diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-12-13 10:28:15 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-12-13 10:28:15 +0100 |
commit | 05288021295ee50766be7078b1f7a44c1e0605b5 (patch) | |
tree | 4786748ed5fef7d3788f4d18d3ba34e2935b1244 /po/uk.po | |
parent | e59eee702d12f1f973e4f13324adb737aa459e87 (diff) | |
download | mate-session-manager-05288021295ee50766be7078b1f7a44c1e0605b5.tar.bz2 mate-session-manager-05288021295ee50766be7078b1f7a44c1e0605b5.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 165 |
1 files changed, 90 insertions, 75 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-22 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-15 20:25+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "_Скасувати" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224 msgid "Add Startup Program" -msgstr "Додати проґраму, що запускається на початку" +msgstr "Додати програму, що запускається на початку" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "_Add" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Д_одати" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229 msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Змінити проґраму" +msgstr "Змінити програму" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231 msgid "_Save" @@ -66,35 +66,35 @@ msgstr "Початкова команда не може бути порожнь� msgid "The startup command is not valid" msgstr "Початкова команда некоректна" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:516 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:520 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:560 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:572 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:584 msgid "Program" -msgstr "Проґрама" +msgstr "Програма" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:791 msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Параметри проґрам, що запускаються" +msgstr "Параметри програм, що запускаються" -#: ../capplet/gsp-app.c:283 +#: ../capplet/gsp-app.c:284 msgid "No name" msgstr "Без назви" -#: ../capplet/gsp-app.c:289 +#: ../capplet/gsp-app.c:290 msgid "No description" msgstr "Опис відсутній" @@ -124,50 +124,61 @@ msgstr "" "Якщо цей ключ встановлено, mate-session буде автоматично зберігати сеанс." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show hidden autostart applications" +msgstr "Показати приховані програми самочинного запуску" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, mate-session-properties буде показувати приховані програми " +"самозапуску." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout prompt" msgstr "Попередження про завершення сеансу" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Якщо увімкнено, то mate-session буде попереджувати користувача перед " "завершенням сеансу." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Logout timeout" msgstr "Час сеансу завершився" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "" "Якщо увімкнено діялоґ виходу, це встановлює час очікування у секундах, перед" -" автоматичним виходом. При значенні, що дорівнює 0 автоматичний вихід з " -"сеансу вимкнуто. " +" автоматичним виходом. При значенні, що дорівнює 0 самочинний вихід з сеансу" +" вимкнуто. " -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Інтервал часу, після якого сеанс вважається неактивним." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "Інтервал часу, по закінченню якого сеанс вважається простоєм." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 msgid "Default session" msgstr "Типовий сеанс" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "Перелік проґрам, які є частиною типового сеансу." +msgstr "Перелік програм, які є частиною типового сеансу." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Required session components" msgstr "Обов'язкові компоненти сеансу" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " @@ -183,31 +194,31 @@ msgstr "" "сеансу потрібні компоненти, і керівник сеансів автоматично додасть потрібні " "компоненти, якщо вони були вилучені." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 msgid "Control gnome compatibility component startup" msgstr "Контролюйте запуск компонентів сумісности gnome" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "Перевірте які компоненти сумісности будуть запускатися" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1 msgid "Window Manager" -msgstr "Керівник вікон" +msgstr "Упорядник вікон" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" -"Керівник вікон - це проґрама, яка малює заголовок та оздоблення вікна і " +"Упорядник вікон - це програма, яка малює заголовок та оздоблення вікна і " "дозволяє пересувати вікна й змінювати їх розмір." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "Panel" msgstr "Панель" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." @@ -215,23 +226,23 @@ msgstr "" "Панель надає смугу згори та знизу екрану, що містять меню, перелік вікон, " "піктограми стану, годинник тощо." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "File Manager" -msgstr "Керівник файлів" +msgstr "Упорядник файлів" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" -"Керівник файлів надає піктограми стільниці та дозволяє працювати із " +"Упорядник файлів надає піктограми стільниці та дозволяє працювати із " "збереженими файлами." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:25 msgid "Dock" msgstr "Док" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." @@ -249,27 +260,27 @@ msgstr "Це - сеанс входу у MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" -msgstr "<b>Деякі проґрами досі працюють:</b>" +msgstr "<b>Деякі програми досі працюють:</b>" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "" -"Очікування завершення роботи проґрами. Переривання роботи проґрами може " +"Очікування завершення роботи програми. Переривання роботи програми може " "призвести до втрати Ваших даних." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1 msgid "Startup Applications" -msgstr "Стартуючі проґрами" +msgstr "Стартові програми" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Оберіть проґрами, що запускаються при вході у сеанс" +msgstr "Оберіть програми, що запускаються при вході у сеанс" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Додаткові по_чаткові проґрами для запуску:" +msgstr "Додаткові по_чаткові програми для запуску:" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Remove" @@ -280,38 +291,42 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" #: ../data/session-properties.ui.h:5 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Початкові проґрами" +msgid "_Show hidden" +msgstr "Показати приховане" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Автоматично запам'ятовувати запущені проґрами при завершенні" +msgid "Startup Programs" +msgstr "Початкові програми" #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "_Запам'ятати запущені проґрами" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "_Самочинно запам'ятовувати запущені програми при завершенні" #: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "_Запам'ятати запущені програми" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "Options" msgstr "Опції" -#: ../data/session-properties.ui.h:9 +#: ../data/session-properties.ui.h:10 msgid "Browse…" msgstr "Огляд…" -#: ../data/session-properties.ui.h:10 +#: ../data/session-properties.ui.h:11 msgid "Comm_ent:" msgstr "Ко_ментар:" -#: ../data/session-properties.ui.h:11 +#: ../data/session-properties.ui.h:12 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Команда:" -#: ../data/session-properties.ui.h:12 +#: ../data/session-properties.ui.h:13 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../data/session-properties.ui.h:13 +#: ../data/session-properties.ui.h:14 msgid "_Delay:" msgstr "_Затримка:" @@ -333,7 +348,7 @@ msgstr "Запускаю '%s'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Проґрама не може приймати документи з командного рядка" +msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format @@ -389,18 +404,18 @@ msgstr "Невідомий" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "A program is still running:" -msgstr "Проґрама досі працює:" +msgstr "Програма досі працює:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 msgid "Some programs are still running:" -msgstr "Деякі проґрами досі працюють:" +msgstr "Деякі програми досі працюють:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" -"Очікування завершення роботи проґрам. Переривання цих проґрам може " +"Очікування завершення роботи програм. Переривання цих програм може " "призвести до втрати Вашої роботи." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 @@ -439,19 +454,19 @@ msgstr "Скасувати" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ви автоматично вийдете з системи через %d секунду" +msgstr[1] "Ви автоматично вийдете з системи %dсекунди" +msgstr[2] "Ви автоматично вийдете з системи через %d секунд" +msgstr[3] "Ви автоматично вийдете з системи через %d секунд" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ця система буде автоматично вимкнена через %d секунду" +msgstr[1] "Ця система буде автоматично вимкнена через %d секунди" +msgstr[2] "Ця система буде автоматично вимкнена через %d секунд" +msgstr[3] "Ця система буде автоматично вимкнена через %d секунд" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361 #, c-format @@ -499,11 +514,11 @@ msgstr "Не відповідає" #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595 msgid "Remembered Application" -msgstr "Запам’ятовані проґрами" +msgstr "Запам’ятовані програми" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262 msgid "This program is blocking logout." -msgstr "Ця проґрама блокує вихід з системи." +msgstr "Ця програма блокує вихід з системи." #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324 msgid "" @@ -532,7 +547,7 @@ msgstr "Увімкнути зневаджувальний код" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем проґрами" +msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем програми" #: ../mate-session/main.c:609 msgid " - the MATE session manager" @@ -578,11 +593,11 @@ msgstr "Не вимагати схвалення" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: ../tools/mate-session-save.c:126 msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Не вдається з'єднатися з керівником сеансами" +msgstr "Не вдається з'єднатися з керівником сеансів" #: ../tools/mate-session-save.c:251 msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Проґраму запущено з несумісними параметрами" +msgstr "Програму запущено з несумісними параметрами" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format @@ -606,7 +621,7 @@ msgstr "" "Виконати КОМАНДУ в той самий час інгібуючи деякі функції сеансу.\n" "\n" " -h, --help Показати довідку\n" -" --version Показати версію проґрами\n" +" --version Показати версію програми\n" " --app-id ID ID додатку для використання\n" " при інгібуванні (опційно)\n" " --reason REASON Причина для інгібування (опційно)\n" @@ -619,7 +634,7 @@ msgstr "" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s потребує аргументу\n" +msgstr "%s потребує арґументу\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format |