msgstr "Sesijas iestatījumi" |