summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:03:18 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:03:18 +0100
commitb1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1 (patch)
treea57cb2cc9ae66212273165f6379b05d9fb4f73ea /po/mr.po
parent9e02632a1adb6fe53c79839b21cbce4ac0174e5e (diff)
downloadmate-session-manager-b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1.tar.bz2
mate-session-manager-b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po370
1 files changed, 162 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 333e227..42244ac 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,59 +1,58 @@
-# translation of mr.po to Marathi
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# THIRD AUTHOR: Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006.
-# FOURTH AUTHOR: Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009, 2010.
-# FIRST AUTHOR: Swapnil Hajare <[email protected]>
-# SECOND AUTHOR: Pradeep Deshpande
+#
+# Translators:
+# FOURTH AUTHOR: Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009
+# sandeeps <[email protected]>, 2009, 2010
+# THIRD AUTHOR: Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 14:29+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "आदेश नीवडा"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "सुरूवातीचा कार्यक्रम समाविष्ट करा"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "सुरु होणारे कार्यक्रम संपादन करा"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "सुरुवातीची आज्ञा रिकामी असू शकत नाही"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "प्रारंभ आदेश वैध नाही"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "कार्यान्वीत"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "चिन्ह"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "प्रारंभिक अनुप्रयोग आवड निवड"
@@ -65,214 +64,193 @@ msgstr "नाव आढळले नाही"
msgid "No description"
msgstr "वर्णन आढळले नाही"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "या अनुप्रयोगाची आवृत्ती"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "मदत दस्तऐवज दाखवण्यास अशक्य"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "MATE मध्ये दाखल करण्याजोगी सत्र लॉग"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "सत्र साठवा"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "समर्थीत असल्यास, mate-session सत्राला स्वयंपणे साठवेल."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "बाहेर जाण्यासाठीचे चिन्ह"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "समर्थीत असल्यास, mate-session वापरकर्त्याला सत्र संपण्यापूर्वी सूचना देईल."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "समर्थीत असल्यास, mate-session सत्राला स्वयंपणे साठवेल."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "सत्र रिकामे असण्यापूर्वीचा वेळ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "सत्र रिकमे होण्यापूर्वी मिनीटं अंतर्गत निष्क्रीयता कालावधी."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्राचे भाग असलेले अनुप्रयोगांची यादी."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "आवश्यक सत्र घटक"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"सत्राचे भाग म्हणून आवश्यक घटकांची यादी. (प्रत्येक घटकाचे नाव \"/desktop/mate/session/"
-"required_components\" अंतर्गत कि यासह निगडीत आहे.) सत्र प्राधान्यक्रम साधारणतया "
-"वापरकर्त्यांना सत्रा पासून आवश्यक घटक काढण्यास परवानगी देत नाही, व सत्र व्यवस्थापक "
-"आपोआप आवश्क घटक सत्र मध्ये घटक न काढल्यास समाविष्ट करतो."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "बाहेर जाण्यासाठीचे चिन्ह"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "तावदान"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "झटकन दिसाऱ्या पडदा करीता निर्धारीत प्रतिमा"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "आवश्यक सत्र घटक"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "सत्र साठवा"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "झटकन येणारा पडदा दाखवा"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "सत्र सुरू झाल्यानंतर झटकन येणारा पडदा दाखवा"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापक"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"फाइल व्यवस्थापक डेस्कटॉप चिन्ह पुरवितो व तुम्हाला संचयीत फाइलशी संपर्क साधण्यास सहमती "
-"देतो."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "चौकट व्यवस्थपाक या कार्यक्रम चौकट भोवती शिर्षक पट्टी व किनार काढतो, व वापरकर्त्यास चौकट हलविण्यास व पुन्ह आकार देण्यास मदत करतो."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "सत्र रिकमे होण्यापूर्वी मिनीटं अंतर्गत निष्क्रीयता कालावधी."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "तावदान"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"पटल पडद्याच्या वरील किंवा तळ बाजूस समाविष्ठीत मेन्यू, चौकट यादी, स्थिती चिन्ह, घड्याळ, "
-"इत्यादी करीता पट्टी पुरवितो."
+msgstr "पटल पडद्याच्या वरील किंवा तळ बाजूस समाविष्ठीत मेन्यू, चौकट यादी, स्थिती चिन्ह, घड्याळ, इत्यादी करीता पट्टी पुरवितो."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"चौकट व्यवस्थपाक या कार्यक्रम चौकट भोवती शिर्षक पट्टी व किनार काढतो, व वापरकर्त्यास "
-"चौकट हलविण्यास व पुन्ह आकार देण्यास मदत करतो."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"affect the next session login."
-msgstr "हे रिलेटिव्ह मार्गाचे मूल्य $datadir/pixmaps/ डिरेक्ट्रीवर आधारीत नाही. उप-डिरेक्ट्रीज् व प्रतिमांचे नावे वैध मूल्ये आहेत. हे मूल्य बदल्यास पुढील सत्र प्रवेशावर फरक पडू शकतो."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "फाइल व्यवस्थापक डेस्कटॉप चिन्ह पुरवितो व तुम्हाला संचयीत फाइलशी संपर्क साधण्यास सहमती देतो."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "सत्र रिकामे असण्यापूर्वीचा वेळ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "खिडकी व्यवस्थापक"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "MATE मध्ये दाखल करण्याजोगी सत्र लॉग"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>काहिक कार्यक्रम आताही कार्यरत आहे:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"कार्यक्रमाच्या समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. कार्यक्रमास व्यत्य आणल्यास कार्यरत कार्य "
-"अकार्यक्षम होण्याची भिती राहेल."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "प्रवेश केल्यावर कुठले अनुप्रयोग सुरू करायचे ते नीवडा"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "आरंभिक अनुप्रयोग"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "प्रवेश केल्यावर कुठले अनुप्रयोग सुरू करायचे ते नीवडा"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "अगाऊ प्रारंभिक कार्यक्रम (_p):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "तपासा..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "आरंभिक कार्यक्रम"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "आदेश (_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी आपोआप अनुप्रयोग कार्यरत करणे स्मर्णात ठेवा (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "टिपण्णी (_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "सद्याचे कार्यरत अनुप्रयोग लक्षात ठेवा (_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "पर्याय"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "आरंभिक कार्यक्रम"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "बाहेर पडतेवेळी आपोआप अनुप्रयोग कार्यरत करणे स्मर्णात ठेवा (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "टिपण्णी (_e):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाव (_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "आदेश (_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "सद्याचे कार्यरत अनुप्रयोग लक्षात ठेवा (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s सुरू करत आहे"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही"
@@ -305,130 +283,119 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:"
msgid "Show session management options"
msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"संयोजना सर्वरसह त्रुटी आढळली.\n"
-"(%s स्थिती %d सह बाहेर पडले)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "चिन्ह '%s' आढळले नाही"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "काहिक कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"कार्यक्रमाचे समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. अशा कार्यक्रमास अडथळा आणल्यास तुमचे कार्य लुप्त "
-"होऊ शकते."
+msgstr "कार्यक्रमाचे समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. अशा कार्यक्रमास अडथळा आणल्यास तुमचे कार्य लुप्त होऊ शकते."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "वापरकर्त्यास कसेहीकरून बदलवा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "कसेही करून बाहेर पडा"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "कसेहीकरून रद्द वगळा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "कसेही करून हायबरनेट करा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "कसेही करून बंद करा करा"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "कसेही करून पुन्हा सुरू करा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "पडदा कुलूपबंद करा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल."
-msgstr[1] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल."
-msgstr[1] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "तुम्ही वर्तमानक्षणी \"%s\" नुरूप प्रवेश केला आहे."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "या प्रणालीतून आता बाहेर पडा?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "वापरकर्ता बदलवा (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "बाहेर पडा (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "या प्रणालीस आता बंद करा?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "सस्पेंड (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "हायबरनेट (_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "पुन्हा सुरू करा (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "बंद करा (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "प्रतिसाद देत नाह"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "हा कार्यक्रम बाहेर पडण्यापासून रोखत आहे."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
@@ -447,34 +414,22 @@ msgstr "ICE सक्रीय सॉकेट बनवू शकला ना�
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "प्रवेश सत्र सुरू करण्यास अपयशी (व X सर्वरशी जुळवणी स्थपीत करणे शक्य नाही)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "मानक स्वप्रारंभ संचयीकावर खोडून पुन्हा लिहा"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र करीता MateConf कि"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "वापरकर्ता-निर्देशीत अनुप्रयोग दाखल करू शकले नाही"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE सत्र व्यवस्थापक"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE स्पलॅश पडदा"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE स्पलॅश पडदा"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "बाहेर पडा"
@@ -512,11 +467,10 @@ msgstr "सत्र संपवा"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "होकरची आवाश्यकता नाही"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "सत्र संचालकाशी संपर्क झाला नाही"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "मतभेदीय पर्यायसह कार्यक्रमाला कॉल केले"
-