summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 23:03:59 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 23:03:59 -0300
commit52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca (patch)
tree93f7e38ac79b2592d48d22e6912aeddfd227ffab /po/zh_CN.po
downloadmate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.bz2
mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po582
1 files changed, 582 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..d66ac74
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+# Chinese (China) translation of mate-session.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
+# Dillion Chen <[email protected]>
+# Updated and QA by Wang Jian <[email protected]>
+# Updated and QA by Jiang Xiong <[email protected]>
+# Updated and QA by Zipeco <[email protected]>
+# Updated by Funda Wang <[email protected]>, 2003
+# Yang Zhang <[email protected]>, 2009.
+# Tao Wei <[email protected]>, 2009.
+# Aron Xu <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-session master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 10:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 10:53+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "选择命令"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "添加启动程序"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "编辑启动程序"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "启动命令不能为空"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "启动命令无效"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
+# gsm/logout.c:240
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+# applets/gkb/gkb.c:262
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+msgid "Program"
+msgstr "程序"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "启动应用程序首选项"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "无名称"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "无描述"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+msgid "Version of this application"
+msgstr "此应用程序的版本"
+
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "不能显示帮助文档"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "此会话将您登录到 MATE"
+
+# gsm/save-session.c:41
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "默认会话"
+
+# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "文件管理器"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "如果启用,mate-session 将在结束会话之前提示。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "如果启用,mate-session 将在自动保存会话。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "默认会话所包含的应用程序列表。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+"列出会话所包含的必需组件。(每个元素代表了“/desktop/mate/session/"
+"required_components”下的一个键。)启动应用程序首选项通常不允许用户从会话中删除"
+"所需组件,而会话管理器也会在所需组件被误删除时自动添加这些组件。"
+
+# gsm/logout.c:248
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "注销提示"
+
+# panel/menu.c:543
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "面板"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Required session components"
+msgstr "所需的会话组件"
+
+# gsm/session-properties.c:264
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+msgid "Save sessions"
+msgstr "保存会话"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "文件管理器提供了桌面图标,并且允许您与已保存的文件进行交互。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "会话被认为是空闲之前的不活跃分钟数。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "面板程序提供了屏幕上方或下方的菜单栏、窗口列表、状态图标、时钟等。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+"窗口管理器程序用于绘制标题栏、窗口周围的边框,并允许您移动窗口和更改窗口大"
+"小。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "会话被认为是空闲之前的时间"
+
+# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "窗口管理器"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>某些程序仍在运行中:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "选择登录时要启动的应用程序"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "启动应用程序"
+
+# applets/gkb/gkb.c:262
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "额外的启动程序(_P):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Browse…"
+msgstr "浏览..."
+
+# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "命令(_M):"
+
+# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "注释(_E):"
+
+# panel/menu.c:3509
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+# applets/gkb/gkb.c:262
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "启动程序"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "注销时自动记住正在运行的应用程序(_A)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "_Name:"
+msgstr "名称(_N):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "记住目前正在运行的应用程序(_R)"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "文件不是有效的 .desktop 文件"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "不可识别的桌面文件版本“%s”"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:1590
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "正在启动 %s"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "应用程序不在命令行上接受文档"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "无法识别的调用选项:%d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "无法将文档 URI 传送给“Type=Link”桌面项"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "不是可调用项"
+
+# gsm/save-session.c:86
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "禁止连接到会话管理器"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "指定包含已保存配置的文件"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "文件"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "指定会话管理 ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# panel/menu.c:3509
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "会话管理选项:"
+
+# panel/menu.c:3509
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "显示会话管理选项"
+
+#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+"配置服务器有错。\n"
+"(%s 的退出状态为 %d)"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "图标“%s”未找到"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "程序仍在运行中:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "程序仍在运行中:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "强制切换用户"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "强制注销"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "强制挂起"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "强制休眠"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "强制关机"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "强制重新启动"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "锁定屏幕"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "您即将在 %d 秒后自动注销。"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "系统即将在 %d 秒后自动关闭。"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "您目前以“%s”身份登录。"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "现在注销系统吗?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+msgid "_Switch User"
+msgstr "切换用户(_S)"
+
+# gsm/logout.c:248
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+msgid "_Log Out"
+msgstr "注销(_L)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "现在关闭此系统吗?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+msgid "S_uspend"
+msgstr "挂起(_U)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "休眠(_H)"
+
+# gmenu/edit.c:336 gsm/session-properties.c:167
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+msgid "_Restart"
+msgstr "重启(_R)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "关闭系统(_S)"
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+msgid "Not responding"
+msgstr "无响应"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "程序禁止注销。"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "拒绝新客户连接,原因是会话正在关闭\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "无法创建 ICE 监听套接字:%s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr "无法启动登录会话(并且无法连接到 X 服务器)"
+
+#: ../mate-session/main.c:437
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "取代默认的自动启动目录"
+
+#: ../mate-session/main.c:438
+msgid "MateConf key used to look up default session"
+msgstr "用于查阅默认会话的 MateConf 键"
+
+#: ../mate-session/main.c:439
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "启用调试代码"
+
+#: ../mate-session/main.c:440
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "不装入用户指定的应用程序"
+
+#: ../mate-session/main.c:461
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr "- MATE 会话管理器"
+
+# gsm/logout.c:248
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "注销"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "注销,且忽略现有限制因素"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "显示注销对话框"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "显示关机对话框"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "出错时使用对话框"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "设定当前会话的名称"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "名称"
+
+# gsm/save-session.c:41
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "杀死会话"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "不请求确认"
+
+# gsm/save-session.c:86
+#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "无法连接到会话管理器"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "调用程序的选项互相冲突"
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "登录启动画面的首选图像"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "显示启动画面"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "会话启动时显示启动画面"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will affect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是以 $datadir/pixmaps/ 目录出发的相对路径值。子目录及图像名称都是有效的"
+#~ "值。对此值的更改将会在下次登录时生效。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
+
+#~ msgid "- MATE Splash Screen"
+#~ msgstr "- MATE 启动画面"
+
+#~ msgid "MATE Splash Screen"
+#~ msgstr "MATE 启动屏幕"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果启用,mate-session 将自动保存会话。否则,注销对话框中将出现保存会话的"
+#~ "选项。"
+
+#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "MATE 设置守护程序辅助程序"
+
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "启动程序的名称不能为空"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "此会话已请求辅助技术支持,但未找到辅助功能注册项。请确保您安装了 AT-SPI "
+#~ "包。您的会话已以不带辅助技术支持方式启动。"
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT SPI 注册表辅助程序"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "会话首选项"
+
+#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
+#~ msgstr "MATE 密钥环守护程序辅助程序"
+
+#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
+#~ msgstr "注销对话框中选中的选项"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
+#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
+#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是注销对话框中将被选中的选项。可供选择的值有:“logout”代表注"
+#~ "销,“shutdown”代表关闭系统,“restart”代表重新启动。"
+
+#~ msgid "Configure your sessions"
+#~ msgstr "配置对话"