summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/af.po739
-rw-r--r--po/am.po168
-rw-r--r--po/ar.po202
-rw-r--r--po/as.po431
-rw-r--r--po/ast.po598
-rw-r--r--po/az.po734
-rw-r--r--po/be.po824
-rw-r--r--po/bg.po349
-rw-r--r--po/bn.po408
-rw-r--r--po/bn_IN.po358
-rw-r--r--po/br.po388
-rw-r--r--po/bs.po755
-rw-r--r--po/ca.po955
-rw-r--r--po/ca@valencia.po951
-rw-r--r--po/cmn.po178
-rw-r--r--po/crh.po424
-rw-r--r--po/cs.po352
-rw-r--r--po/cy.po763
-rw-r--r--po/da.po451
-rw-r--r--po/de.po194
-rw-r--r--po/dz.po869
-rw-r--r--po/el.po448
-rw-r--r--po/en_AU.po182
-rw-r--r--po/en_CA.po866
-rw-r--r--po/en_GB.po790
-rw-r--r--po/eo.po446
-rw-r--r--po/es.po182
-rw-r--r--po/es_MX.po182
-rw-r--r--po/et.po313
-rw-r--r--po/eu.po402
-rw-r--r--po/fa.po761
-rw-r--r--po/fi.po473
-rw-r--r--po/fr.po369
-rw-r--r--po/fur.po887
-rw-r--r--po/fy.po449
-rw-r--r--po/ga.po377
-rw-r--r--po/gl.po181
-rw-r--r--po/gu.po392
-rw-r--r--po/ha.po755
-rw-r--r--po/he.po710
-rw-r--r--po/hi.po421
-rw-r--r--po/hr.po172
-rw-r--r--po/hu.po350
-rw-r--r--po/hy.po743
-rw-r--r--po/id.po359
-rw-r--r--po/ig.po745
-rw-r--r--po/is.po734
-rw-r--r--po/it.po451
-rw-r--r--po/ja.po415
-rw-r--r--po/ka.po747
-rw-r--r--po/kk.po168
-rw-r--r--po/kn.po525
-rw-r--r--po/ko.po413
-rw-r--r--po/ku.po832
-rw-r--r--po/ky.po170
-rw-r--r--po/lt.po413
-rw-r--r--po/lv.po186
-rw-r--r--po/mai.po338
-rw-r--r--po/mg.po737
-rw-r--r--po/mk.po548
-rw-r--r--po/ml.po424
-rw-r--r--po/mn.po747
-rw-r--r--po/mr.po370
-rw-r--r--po/ms.po178
-rw-r--r--po/nb.po319
-rw-r--r--po/nds.po348
-rw-r--r--po/ne.po854
-rw-r--r--po/nl.po449
-rw-r--r--po/nn.po924
-rw-r--r--po/nso.po744
-rw-r--r--po/oc.po809
-rw-r--r--po/or.po384
-rw-r--r--po/pa.po486
-rw-r--r--po/pl.po347
-rw-r--r--po/ps.po460
-rw-r--r--po/pt.po948
-rw-r--r--po/pt_BR.po453
-rw-r--r--po/ro.po404
-rw-r--r--po/ru.po185
-rw-r--r--po/si.po802
-rw-r--r--po/sk.po230
-rw-r--r--po/sl.po180
-rw-r--r--po/sq.po854
-rw-r--r--po/sr.po826
-rw-r--r--po/sr@latin.po826
-rw-r--r--po/sv.po431
-rw-r--r--po/ta.po428
-rw-r--r--po/te.po393
-rw-r--r--po/th.po796
-rw-r--r--po/tr.po769
-rw-r--r--po/ug.po1037
-rw-r--r--po/uk.po185
-rw-r--r--po/ur.po176
-rw-r--r--po/uz.po456
-rw-r--r--po/vi.po494
-rw-r--r--po/wa.po753
-rw-r--r--po/xh.po752
-rw-r--r--po/yo.po747
-rw-r--r--po/zh_CN.po409
-rw-r--r--po/zh_HK.po763
-rw-r--r--po/zh_TW.po770
-rw-r--r--po/zu.po743
102 files changed, 20075 insertions, 33301 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 7e94a3d..f1679da 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,487 +1,474 @@
-# Afrikaans translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.6-branch\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Laat TCP-konneksies toe"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Voeg Selflaaiprogram by"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Redigeer Selflaaiprogram"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Die selflaaibevel kan nie leeg wees nie"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Om sekuriteitsredes luister mate-session nie uit na konneksies op TCP-"
-"poorte op platforms met _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems) nie. "
-"Hierdie opsie laat konneksies van (gemagtide) afgeleë gashere toe.Mate-"
-"session moet oorbegin word vir die instelling om toegepas te word."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Indien geaktiveer, sal mate-session die gebruiker waarsku voordat 'n sessie "
-"beëindig word."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Indien geaktiveer, sal mate-session die sessie outomaties stoor. Andersins "
-"sal daar op die afmeldingsdialoog 'n opsie wees om die sessie te stoor."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Afmeldingspor"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Voorkeurbeeld wat gebruik moet word vir die spatskerm wanneer daar by MATE "
-"Desktop aangemeld word"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Stoor sessies"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Vertoon die spatskerm"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Vertoon die spatskerm wanneer die sessie begin"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Spatskermbeeld"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Volgorde:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Die volgorde waarin toepassings in die sessie begin word."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Wat gebeur met die toepassing wanneer dit afsluit."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Stoor sessies"
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Styl:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Volgorde"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Afmeldingspor"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Indien geaktiveer, sal mate-session die gebruiker waarsku voordat 'n sessie beëindig word."
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Onaktief"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Wag om te begin of reeds klaar."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Het begin"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Het begin maar nog nie die status gerapporteer nie."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Besig om te loop"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vensterbestuurder"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "'n Gewone lid van die sessie."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Besig om te stoor"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Stoor sessie-besonderhede."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Status nie binne uitteltyd gerapporteer nie."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Nie deur afmeldings geraak nie, maar kan sterf."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Oorbegin"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Mag nooit sterf nie."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Asblik"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Weggegooi tydens afmelding en kan sterf."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellings"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Altyd begin vir elke aanmelding."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"n Fout is ondervind met die laai van die MATE-Instellingsdaemoon.\n"
-"\n"
-"Sommige funksies, soos temas, klanke of agtergrondinstellings mag dalk nie "
-"korrek werk nie."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Die laaste foutboodskap was:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE sal probeer om die Instellingsdaemoon oor te begin wanneer jy weer "
-"aanmeld."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Daar was 'n onbekende aktiveringsfout."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Die Instellingsdaemoon het te veel kere oorbegin."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Is jy seker jy wil afmeld?"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Stoor huidige opstelling"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Aksie"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Bykomende selflaai _programme:"
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Meld af"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Selflaaiprogramme"
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Sl_uit af"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Herbegin die rekenaar"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Spesifieer 'n sessie-naam om te laai"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Lees slegs gestoorde sessiesuit die verstek.sessie-lêer"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Millisekonde gewag vir kliënte om te registreer (0=vir altyd)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Millisekonde gewag vir kliënte om te reageer (0=vir altyd)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Millisekonde gewag vir kliënte om te sterf (0=vir altyd)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:265
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Kon nie internetadres vir %s opsoek nie.\n"
-"Die sal verhoed dat MATE behoorlik funksioneer.\n"
-"Die probleem mag moontlik opgelos word deur \n"
-"%s by die lêer /etc/gashere te voeg."
-
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Meld in elk geval aan"
-#: mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Probeer weer"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Jou sessie is gestoor"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Die program het opgehou wag as gevolg van 'n konflik."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Geen reaksie op die %s-bevel nie."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Die program is dalk stadig, stukkend of dit het gestop."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Jy mag wag totdat dit reageer, of dit verwyder."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Herbegin gestaak as gevolg van falings."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "'n Sessie-afsluiting neem tans plaas."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Stel die huidige sessie"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Stop sessie"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Gebruik dialoogkassies"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Kon nie met sessiebestuurder koppel nie"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Die sessienaam kan nie leeg wees nie"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Die sessienaam bestaan reeds"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Voeg 'n nuwe sessie by"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Redigeer sessienaam"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigeer"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Sommige veranderings is nie gestoor nie.\n"
-"Is dit nog steeds OK om af te sluit?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessies"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Vertoon spatskerm by _aanmelding"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "_Waarsku by afmelding"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Stoor outomaties veran_deringe aan sessie"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sessies:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Sessienaam"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Sessie-opsies"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Huidige sessie"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Bykomende selflaai _programme:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Bevel"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Selflaaiprogramme"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Verwyder die huidige geselekteerde kliënt van die sessie."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Pas veranderinge op huidige sessie toe"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Die lys van programme in die sessie."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "_Programme wat tans loop:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Inisialiseer sessie-instellings"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Stel jou sessies op"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish-vensterbestuurder"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Marco-vensterbestuurder"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vensterbestuurder"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Die Paneel"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Sessiebestuurder-instaanbediener"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Werkarea-instellings"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Selflaaibevel:"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Selflaaibevel"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Die selflaaibevel kan nie leeg wees nie"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Voeg Selflaaiprogram by"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Redigeer Selflaaiprogram"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Stop sessie"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Kon nie met sessiebestuurder koppel nie"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 2cf8c2a..a7087f1 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 23:39+0000\n"
-"Last-Translator: samson <sambelet@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,39 +19,39 @@ msgstr ""
"Language: am\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "ትእዛዝ ይምረጡ "
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ፕሮግራም ማስጀመሪያ መጨመሪያ "
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ፕሮግራም ማስጀመሪያ ማረሚያ "
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ማስጀመሪያ ትእዛዝ ባዶ መሆን የለበትም "
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ማስጀመሪያ ትእዛዙ ዋጋ የሌለው ነው "
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ምልክት "
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "ፕሮግራም"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
@@ -63,104 +63,113 @@ msgstr "ስም የለም "
msgid "No description"
msgstr "መግለጫ የለም "
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "የዚህ መተግበሪያ እትም "
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "የ እርዳታውን ሰነድ ማሳየት አልተቻለም "
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "ክፍለ ጊዜዎችን አስቀምጥ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "ነባር ክፍለ ጊዜ "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "መስኮቱን መቆጣጠሪያ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "ክፍል "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "የፋይል አስተዳዳሪ "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -220,27 +229,27 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "በመጀመር ላይ %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -273,120 +282,113 @@ msgstr ""
msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ተጠቃሚ _መቀየሪያ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_መውጫ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ይህን ስርአት አሁን መዝጊያ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "መ_ገጃ "
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_ማስተኛ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_እንደገና ማስጀመሪያ "
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_ማጥፊያ"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "ምንም አይመልስም "
@@ -411,23 +413,19 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7b104a2..c8c0e91 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: mauron\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,39 +22,39 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "اختر أمرًا"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "أضِف برنامجًا لبداية التشغيل"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "حرّر برنامج بدء التشغيل"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغًا"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "أمر بدء التشغيل غير سليم"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "مُفعّل"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "رمز"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "البرنامج"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "تفضيلات برمجيات بدء التشغيل"
@@ -66,104 +66,113 @@ msgstr "بلا اسم"
msgid "No description"
msgstr "بلا وصف"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "متّة"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "تولجك هذه الجلسة في سطح المكتب متّة"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "احفظ الجلسات"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "إذا فُعِّل فستحفظ mate-session الجلسة تلقائيًا."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "مُحث الخروج"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "إذا فُعِّل فستسأل mate-session المستخدم قبل إنهاء جلسة."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "مدة الانتظار قبل اعتبار الجلسة خاملة"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "عدد الدقائق من السكون قبل اعتبار الجلسة ساكنة."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "الجلسة المبدئية"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "قائمة بالتطبيقات الموجودة في الجلسة المبدئية"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "مكونات الجلسة المطلوبة"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "قائمة بالمكونات المطلوبة كجزء من الجلسة. (كل عنصر يسمي مفتاحا تحت \"/desktop/mate/session/required-components\".) عادة لن يسمح عنصر التحكم في الجلسات بحذف مكون مطلوب من الجلسة، وسيعيد مدير الجلسات أي عناصر مطلوبة تحذف."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "مدير النوافذ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "مدير النوافذ هو البرنامج الذي يرسم شريط عنوان وحدود النوافذ، ويمكنك من نقل وتحجيم النوافذ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "الشريط"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "توفر اللوحة شريطًا في قمة وقاع الشاشة تحتوي القوائم و قائمة التوافذ رموز الحالة والساعة إلخ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "مدير الملفات"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "يوفر مدير الملفات رموز سطح المكتب ويمكّنك من التفاعل مع الملفات المحفوظة."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "متّة"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "تولجك هذه الجلسة في سطح المكتب متّة"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>ما زالت بعض البرامج تعمل:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -223,27 +232,27 @@ msgstr "لا يشكّل هذا الملف مُدخل سطح مكتب صالح"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "إصدارة مٌدخل سطح مكتب غير معروفة: '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "يجري بدء %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %Id"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "تعذّر تمرير مسارات الملفات إلى مدخلة سطح مكتب 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ليس عنصرًا يمكن إطلاقه"
@@ -276,128 +285,121 @@ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
msgid "Show session management options"
msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "هناك مشكلة مع خادوم الإعدادات.\n(%s خرج بالحالة %Id)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "الرمز '%s' غير موجود"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ما زال أحد البرامج يعمل:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "ما زالت بعض البرامج تعمل:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "بانتظار انتهاء البرامج. مقاطعة هذه البرامج قد يتسبب في فقد بيانات."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "بدّل المستخدم بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "اخرج بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "علّق بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "أسبِت بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "أغلق بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "أعد التشغيل بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "أوصد الشاشة"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "سيتم إخراجك حالا."
-msgstr[1] "سيتم إخراجك خلال ثانية واحدة."
-msgstr[2] "سيتم إخراجك خلال ثانيتين."
-msgstr[3] "سيتم إخراجك خلال %Id ثوان."
-msgstr[4] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية."
-msgstr[5] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "سيتم إطفاء النظام حالا."
-msgstr[1] "سيتم إطفاء النظام خلال ثانية واحدة."
-msgstr[2] "سيتم إطفاء النظام خلال ثانيتين."
-msgstr[3] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان."
-msgstr[4] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثانية."
-msgstr[5] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "حاليًا أنت والج باسم \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "أأخرج من هذا النظام الآن؟"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ب_دّل المستخدم"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "ا_خرج"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "أأطفئ هذا النظام الآن؟"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_علّق"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "أ_سبِت"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "أعِد الت_شغيل"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "أ_طفئ"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "لا يستجيب"
@@ -422,23 +424,19 @@ msgstr "تعذّر إنشاء مقبس استماع ICE: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "تعذّر بدء جلسة الولوج (وتعذّر الاتصال بالخادوم الرسومي)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "تخطى مجلدات بدء التشغيل القياسية"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "مفتاح MateConf المستخدم للبحث عن الجلسة المبدئية"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "فعّل كود تتبع الأخطاء"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "لا تُحمّل التطبيقات التي حددها المستخدم"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - مدير جلسات متّة"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index a5f1ea5..de11b65 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,56 +1,56 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
+#
+# Translators:
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 17:34+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Language: as\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "আদেশ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কাৰ্য্যক্ৰম যোগ কৰক"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কাৰ্য্যক্ৰম সম্পাদন কৰক"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক আদেশ ৰিক্ত ৰখা নাযাব"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক আদেশ অবৈধ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "সক্ৰিয়"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "কাৰ্য্যক্ৰম"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
@@ -62,257 +62,209 @@ msgstr "নাম নোহোৱা"
msgid "No description"
msgstr "বিৱৰণ অনুপস্থিত"
-#
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "সহায়ক নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE Settings ডেমন সহায়ক"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক MATE ত প্ৰৱেশ কৰাই"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "অধিবেশন সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশন"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "প্ৰস্থান প্ৰম্পট"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"সক্ৰিয় থাকিলে, অধিবেশন সমাপ্ত কৰাৰ আগতে mate-session এ ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰমপ্ট কৰিব ।"
+msgstr "সক্ৰিয় থাকিলে, অধিবেশন সমাপ্ত কৰাৰ আগতে mate-session এ ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰমপ্ট কৰিব ।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "অধিবেশনক কাম নোহোৱা নিৰ্ধাৰণৰ আগতে ৰখা সময়"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"সক্ৰিয় থাকিলে, mate-session দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে অধিবেশন সংৰক্ষণ কৰা হ'ব । অন্যথা, "
-"প্ৰস্থান সম্বাদ বক্সত অধিবেশন সংৰক্ষণৰ বিকল্প উপস্থিত কৰা হ'ব ।"
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "মিনিটত ধাৰ্য অধিবেশনক কাম নোহোৱা চিহ্নিত কৰাৰ আগতে কাম নোহোৱা অৱস্থাৰ সময় ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশন"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশনৰ বাবে অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "অধিবেশনৰ আৱশ্যক সামগ্ৰী"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"অধিবেশনৰ বাবে আৱশ্যক সমাগ্ৰীৰ তালিকা । (প্ৰতি বস্তুৱে "
-"\"/desktop/mate/
session/required-components\" ত এটা চাবি চিহ্নিত কৰে) । প্ৰাৰম্ভিক "
-"
অনুপ্ৰয়োগৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণৰ বৈশিষ্ট্যৰ ফলত ব্যৱহাৰকৰ্তাই অধিবেশনৰ কোনো আৱশ্যক "
-"সামগ্ৰী আঁতৰাব নোৱাৰে, আৰু কোনো সমাগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'লে, অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থা "
-"দ্বাৰা তাক পুনঃ যোগ কৰা হ'ব ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "প্ৰস্থান প্ৰম্পট"
-
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "পেনেল"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "প্ৰৱেশৰ প্ৰাথমিক পৰ্দাত প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পছন্দৰ ছবি"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "অধিবেশনৰ আৱশ্যক সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "অধিবেশন সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "প্ৰাথমিক পৰ্দা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "অধিবেশনৰ আৰম্ভণিত প্ৰাথমিক পৰ্দা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা দ্বাৰা ডেস্কট'প আইকন উপলব্ধ কৰা হয় আৰু সংৰক্ষিত "
-"নথিপত্ৰসমূহৰ সৈতে "
-"ইন্টাৰেক্ট কৰাৰ সুবিধা উপস্থিত কৰা হয় ।"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক সেই কাৰ্য্যক্ৰ যাৰ সহায়ত সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামৰ বাৰ আৰু প্ৰান্তৰেখা আঁকা হয় আৰু সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান আৰু মাপ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ হয় ।"
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "মিনিটত ধাৰ্য অধিবেশনক কাম নোহোৱা চিহ্নিত কৰাৰ আগতে কাম নোহোৱা অৱস্থাৰ সময় ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "পেনেল"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"পেনেলৰ সহায়ত পৰ্দাৰ ওপৰত অথবা তলৰ অংশত তালিকা, সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা, অৱস্থাসূচক আইকন, "
-"ঘড়ি প্ৰভৃতি বাৰ উপলব্ধ কৰা হয় ।"
+msgstr "পেনেলৰ সহায়ত পৰ্দাৰ ওপৰত অথবা তলৰ অংশত তালিকা, সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা, অৱস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্ৰভৃতি বাৰ উপলব্ধ কৰা হয় ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক সেই কাৰ্য্যক্ৰ যাৰ সহায়ত সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামৰ বাৰ আৰু "
-"প্ৰান্তৰেখা আঁকা হয় আৰু সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান আৰু মাপ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ হয় ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"$datadir/pixmaps/ পঞ্জিকা অনুযায়ী এইটো আপেক্ষিক পাথ ৰূপে নিৰ্ধাৰিত হৈছে । উপ-"
-"পঞ্জিকা আৰু ছবিৰ নাম বৈধ । এই মান পৰিবৰ্ত্তন কৰিলে পিছৰ অধিবেশন প্ৰভাবিত হ'ব ।"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা দ্বাৰা ডেস্কট'প আইকন উপলব্ধ কৰা হয় আৰু সংৰক্ষিত নথিপত্ৰসমূহৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰাৰ সুবিধা উপস্থিত কৰা হয় ।"
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "অধিবেশনক কাম নোহোৱা নিৰ্ধাৰণৰ আগতে ৰখা সময়"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক MATE ত প্ৰৱেশ কৰাই"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>কিছুমান কাৰ্য্যক্ৰম এতিয়াও চলি আছে:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"কাৰ্য্যক্ৰম সমাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে । কাৰ্য্যক্ৰম বিঘ্নিত হ'লে সঞ্চালিত কামৰ ফলাফল "
-"হেৰাব পাৰে ।"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়ত আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অনুপ্ৰয়োগ"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়ত আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অনুপ্ৰয়োগ"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "অতিৰিক্ত প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ (_p):"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "চৰণ কৰক..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "আদেশ (_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময়ত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মনত ৰখা হ'ব (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "মন্তব্য (_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "বৰ্তমানে চলমান অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা মনত ৰখা হ'ব (_R)"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময়ত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মনত ৰখা হ'ব (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "মন্তব্য (_e):"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম (_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "আদেশ (_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "বৰ্তমানে চলমান অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা মনত ৰখা হ'ব (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "এইটো বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ডেস্কট'প নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগে আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ডেস্কট'প নিবেশৰ ক্ষেত্ৰত আলেখ্যনৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় "
-#
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
-#
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক"
-#
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
@@ -329,147 +281,127 @@ msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্�
msgid "Show session management options"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"বিন্যাস সেৱকত কিছু সমস্যা আছে ।\n"
-"(%s প্ৰস্থানসময়ত %d অৱস্থা উৎপন্ন হৈছে)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' নামক আইকন পোৱা নাযায়"
-#
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "এটা অনুপ্ৰয়োগ বৰ্তমানে চলি আছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "কিছুমান অনুপ্ৰয়োগ চলি আছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"অনুপ্ৰয়োগ সমাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে । অনুপ্ৰয়োগ বিঘ্নিত হ'লে সঞ্চালিত কামৰ ফল "
-"আঁতৰুৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সমাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে । অনুপ্ৰয়োগ বিঘ্নিত হ'লে সঞ্চালিত কামৰ ফল আঁতৰুৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "তথাপিও ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপ পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "তথাপিও প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "তথাপিও স্থগিত কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "তথাপিও নিদ্ৰিত কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "তথাপিও বন্ধ কৰা হ'ব"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "তথাপিও পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব"
-#
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
-#
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপোনাক প্ৰস্থান কৰা হ'ব ।"
-msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপোনাক প্ৰস্থান কৰা হ'ব ।"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে প্ৰণালী বন্ধ কৰা হ'ব ।"
-msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে প্ৰণালী বন্ধ কৰা হ'ব ।"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "বৰ্তমানে আপুনি \"%s\" পৰিচয়ে প্ৰৱেশ কৰিছে ।"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "এতিয়াই প্ৰণালীৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব ?"
-#
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সলনি কৰক (_S)"
-#
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "প্ৰস্থান (_L)"
-#
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "এই মুহূৰ্তে প্ৰণালী বন্ধ কৰা হ'ব ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "স্থগিত কৰা হ'ব (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থা (_H)"
-#
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া নাই"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছে ।"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"প্ৰণালী বৰ্তমানে বন্ধ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে আৰু এই কাৰণে নতুন গ্ৰাহকৰ সৈতে সংযোগ "
-"স্থাপনৰ অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।\n"
+msgstr "প্ৰণালী বৰ্তমানে বন্ধ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে আৰু এই কাৰণে নতুন গ্ৰাহকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE অপেক্ষাৰ ছ'কেট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
@@ -480,36 +412,22 @@ msgstr "ICE অপেক্ষাৰ ছ'কেট নিৰ্মাণ কৰ�
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "প্ৰৱেশ অধিবেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (X সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "প্ৰমিত autostart পঞ্জিকাৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশন অনুসন্ধানৰ বাবে ব্যৱহৃত MateConf চাবি"
-
-#
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "কোড ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুপ্ৰয়োগ লোড কৰা ন'হ'ব"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE অধিবেশন পৰিচালনা ব্যৱস্থা"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE ৰ স্প্লেশ্ব্ব পৰ্দা"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE ৰ স্প্লেশ্ব পৰ্দা"
-
-#
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "প্ৰস্থান"
@@ -535,7 +453,6 @@ msgstr "ত্ৰুটিৰ ক্ষেত্ৰত সম্বাদ বক
msgid "Set the current session name"
msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
@@ -548,32 +465,10 @@ msgstr "অধিবেশন অন্ত কৰক"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "নিশ্চিত কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ অনুপ্ৰয়োগক কল কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰামেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই সেশানৰ বাবে ব্যবহাৰেৰ বিশেষ সহায়ক প্ৰযুক্তিৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে, কিন্তু বিশেষ "
-#~ "সহায়ক প্ৰযুক্তি ৰেজিস্ট্ৰি সনাক্ত কৰা নাযায় । অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক AT-SPI "
-#~ "প্যাকেজ ইনস্টল কৰা হৈছে নে নাই । বিশেষ সহায়ক প্ৰযুক্তি নোহোৱাকে, বৰ্তমান সেশান "
-#~ "আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
-
-#
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "সেশান সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন"
-
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 15b2c93..ffc6bc1 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,631 +1,475 @@
-# translation of mate-session-2.0.po to Asturian
-# Asturian translation for mate-session
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
-# Xose S. Puente <xspuente@gmail.com>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007
+# Xose S. Puente <xspuente@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session-2.0\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 09:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 01:53+0100\n"
-"Last-Translator: Mikel González <dangerous_piper@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <mate@softastur.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Comandu Selección"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Amestar Programa d'Arranque"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Remanar Programa d'Arranque"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Ensin descrición"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "El nome del comandu d'arranque nun pue tar vacíu"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "El comandu d'arranque nun puede tar vacíu"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "El comandu d'arranque nun ye válidu"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Activáu"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Iconu"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Preferencies de Sesión"
-
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versión d'esta aplicación"
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Tiense solicitao sofitu de teunoloxíes d'asistencia pa esta sesión, pero nun "
-"s'alcontró el rexistru p'accesibilidá. Asegúrese de que'l paquete AT-SPI ta "
-"instaláu. La so sesión anicióse ensin sofitu de teunoloxíes d'asistencia."
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Endolcu de rexistru AT SPI"
-
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Aidante del demoñu de les preferencies de MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Esta sesión conéuta-y a MATE"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Ensin descrición"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sesión por defeutu"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versión d'esta aplicación"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Remanador de ficheros"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-"Si ta habilitao, mate-session entrugará al usuariu antes de terminar una "
-"sesión."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-"Si ta habilitao, mate-session guardará la sesión automáticamente. D'otra "
-"miente, el diálogu de salida tendrá una opción pa guardar la sesión."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Llista d'aplicaciones que formen parte de la sesión por defeutu."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Guardar sesiones"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
-"Llista de componentes necesarios como parte de la sesión (cada elementu noma "
-"una clave baxo \"/desktop/mate/session/required-components\"). Les "
-"preferencies de la sesión normalmente nun van permitir a los usuarios "
-"eliminar un componente necesariu de la sesión, y el remanador de sesiones "
-"volverá a añader automáticamente los componentes necesarios pa la sesión si "
-"fueron eliminaos."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Diálogu de salida"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Imaxe preferida pa usar na pantalla d'entrada"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "componentes de sesión requeríos"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Si ta habilitao, mate-session entrugará al usuariu antes de terminar una sesión."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Guardar sesiones"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tiempu enantes de considerar la sesión como inactiva"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Opción seleicionada nel diálogu de pieslle de sesión"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Amosar la pantalla d'entamu"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sesión por defeutu"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Amosar la pantalla d'entamu si arranca la sesión"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Llista d'aplicaciones que formen parte de la sesión por defeutu."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"El remanador de ficheros proporciona los iconos del escritoriu y permítete "
-"interaccionar colos tos ficheros guardaos."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "componentes de sesión requeríos"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-"El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"El panel proporciona la barra de la parte superior o inferior de la pantalla "
-"y que contién menús, la llista de ventanes, los iconos d'estáu, el reló, etc."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Alministrador de Ventanes"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"El remanador de ventanes ye'l programa que dibuxa la barra de títulu y les "
-"llendes d'al rodiu les ventanes, y permítete mover y camudar el tamañu de "
-"les ventanes."
+msgstr "El remanador de ventanes ye'l programa que dibuxa la barra de títulu y les llendes d'al rodiu les ventanes, y permítete mover y camudar el tamañu de les ventanes."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Esta ye una ruta rellativa sofitada nel directoriu $datadir/pixmaps/. Los "
-"subdirectorios y los nomes d'imáxenes son valores válidos. Los cambeos "
-"d'esti valor surtirán efeutu a partir del siguiente entamu de sesión."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "El panel proporciona la barra de la parte superior o inferior de la pantalla y que contién menús, la llista de ventanes, los iconos d'estáu, el reló, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Remanador de ficheros"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
-msgstr ""
-"Esta ye la opción que tara seleicionado nel diálogu de pieslle de sesión, "
-"los valores válidos son \"logout\" pa zarrar la sesión, \"shutdown\" "
-"p'apagar el sistema y \"restart\" pa reaniciar el sistema."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "El remanador de ficheros proporciona los iconos del escritoriu y permítete interaccionar colos tos ficheros guardaos."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:21
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tiempu enantes de considerar la sesión como inactiva"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:22 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Alministrador de Ventanes"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Esta sesión conéuta-y a MATE"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Tovía tán executándose dalgunos programes:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Esperando que fine'l programa. Interrumpir el programa pue facer que pierdas "
-"datos."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Configurar les sos sesiones"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiones"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'entamu adicionales:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Ñavegar..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'Entamu"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mandu:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Remembrar _automáticamente les aplicaciones n'execución al salir de la sesión"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entariu"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Remembrar les aplicaciones actualmente n'execución"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'Entamu"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
msgstr ""
-"Remembrar _automáticamente les aplicaciones n'execución al salir de la sesión"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Com_entariu"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mandu:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Remembrar les aplicaciones actualmente n'execución"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
+msgstr "Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanciable"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexón al remanador de sesiones"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FICHERU"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar la ID del remanamientu de sesión"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Opciones del remanamientu de sesiones"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Amosar les opciones del remanamientu de sesiones"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"Hai un problema col servidor de configuración.\n"
-"(%s salió col estáu %d)"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nun s'atopó l'iconu '%s'"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Tovía hai un programa executándose:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Tovía hai dalgunos programes executándose:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Esperando a que finen los programes. Interrumpir estos programes pue facer "
-"que pierdas datos."
+msgstr "Esperando a que finen los programes. Interrumpir estos programes pue facer que pierdas datos."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Trocar usuariu de toes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Zarrar sesión de toes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de toes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de toes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Apagar de toes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reaniciar de toes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Candar pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"Anguaño tas rexistráu como «%s».\n"
-"Vas salir automáticamente de la sesión en %d segundu."
msgstr[1] ""
-"Anguaño tas rexistráu como «%s».\n"
-"Vas salir automáticamente de la sesión en %d segundos."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"Anguaño tas rexistráu como «%s».\n"
-"El sistema va apagase automáticamente en %d segundu."
msgstr[1] ""
-"Anguaño tas rexistráu como «%s».\n"
-"El sistema va apagase automáticamente en %d segundos."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Zarrar la sesión"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Trocar usuariu"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Zarrar Sesión"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "I_vernar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reaniciar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:943 ../mate-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Nun respuende"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Esti programa ta bloquiando la salida de la sesión."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Refugando la conexón d'un cliente nuevu porque la sesión ta siendo zarrada\n"
+msgstr "Refugando la conexón d'un cliente nuevu porque la sesión ta siendo zarrada\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nun se pudo crear el socket d'escucha ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:143
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Nun ye posible entamar la sesión (y nun ye posible coneutar al sirvidor X)"
+msgstr "Nun ye posible entamar la sesión (y nun ye posible coneutar al sirvidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:504
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobreescribir los direutorios d'aniciu automáticu estándar"
-#: ../mate-session/main.c:505
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Clave MateConf usada pa guetar la sesión por defeutu"
-
-#: ../mate-session/main.c:506
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar códigu de depuración"
-#: ../mate-session/main.c:507
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nun cargar les aplicaciones especificaes pol usuariu"
-#: ../mate-session/main.c:528
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - el remanador de sesiones de MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Pantalla de presentación de MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Pantalla de presentación de MATE"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Establecer el nome de sesión actual"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Finar la sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Finar la sesión, inorando cualesquier inhibidor esistente"
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Amosar el diálogu de finalización de sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Amosar el diálogu d'apagáu"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Matar sesión"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Emplegar cuadros de diálogu pa los errores"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Establecer el nome de sesión actual"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Matar sesión"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nun requerir confirmación"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nun pudo coneutase al alministrador de sesiones"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa llamáu con opciones conflictives"
-
-#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ msgstr "Anguaño tas rexistrá como \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Ends your session and logs you out."
-#~ msgstr "Fina la to sesión y sácate d'ella."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suspende la to sesión, permitiendo a otru usuariu aniciar la de so y usar "
-#~ "l'ordenador."
-
-#~ msgid "Shut Down the Computer"
-#~ msgstr "Apagar l'ordenador"
-
-#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
-#~ msgstr "Fina la to sesión y apaga l'ordenador."
-
-#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
-#~ msgstr "Fina la to sesión y reanicia l'ordenador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer "
-#~ "stands by."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suspende la to sesión rápidamente, usando la mínima enerxía mentes "
-#~ "l'ordenador ta esperando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suspende la to sesión, nun usando enerxía hasta que se reanicie "
-#~ "l'ordenador."
-
-#~ msgid "Cannot find help."
-#~ msgstr "Nun se pue atopar aida."
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Endolcu del demoñu de depósitu de claves de MATE"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Remanamientu de sesiones"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "Biblioteca MATE GUI + EggSMClient"
-
-#~ msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun se pudo emprimar l'aniciu de sesión (y foi imposible coneutase col "
-#~ "servidor X)"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index c992d01..0ee4a7f 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,483 +1,473 @@
-# Translation of mate-session.HEAD.az.po file to Azerbaijani Turkish
-# Copyright (C) 200 Free Software Foundation, Inc.
-# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000, 2001, 2002.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2002, 2003, 2004
-#
+# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000, 2001, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-core 1.2.99\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-10 20:39+0200\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: az\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "TCP bağlantılarına icazə ver"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Başlanğıc Proqramı Əlavə Et"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Başlanğıc Proqramını Təkmilləşdir"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Başlanğıc əmri boş ola bilməz"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Təhlükəsizlik səbəbiylə _IceTcpTransNoListen() (XFree86 sistemləri)-ə malik "
-"olan platformlarda, mate-iclası TCP qapısına gələn bağlantıları dinləmir. "
-"Bu seçim uzaq (icazəli) qovşaqdan bağlantılara icazə verəcəkdir. Bunun "
-"fəallaşması üçün mate-iclası yenidən başladılmalıdır."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Bu fəallaşdırılıbsa, MATE iclası sonlandırmadan öncə təsdiq istəyəcəkdir."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Bu fəallaşdırılıbsa, MATE iclası avtomatik olaraq qeyd edəcək. Əks halda "
-"çıxış təsdiqi dialoqunda iclası qeyd etmə seçimi olacaq."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Çıxış təstiqi"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Proqram"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
-msgstr "MATE Masa Üstünə girərkən sıçrayan ekranda göstərilməsi istənən rəsm."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "İclasları qeyd et"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Sıçrayan ekranı göstər"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "İclas başlarkən sıçrayan ekranı göstər"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Sıçrayan Ekran Rəsmi"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Ardıcıllıq:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Proqramların iclasda başladılma ardıcıllığı."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Proqramdan çıxıldığında ona nə olacağı."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "İclasları qeyd et"
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Tərz:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Sifariş ver"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Çıxış təstiqi"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Tərz"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Bu fəallaşdırılıbsa, MATE iclası sonlandırmadan öncə təsdiq istəyəcəkdir."
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Vəziyyət"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Proqram"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Qeyri-fəal"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Başlatmaq üçün gözlənilir ya da artıq bitirilib."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Başladılır"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Başladıldı, amma hələ vəziyyət bildirilmədi."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "İşləyir"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Pəncərə İdarəçisi"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "İclasın normal üzvü."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Qeyd edilir"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "İclas təfərruatları qeyd edilir."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Namə'lum"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Bitiş müddəti ərzində vəziyyət xəbər bildirilmədi."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Çıxışlar tərəfindən tə'sirlənməz ancaq sonlana bilən."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Yenidən başlat"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Sonlandırılmasına imkan vermə."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Zibil qutusu"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Çıxışda bitirilmiş və sonlandırıla bilən."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Qurğular"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Hər girişdə başlat"
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"MATE Qurğular Demonu başlarkən xəta yarandı.\n"
-"\n"
-"Örtü,lər səslər vəya arxa planlar kimi bəzi şeylər düzgün işləməyə bilər."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Son xəta ismarışı:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bir sonrakı girişinizdə MATE hələ də Qurğular Demonunu yenidən başladmaya "
-"çalışacaq."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Bilinməyən işə salma xətası yarandı."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Qurğular demonu bir neçə dəfə yenidən başladı."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Həqiqətən çıxmaq istəyirsiniz?"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "Hazırkı qurğuları _qeyd et"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Gedişat"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Əlavə başlanğıc _proqramları:"
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "İclası _Sonlandır"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Başlanğıc Proqramları"
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Sön_dür"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "Kompüteri _yenidən başlat"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Yüklənəcək iclas adını bildirin"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Qeyd edilmiş iclasları ancaq default.session faylından oxu"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Alıcıların qeydiyyatı üçün xərclənən millisaniyə (0=həmişə)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Alıcıların cavabı üçün xərclənən millisaniyə (0=həmişə)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Alıcıların bitişi üçün xərclənən millisaniyə (0=həmişə)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:265
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"%s üçün internet ünvanı tapıla bilmir.\n"
-"Bu MATE-un düzgün işləməməsinə səbəb olacaq.\n"
-"Problemi bəlkə /etc/hosts faylına %s alavə\n"
-"edərək həll edə bilərsiniz."
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Hər Cürdə Gir"
-
-#: mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Yenidən Sınayın"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "İclasınız qeyd edildi"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Münaqişə olduğu üçün gözləmə bitdi."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "%s əmrinə cavab yoxdur."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Proqram ya yavaşdır, ya dayandırılıb ya da xəsərlidir."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-"Onun cavab verişini gözləyə bilər ya da sadəcə olaraq onu silə bilərsiniz."
-#: mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Yenidən başlama iflaslara görə imtina oldu."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "İclas bitirilməsi fəaliyyətdədir."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Hazırkı iclası seç"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "İclası öldür"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Dialog qutularını işlət"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "İclas idarəçisinə bağlana bilmədi"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "İclas adı boş ola bilməz"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Belə iclas adı onsuz da mövcuddur"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Yeni iclas əlavə et"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "İclas adını təkmilləşdir"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzəlt"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Bə'zi dəyişikliklər qeyd edilməyib.\n"
-"Həqiqətən də çıxmaq istəyirsiniz?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "İclaslar"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Girişdə sıçrayan _ekran göstər"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "Çıxışda _təstiq istə"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "İclasa edilən dəyişiklikləri _avtomatik qeyd et"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "İcla_slar:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "İclas Adı"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "İclas Seçimləri"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Hazırkı İclas"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Əlavə başlanğıc _proqramları:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Əmr"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Başlanğıc Proqramları"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Hazırda seçili olan alıcını iclasdan sil."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Hazırkı iclasa edilən dəyişiklikləri qeyd et"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "İclasdakı proqramların siyahısı."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Hazırda fəal olan _proqramlar:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "İclas qurğularını başlat"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "İclaslarınızı quraşdırın"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish Pəncərə İdarəçisi"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Marco Pəncərə İdarəçisi"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pəncərə İdarəçisi"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "İclas İdarəçisi Proksisi"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Masa Üstü Qurğuları"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Başlanğıc Əmri:"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Başlanğıc Əmri"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Başlanğıc əmri boş ola bilməz"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Başlanğıc Proqramı Əlavə Et"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Başlanğıc Proqramını Təkmilləşdir"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "İclası öldür"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "İclas idarəçisinə bağlana bilmədi"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 3d0533d..98ec274 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,63 +1,62 @@
-# translation of mate-session.mate-2-2.be.po to belarusian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
-# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
-# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2006, 2008, 2009
+# booxter <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006
+# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:04+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Вылучыце загад"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:192
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Дадаць праграму"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:196
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Рэдагаваць праграму"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Загад стартаваньня ня можа быць пустой"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Загад няправільны"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
-#| msgid "Action"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Значка"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Праграма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:790
-#| msgid "Sessions Preferences"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Перавагі дастасаваньняў запуску"
#: ../capplet/gsp-app.c:269
-#| msgid "No Name"
msgid "No name"
msgstr "Бяз назвы"
@@ -65,258 +64,198 @@ msgstr "Бяз назвы"
msgid "No description"
msgstr "Апісаньне адсутнічае"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Вэрсія гэтага дастасаваньня"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Немагчыма адклюстраваць даведку"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-"Тэхналёгія даступнасьці патрабуецца гэтым сэансам, але рэгістар даступнасьці "
-"ня знойдзены. Праверце, ці ўсталяваны пакунак AT-SPI. Сэанс запушчаны без "
-"падтрымкі даступнасьці."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
-
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE Settings Daemon Helper"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Сэанс MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Захоўваць сэансы"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-#| msgid "Kill session"
-msgid "Default session"
-msgstr "Прадвызначаны сэанс"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-#| msgid "Window Manager"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Кіраўнік файлаў"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Запыт выхаду"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Калі ўключана, mate-session запытае пацьверджаньня завяршэньня сэанса."
+msgstr "Калі ўключана, mate-session запытае пацьверджаньня завяршэньня сэанса."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Адрэзак часу, пасьля якога сэанс будзе прастой сэансу"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Калі ўключана, mate-session аўтаматычна захавае сэанс. Інакш дыялёг выхаду "
-"дасьць магчымасьць захаваньня сэанса."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Колькасьць хвілін, пасьля якой сэанс будзе прастой сэансу"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-#| msgid "The order in which applications are started in the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Прадвызначаны сэанс"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Сьпіс дастасаваньняў, якія з'яўляюцца часткай прадвызначанага сэансу."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Абавязковыя кампанэнты сэанса"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Сьпіс кампанэнтаў, якія з'яўляюцца неабходнай частках сэанса. (Назва кожнага "
-"элемэнта - ключ у \"/desktop/mate/session/required_components\"). "
-"Інструмэнт настаўленьня пераваг Дастасаваньняў аўтазапуску, звычайна, не "
-"дазваляе карыстальнікам выдаляць гэтыя кампанэнты з сэансу. Кіраўнік сэансаў "
-"аўтаматычна дадае абавязковыя кампанэнты ў сэанс у час уваходы тады, калі "
-"яны былі выдаленыя."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Запыт выхаду"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-#| msgid "The Panel"
-msgid "Panel"
-msgstr "Панэль"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Малюнак запрашэньня на ўваход"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Абавязковыя кампанэнты сэанса"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Захоўваць сэансы"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Паказваць застаўку"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Паказваць застаўку ў часе ўваходу"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Кіраўнік файлаў прадастаўлае значкі на працоўным стале і дазваляе Вам "
-"ўзаемадзейнічаць з вашымі файламі."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Кіраўнік вокнаў - праграма, якая малюе радок загалоўка й межы вакол вокнаў, дазваляе Вам перамяшчаць і зьмяняць памеры вокнаў."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Колькасьць хвілін, пасьля якой сэанс будзе прастой сэансу"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Панэль"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Панэль прадастаўляе поласы зьверху й зьнізу экрана, якія ўтрымліваюць мэню, "
-"сьпіс вокнаў, знчкі станаў, гадзіньнік і інш."
+msgstr "Панэль прадастаўляе поласы зьверху й зьнізу экрана, якія ўтрымліваюць мэню, сьпіс вокнаў, знчкі станаў, гадзіньнік і інш."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Кіраўнік вокнаў - праграма, якая малюе радок загалоўка й межы вакол вокнаў, "
-"дазваляе Вам перамяшчаць і зьмяняць памеры вокнаў."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Кіраўнік файлаў"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Гэта шлях адносна тэчкі $datadir/pixmaps/. Падтэчкі і назвы малюнкаў - "
-"рэальныя значэньні. Зьмена гэтага ключа будзе ўплываць на ўсе наступныя "
-"сэансы."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Кіраўнік файлаў прадастаўлае значкі на працоўным стале і дазваляе Вам ўзаемадзейнічаць з вашымі файламі."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Адрэзак часу, пасьля якога сэанс будзе прастой сэансу"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Сэанс MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Некаторыя праграмы ўсё яшчэ выконваюцца:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Чаканьне завяршэньня праграм. Калі забіць гэтыя праграма, можна згубіць "
-"частку працы."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Вылучыце дастасаваньні, якія будуць запушчаны ў час вашага ўваходу"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Дастасаваньні аўтазапуску"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Вылучыце дастасаваньні, якія будуць запушчаны ў час вашага ўваходу"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Дадатковыя _праграмы аўтастарту:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-#| msgid "_Browse..."
-msgid "Browse..."
-msgstr "Агляд..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Праграмы аўтастарту"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Загад:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Аўтаматычна запамінаць бягучыя дастасаваньні ў час завяршэньня сэанса"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ка_мэнтар:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Зап_омніць бягучыя дастасаваньні"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
-#| msgid "Session Options"
msgid "Options"
msgstr "Опцыі"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Праграмы аўтастарту"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Аўтаматычна запамінаць бягучыя дастасаваньні ў час завяршэньня сэанса"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ка_мэнтар:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Загад:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Зап_омніць бягучыя дастасаваньні"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не з'яўляецца дзейсным .desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Нераспазнаная вэрсія .desktop файла \"%s\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-#| msgid "Starting"
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Дастасаваньне не прыймае дакумэнты праз загадны радок"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Нераспазнаная опцыя запуску: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Немагчыма перадаць URI дакумэнта \"Type=Link\" desktop элемэнты"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Незапускны элемэнт"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
-#| msgid "Could not connect to the session manager"
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "АДключыць далучэньне да кіраўніка сэансаў"
@@ -329,7 +268,6 @@ msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
-#| msgid "Specify a session name to load"
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Задаць ID кіраўніка сэанса"
@@ -338,158 +276,138 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
-#| msgid "Session Options"
msgid "Session management options:"
msgstr "Опцыі кіраўніка сэанса:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
-#| msgid "Session Options"
msgid "Show session management options"
msgstr "Паказаць опцыі кіраўніка сэанса"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Існуе праблема з сэрвэрам наладак.\n"
-"(%s завяршыў працу з кодам %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Значка \"%s\" ня знойдзена"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Праграма ўсё яшчэ выконваецца:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Некатрыя праграмы ўсё яшчэ выконваюцца:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Чаканьне завяршэньня праграм. Калі забіць гэтыя праграма, можна згубіць "
-"частку працы."
+msgstr "Чаканьне завяршэньня праграм. Калі забіць гэтыя праграма, можна згубіць частку працы."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Прымусовае пераключэньне"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-#| msgid "Log in Anyway"
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Прымусовы выхад"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Прымусовае прыпыненьне"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
-#| msgid "Log in Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Прымусовы сон"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-#| msgid "Log in Anyway"
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Прымусовае выключэньне"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
-#| msgid "Log in Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Прымусовая перазагрузка"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Замкнуць экран"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:269
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Вы будзеце аўтаматычна зарэгістраваныя праз %d сэкунду."
-msgstr[1] "Вы будзеце аўтаматычна зарэгістраваныя праз %d сэкунды."
-msgstr[2] "Вы будзеце аўтаматычна зарэгістраваныя праз %d сэкундаў."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:277
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Гэтая сыстэма будзе аўтаматычна адключана праз %d сэкунду."
-msgstr[1] "Гэтая сыстэма будзе аўтаматычна адключана праз %d сэкунды."
-msgstr[2] "Гэтая сыстэма будзе аўтаматычна адключана праз %d сэкундаў."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:309
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Зараз вы ўвайшлі як \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:374
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Завяршыць сэанс?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Пераключыць _карыстальніка"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:389
-#| msgid "_Log out"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Вы_йсьці"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Выключыць сыстэму?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "Пры_пыніць"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "У_сыпіць"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
-#| msgid "Restart"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Пераза_грузіць"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:423
-#| msgid "Sh_ut down"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "В_ыключыць"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1136 ../mate-session/gsm-manager.c:1828
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Не адказвае"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Гэтая праграма перашкаджае выхаду."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Адмоўлена ў далучэньне новым кліентам з-за дзеяньня працэдуры завяршэньня "
-"сэанса\n"
+msgstr "Адмоўлена ў далучэньне новым кліентам з-за дзеяньня працэдуры завяршэньня сэанса\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Немагчыма стварыць ICE-сокет: %s"
@@ -500,38 +418,23 @@ msgstr "Немагчыма стварыць ICE-сокет: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Немагчыма запусьціць сэанс уваходу (немагчыма далучыцца да X-сэрвэра)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Перавызначыць стандартныя дырэкторыі аўтазапуску"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Ключ MateConf, для пошуку прадвызначанага сэансу"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Уключыць код пошуку памылак"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не загружаць дастасаваньні карыстальніка"
-#: ../mate-session/main.c:457
-#| msgid "- Manage the MATE session"
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - Кіраўнік сэансаў MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-#| msgid "Show the splash screen"
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Застаўка MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Застаўка MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-#| msgid "_Log out"
msgid "Log out"
msgstr "Выйсьці"
@@ -568,391 +471,10 @@ msgstr "Забіць сэанс"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Не пытацца пацьверджаньня"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Немагчыма злучыцца з кіраўніком сэансаў"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Выклік праграмы з канфліктнымі опцыямі"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Дазволіць злучэньні праз TCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "З пункту гледжаньня забесьпячэньня дастатковага ўзроўню бясьпекі, на "
-#~ "плятформах, дзе ёсьць _IceTcpTransNoListen() (сыстэмы XFree86), mate-"
-#~ "session не праслухоўвае парты TCP для злучэньня. Гэты парамэтар дазваляе "
-#~ "злучэньні з (аўтарызаванымі) аддаленымі вузламі. Каб зьмены пачалі "
-#~ "працаваць, трэба перастартаваць mate-session."
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Выбраная опцыя ў дыялёгу выхаду"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта опцыя, выбраная ў дыялёгу выйсьця. Магчымыя значэньні: \"logout\" "
-#~ "для выйсьця, \"shutdown\" для адключэньня і \"restart\" для перазагрузкі "
-#~ "сыстэмы."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Наладка сэансаў"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Сэансы"
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Парадак:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Што адбываецца з праграмаю пры выйсьці."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Стыль:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Неактыўная"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Чакае старту ці ўжо скончыла работу."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Запушчаная, але яшчэ не паведаміла пра свой стан."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Выконваецца"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Звычайны ўдзельнік сэанса."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Захоўваньне"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Захоўваньне падрабязнасьцяў пра сэанс."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "За вызначаны тэрмін стан не паведамлены."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Звычайны"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "На яго не ўплывае выйсьце, але ён можа памерці."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Сьмерць забаронена."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Сьметніца"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Ігнаруецца пры выйсьці і можа памерці."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настаўленьні"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Запускаецца ў пачатку кожнага сэанса."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Парадак"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стыль"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адбылася памылка стартаваньня дэмана настаўленьняў MATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Некаторыя аспэкты, напр., тэмы, гукі, фонавы малюнак стальца могуць не "
-#~ "працаваць."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Апошняя памылка:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE паспрабуе перазапусьціць дэмана настаўленьняў пры наступным "
-#~ "уваходзе."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Дэман настаўленьняў перазапушчаны надта шмат разоў."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Паказаць зарэгістраваных кліентаў, пасьля выйсьці"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "Праграма..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы павінны вызначыць хаця б адну праграму для выдаленьня. Вы можаце "
-#~ "праглядзець сьпіс праграмаў з опцыяй --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Памылка: немагчыма злучыцца з кіраўніком сэансаў\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Зарэгістраваня кліенты:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Немагчыма знайсьці праграму %s для сэанса\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма запусьціць кіраўніка сэансаў MATE. Калі ласка, паведамце пра "
-#~ "гэта распрацоўнікам. Калі ласка, зьмясьціце гэтае паведамленьне аб "
-#~ "памылцы ICE у справаздачу: '%s'. Паспрабуйце ўвайсьці ў бясьпечны сэанс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кіраўнік сэансаў MATE ня змог заблякаваць файл '%s'. Калі ласка, "
-#~ "паведамце пра гэта распрацоўнікам. Гэтая памылка магла здарыцца з-за "
-#~ "нечытэльнасьці тэчкі файла, таму паспрабуйце ўвайсьці праз ў бясьпечны "
-#~ "сэанс і праверыць гэта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кіраўнік сэансаў MATE ня змог прачытаць файл: '%s'. Калі гэты файл "
-#~ "існуе, то вы павінны магчы прачытаць яго для нармальнай работы MATE. "
-#~ "Паспрабуйце ўвайсьці ў бясьпечны сэанс і выдаліць гэты файл."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма запісаць у '%s'. Вы павінны мець правы на запіс гэтага файла "
-#~ "для нармальнай работы MATE. Паспрабуйце ўвайсьці праз сэсію зь "
-#~ "бясьпечнымі наладкамі і выдаліць гэты файл. Таксама праверце, ці маеце "
-#~ "вы правы на запіс у тэчку гэтага файла."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Вы сапраўды хочаце выйсьці?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Запомніць бягучыя дастасаваньні"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "Пера_загрузіць кампутар"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Толькі прачытаць захаваныя сэансы з файла default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr "Тэрмін чаканьня рэгістрацыі кліентаў, у мілісэкундах (0=заўсёды)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "Затрымка"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "Тэрмін чаканьня адказу кліентаў, у мілісэкундах (0=заўсёды)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "Тэрмін чаканьня сьмерці кліентаў, у мілісэкундах (0=заўсёды)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Гэты сэанс выконваецца з адміністратыўнымі прывілеямі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "З пункту гледжаньня бясьпекі неабходна пазьбягаць працы ў прывілеяваным "
-#~ "рэжыме. Калі гэта магчыма, вы мусіце ўвайсьці як звычайны карыстальнік."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "Пра_цяг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты сэанс можа сутыкнуцца з праблемамі, калі гадзіньнік не "
-#~ "сынхранізаваны. Калі ласка, сынхранізуйце яго.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Бягучы час: <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма запусьціць інструмэнт наладкі часу: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Здаецца, кампутарны гадзіньнік адлюстроўвае памылковы час"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ігнараваць"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "Сын_хранізаваць гадзіньнік"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма знайсьці Інтэрнэт-адрас для %s.\n"
-#~ "Гэта будзе замінаць карэктнай працы Mate.\n"
-#~ "Вы можаце выправіць хібу, дадаўшы\n"
-#~ "%s у файл /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Паспрабаваць яшчэ"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Чаканьне перарванае праз канфлікт."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Няма адказу на загад %s."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Магчыма, праграма замарудзілася, спыніла працу альбо зламалася."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Вы можаце пачакаць адказу ад гэтай праграмы альбо прыбраць яе."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Перазапуск перарваны праз памылку."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Адбываецца завяршэньне сэанса."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Захаваць актыўны сэанс"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Захаваць зьмены актыўнага сэанса перад закрыцьцём?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Калі вы не захаваеце наладкі, зьмены згубяцца."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Закрыць, не захаваўшы"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Актыўны сэанс"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Сэсія пасьпяхова захаваная."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "немагчыма злучыцца з кіраўніком сэансаў\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "кіраўнік сэсіяў не падтрымлівае пашырэньняў MATE\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Прыбраць выбраны кліент з сэанса."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Ужыць зьмены для актыўнага сэанса"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Сьпіс праграмаў сэанса."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "_Праграмы, якія зараз працуюць:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Кіраўнік вокнаў Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Кіраўнік вокнаў Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Наўтылюс"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Настаўленьні стальца"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Назва праграмы ня можа быць пустой"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "За_хаваць бягучы стан"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "_Аўтаматычна захоўваць зьмены сэанса"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Захаваць актыўны сэанс"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Новая праграма аўтастарту"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Назва сэанса ня можа быць пустой"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Такі сэанс ужо існуе"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Дадаць новы сэанс"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву сэанса"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Адключыць"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Рэдагаваць"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Некаторыя зьмены не захаваліся.\n"
-#~ "Вы сапраўды хочаце выйсьці?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Паказваць застаўку ўваходу"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "С_пытаць перад выйсьцем"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Сэансы:"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 35cde81..159d4da 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,61 +1,62 @@
-# Bulgarian translation of mate-session po-file.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
-# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
-# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010
+# Damyan Ivanov <dam+mate@ktnx.net>, 2010
+# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001
# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004
-# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
-# Damyan Ivanov <dam+mate@ktnx.net>, 2010.
-#
+# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005
+# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002
+# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session mate-2-32\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 17:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 17:51+0300\n"
-"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+mate@ktnx.net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Избор на команда"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Добавяне на програма стартираща при влизане"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Редактиране на програмите стартиращи при влизане"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Командата за програма стартираща при влизане не може да е празна"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Командата за програма стартираща при влизане е неправилна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Включена"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми"
@@ -67,200 +68,193 @@ msgstr "Без име"
msgid "No description"
msgstr "Без описание"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Версията на тази програма"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Документът от помощта не може да бъде показан"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Влизане в MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Стандартна сесия"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Запазване на сесиите"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файлов мениджър"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Ако е включено, mate-session автоматично ще запазва сесията."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Питане при изход"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Ако е включено, mate-session ще предупреди преди да приключи сесия."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Ако е включено, mate-session автоматично ще запазва сесията."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Време за обявяване на сесия за бездействаща"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Време на бездействие в минути, след което цялата сесията се счита за бездействаща."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Стандартна сесия"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Списък с програми, които са част от стандартната сесия."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Необходими компоненти на сесията"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Списък с компоненти, които са необходими като част от сесията. (Всеки "
-"елемент е ключ от дървото „/desktop/mate/session/required_components“.) "
-"Обикновено програмата за настройване на сесиите не позволява потребител да "
-"премахва необходими компоненти от сесията — управлението на сесии "
-"автоматично ще добави липсващите компоненти, ако те бъдат премахнати."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Питане при изход"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Необходими компоненти на сесията"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Запазване на сесиите"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Мениджър на прозорци"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Файловият мениджър осигурява иконите на работната среда и позволява да "
-"взаимодействате със запазените файлове."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Мениджърът на прозорци е програмата, която рисува заглавната лента и рамките около прозорците и ви позволява да ги местите и оразмерявате."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Време на бездействие в минути, след което цялата сесията се счита за "
-"бездействаща."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Панел"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Панелът осигурява лентите горе и долу на екрана, които съдържат менюта, "
-"списък с прозорци, икони за състояние, часовник и т.н."
+msgstr "Панелът осигурява лентите горе и долу на екрана, които съдържат менюта, списък с прозорци, икони за състояние, часовник и т.н."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файлов мениджър"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Мениджърът на прозорци е програмата, която рисува заглавната лента и рамките "
-"около прозорците и ви позволява да ги местите и оразмерявате."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Файловият мениджър осигурява иконите на работната среда и позволява да взаимодействате със запазените файлове."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Време за обявяване на сесия за бездействаща"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Мениджър на прозорци"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Влизане в MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Някои програми все още работят:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба "
-"на информация."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr ""
-"Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата"
+msgstr "Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба на информация."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Автоматично стартирани програми"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Допълнителни програми стартиращи при влизане:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Избор…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Програми стартиращи при влизане"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Команда:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ко_ментар:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Програми стартиращи при влизане"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Избор…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ко_ментар:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Команда:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Непозната версия на файла: %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартиране на %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е обект за стартиране"
@@ -293,124 +287,113 @@ msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Възникна проблем със сървъра за настройки.\n"
-"(%s спря със състояние %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Иконата „%s“ не е открита"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Непозната"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Все още работи програмата:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Все още работят програмите:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Изчакване на програмите да завършат. Прекъсването им може да доведе до "
-"загуба на информация."
+msgstr "Изчакване на програмите да завършат. Прекъсването им може да доведе до загуба на информация."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Смяна на потребител"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Изход въпреки всичко"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Дълбоко приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Спиране въпреки всичко"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунда."
-msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунда."
-msgstr[1] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "В момента сте влезли като „%s“."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Излизане от системата?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Смяна на потребител"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Изход"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Изключване на системата?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Дълбоко приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Рестартиране"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Изключване на _компютъра"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Не отговаря"
@@ -422,9 +405,7 @@ msgstr "Тази програма блокира излизането."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се "
-"затваря\n"
+msgstr "Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се затваря\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -435,27 +416,21 @@ msgstr "Неуспех при създаването на гнездо на ICE
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Неуспех при стартирането на входната сесия (и неуспех при свързването с X "
-"сървъра)"
+msgstr "Неуспех при стартирането на входната сесия (и неуспех при свързването с X сървъра)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Ключ на MateConf за стандартната сесия"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Включване на изчистването на грешки"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "— управление на сесиите на MATE"
@@ -496,10 +471,10 @@ msgstr "Убиване на сесия"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Без потвърждаване"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не може да се изгради връзка към управлението на сесии"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Програмата е стартирана с противоречащи си опции"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index f861901..c3cc7c4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,62 +1,60 @@
-# Bengali translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>, 2003.
-# Khandakar Mujahidul Islam <suzan229@yahoo.com>, 2003-2005.
-# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
-# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
-# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010
+# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008
+# runab <runab@redhat.com>, 2008, 2009
+# Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:40+0600\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম যোগ করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "স্টার্টআপ কমান্ড সম্পাদন করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "স্টার্টআপ কমান্ড ফাঁকা থাকবে না"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "স্টার্টআপ কমান্ডটি কার্যকর নয়"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহ"
@@ -68,227 +66,193 @@ msgstr "নাম নেই"
msgid "No description"
msgstr "কোন বর্ণনা নেই"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "সহায়তা নথি প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE সেটিং ডেমন সহায়তাকারী"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "এই সেশনের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "ডিফল্ট সেশন"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "সক্রিয় থাকলে, সেশন সমাপ্ত করার পূর্বে mate-সেশন ব্যবহারকারী প্রম্পট করবে"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "সেশন নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারন করার পূর্বের সময়"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"সক্রিয় থাকলে, mate-সেশন দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশন সংরক্ষণ করা হবে। অন্যথায়, সেশন "
-"সংরক্ষণের জন্য লগ-আউট ডায়ালগটির একটি অপশন থাকবে।"
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "সেশনকে নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারণ করার পূর্বে নিষ্ক্রিয়তার সময়ের পরিমান।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "ডিফল্ট সেশন"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা যা ডিফল্ট সেশনের একটি অংশ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "প্রয়োজনীয় সেশন কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"সেশনের একটি অংশ হিসেবে আবশ্যক উপাদানের তালিকা। (প্রতিটি এলিমেন্ট \"/desktop/"
-"mate/session/required-components\"-র অধীন একটি কী এর নাম প্রদান করা হবে)। "
-"স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহের টুল ব্যবহারকারীকে সাধারণত সেশন থেকে একটি "
-"প্রয়োজনীয় উপাদান অপসারণ অনুমোদন করবে এবং কোনো উপাদান অপসারিত হলে, সেশন "
-"ম্যানেজার দ্বারা তা স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় যোগ করা হবে।"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "প্যানেল"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "লগ-ইন স্প্ল্যাশ স্ক্রিনের জন্য ব্যবহার করতে পছন্দসই ছবি"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "প্রয়োজনীয় সেশন কম্পোনেন্ট"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রিন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "সেশনের শুরুতে স্প্ল্যাশ স্ক্রিন প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ফাইল ম্যানেজারের মাধ্যমে ডেক্সটপ আইকন সরবরাহ করা হয় এবং আপনার সংরক্ষিত ফাইলগুলির "
-"মধ্যে যোগাযোগ অনুমোদন করে।"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের সাহায্যে শিরোনাম বার ও উইন্ডোর চারপাশে সীমানা নির্ধারণ করা হয় এবং উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হয়।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "সেশনকে নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারণ করার পূর্বে নিষ্ক্রিয়তার সময়ের পরিমান।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "প্যানেল"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি "
-"প্যানেলের বারে বিদ্যমান থাকে।"
+msgstr "পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি প্যানেলের বারে বিদ্যমান থাকে।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"উইন্ডো ম্যানেজারের সাহায্যে শিরোনাম বার ও উইন্ডোর চারপাশে সীমানা নির্ধারণ করা হয় "
-"এবং উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হয়।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"$datadir/pixmaps/ ডিরেক্টরি অনুযায়ী এটি আপেক্ষিক পাথ। সাব-ডিরেক্টরি ও ছবির নাম "
-"হলো বৈধ মান। এই মান পরিবর্তন করা হলে পরবর্তী সেশনের উপর তার প্রভাব পরবে।"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ফাইল ম্যানেজারের মাধ্যমে ডেক্সটপ আইকন সরবরাহ করা হয় এবং আপনার সংরক্ষিত ফাইলগুলির মধ্যে যোগাযোগ অনুমোদন করে।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "সেশন নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারন করার পূর্বের সময়"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "এই সেশনের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>কিছু প্রোগ্রাম এখনো চলছে:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ক্ষতি হতে "
-"পারে।"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "লগ-ইন করার সময় কোন অ্যাপ্লিকেশনটি শুরু করা হবে তা নির্বাচন করুন"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশন"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "লগ-ইন করার সময় কোন অ্যাপ্লিকেশনটি শুরু করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "অতিরিক্ত startup _programs:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ করুন..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "কমান্ড: (_m)"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মনে রাখা হবে (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "মন্তব্য: (_e)"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "অপশন"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মনে রাখা হবে (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "মন্তব্য: (_e)"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম: (_N)"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড: (_m)"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ফাইলটি একটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "শুরু করা হচ্ছে %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "কমান্ড লাইনে এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কোনো নথিপত্র গৃহীত হয় না"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "চালুকরণের অপরিচিত অপশন: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রির জন্য নথির URI উল্লেখ করা যায় নয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "চালু করার অযোগ্য আইটেম"
@@ -321,140 +285,127 @@ msgstr "সেশন পরিচালনা অপশন:"
msgid "Show session management options"
msgstr "সেশন পরিচালনা অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"সার্ভার কনফিগারেশন সংক্রান্ত কিছু সমস্যা রয়েছে।\n"
-"(%s প্রস্থানকালে %d অবস্থায় থাকে)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' আইকন খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "একটি প্রোগ্রাম এখনও চলছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "কয়েকটি প্রোগ্রাম এখনও চলছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"প্রোগ্রাম সমাপ্তির জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ব্যাঘাত "
-"ঘটতে পারে।"
+msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্তির জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ব্যাঘাত ঘটতে পারে।"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "তথাপি ব্যবহারকারী পরিবর্তন করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "তথাপি লগ-আউট করা হবে"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "তথাপি স্থগিত করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "তথাপি হাইবারনেট করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "তথাপি বন্ধ করা হবে"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "তথাপি পুনরায় বুট করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "পর্দা লক করুন"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "বর্তমানে আপনি \"%s\" নামে লগ-ইন করে আছেন।"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "এখনই সিস্টেম থেকে লগ-আউট করা হবে কি?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "লগ আউট (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "এখনই সিস্টেম বন্ধ করা হবে কি?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "স্থগিত করা (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "সুপ্ত করা (_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "পুনরায় চালু করা (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ করা (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "সাড়া দিচ্ছে না"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা লগ-আউট ব্লক করা হচ্ছে।"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"সেশনটি বর্তমানে বন্ধ করা হচ্ছে এবং এ কারনে নতুন ক্লায়েন্ট সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা "
-"হচ্ছে।\n"
+msgstr "সেশনটি বর্তমানে বন্ধ করা হচ্ছে এবং এ কারনে নতুন ক্লায়েন্ট সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE লিসেন সকেট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -465,34 +416,22 @@ msgstr "ICE লিসেন সকেট তৈরি করতে ব্যর�
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "লগ-ইন সেশন শুরু করতে ব্যর্থ (X সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "আদর্শ স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু ডিরেক্টরি উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "ডিফল্ট সেশন অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহৃত MateConf কী"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন লোড করা হবে না"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE সেশন ম্যানেজার"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE-র স্প্ল্যাশ স্ক্রিন"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE-র স্প্ল্যাশ স্ক্রিন"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "লগ-আউট"
@@ -530,23 +469,10 @@ msgstr "সেশন কিল করুন"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "নিশ্চিতকরণ প্রয়োজন নেই"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "সেশন ম্যানেজারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন সহ প্রোগ্রাম কল করা হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই সেশনের জন্য সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থনের জন্য অনুরোধ করা হয়েছে, কিন্তু প্রয়োগের "
-#~ "রেজিস্ট্রি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে AT-SPI প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা "
-#~ "নিশ্চিত করুন। সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থন ছাড়াই আপনার সেশন শুরু হয়েছে।"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI রেজিস্ট্রি র‍্যাপার"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 212a5f7..cfbcb6e 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,59 +1,58 @@
-# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
-# Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>, 2003.
-# Khandakar Mujahidul Islam <suzan229@yahoo.com>, 2003-2005.
-# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Bengali India translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008
+# runab <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010
+# Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-24 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 16:30+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: bn_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম যোগ করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ড সম্পাদন করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ড ফাঁকা রাখা যাবে না"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ডের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত পছন্দ"
@@ -65,200 +64,193 @@ msgstr "নামবিহীন"
msgid "No description"
msgstr "বিবরণ অনুপস্থিত"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "এই সেশানের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "ডিফল্ট সেশান"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "সক্রিয় থাকলে, mate-session দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশান সংরক্ষণ করা হবে।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"সক্রিয় থাকলে, সেশান সমাপ্ত করার পূর্বে mate-session দ্বারা ব্যবহারকারীকে সতর্ক করা "
-"হবে"
+msgstr "সক্রিয় থাকলে, সেশান সমাপ্ত করার পূর্বে mate-session দ্বারা ব্যবহারকারীকে সতর্ক করা হবে"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "সক্রিয় থাকলে, mate-session দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশান সংরক্ষণ করা হবে।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "সেশান কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে কত সময় অপেক্ষা করা হবে"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে চিহ্নিত মিনিট অবধি অপেক্ষা করা হবে।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "ডিফল্ট সেশান"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "ডিফল্ট সেশানের জন্য অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "সেশানের আবশ্যক সামগ্রী"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"সেশানের জন্য আবশ্যক সমাগ্রীর তালিকা। (প্রতিটি বস্তুর জন্য \"/desktop/mate/session/"
-"required-components\"-র অধীন একটি কি চিহ্নিত করা হয়েছে।) প্রারম্ভিক "
-"অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দ নির্ধারণের বৈশিষ্ট্যের ফলে ব্যবহারকারীরা সেশানের কোনো আবশ্যক "
-"সামগ্রী সরাতে পারবেন না। কোনো সমাগ্রী মুছে ফেলা হলে, সেশান পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা "
-"তা পুনরায় যোগ করা হবে।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "প্যানেল"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "সেশানের আবশ্যক সামগ্রী"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা ডেস্কটপ আইকন উপলব্ধ করা হয় ও সংরক্ষিত ফাইলগুলির সাথে "
-"ইন্টারেক্ট করার সুবিধা উপস্থিত করা হয়।"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে উইন্ডোর শিরোনামের বার ও প্রান্তরেখা আঁকা হয় ও উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হবে।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে চিহ্নিত মিনিট অবধি অপেক্ষা করা হবে।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "প্যানেল"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"প্যানেলের সাহায্যে পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, "
-"ঘড়ি প্রভৃতি বার উপলব্ধ করা হয়।"
+msgstr "প্যানেলের সাহায্যে পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি বার উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে উইন্ডোর শিরোনামের বার ও প্রান্তরেখা আঁকা হয় ও "
-"উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হবে।"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা ডেস্কটপ আইকন উপলব্ধ করা হয় ও সংরক্ষিত ফাইলগুলির সাথে ইন্টারেক্ট করার সুবিধা উপস্থিত করা হয়।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "সেশান কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে কত সময় অপেক্ষা করা হবে"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "এই সেশানের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>কয়েকটি প্রোগ্রাম এখনো চলছে:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে সঞ্চালিত কর্মের ফলাফল মুছে "
-"যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "লগ-ইন করার সময় আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাপ্লিকেশন"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "লগ-ইন করার সময় আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "অতিরিক্ত প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম :(_p)"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ করুন..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "কমান্ড: (_m)"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়রূপে মনে রাখা হবে (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "মন্তব্য: (_e)"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়রূপে মনে রাখা হবে (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "মন্তব্য: (_e)"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম: (_N)"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড: (_m)"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কোনো নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "আরম্ভ সংক্রান্ত অপরিচিত বিকল্প: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির জন্য নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "চিহ্নিত বস্তু আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
@@ -291,138 +283,125 @@ msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বি
msgid "Show session management options"
msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন সার্ভারে কিছু সমস্যা উপস্থিত রয়েছে।\n"
-"(%s প্রস্থানকালে %d অবস্থা উৎপন্ন হয়েছে)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' আইকন পাওয়া যায়নি"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "একটি প্রোগ্রাম বর্তমানে চলছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "কয়েকটি প্রোগ্রাম চলছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে সঞ্চালিত কর্মের ফলে মুছে "
-"যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
+msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে সঞ্চালিত কর্মের ফলে মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "তথাপি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "তথাপি লগ-আউট করা হবে"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "তথাপি স্থগিত করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "তথাপি নিদ্রিত করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "তথাপি বন্ধ করা হবে"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "তথাপি পুনরারম্ভ করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "পর্দা লক করুন"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "বর্তমানে \"%s\" পরিচয়ে লগ-ইন করা হয়েছে।"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "এই মুহূর্তে সিস্টেম থেকে লগ-আউট করা হবে কি?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "লগ-আউট করুন (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "এই মুহূর্তে সিস্টেম বন্ধ করা হবে কি?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "স্থগিত করা হবে (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "পুনরারম্ভ (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়া হয়নি"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা লগ-আউট করতে প্রতিরোধ করা হচ্ছে।"
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"সিস্টেম বর্তমানে বন্ধ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে ও এই কারণে নতুন ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ "
-"স্থাপনের অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
+msgstr "সিস্টেম বর্তমানে বন্ধ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে ও এই কারণে নতুন ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -435,23 +414,19 @@ msgstr "ICE অপেক্ষার সকেট নির্মাণ কর�
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "লগ-ইন সেশান আরম্ভ করতে ব্যর্থ (X সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "প্রমিত autostart ডিরেক্টরির মান উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "ডিফল্ট সেশান অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহৃত MateConf-কি"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন লোড করা হবে না"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE সেশান পরিচালনা ব্যবস্থা"
@@ -492,11 +467,10 @@ msgstr "সেশান kill করুন"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "নিশ্চিত করা হবে না"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্রোগ্রাম আরম্ভের প্রচেষ্টা করা হয়েছে"
-
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 325305d..1e6fd17 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -1,58 +1,58 @@
-# Breton translation for mate-session
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Giulia <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
-# Jeremy <EMAIL@ADDRESS>, 2006
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Giulia <EMAIL@ADDRESS>, 2006
# Jamy <jamybzh@free.fr>, 2009
-#
-#
-#
+# Jeremy <EMAIL@ADDRESS>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 05:04+0100\n"
-"Last-Translator: Denis\n"
-"Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: br\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Dibabit un arc'had"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Ouzhpennañ ur goulev-loc'hañ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Kemmañ ar goulev-loc'hañ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "N'hell ket an arc'had-loc'hañ bezañ goullo"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "N'eo ket talvoudek an arc'had loc'hañ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Gweredekaet"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Arlun"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Goulev"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Gwellvezioù an arloadoù loc'hañ"
@@ -64,201 +64,193 @@ msgstr "Anv ebet"
msgid "No description"
msgstr "Deskrivadur ebet"
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Handelv an arload-mañ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "N'haller ket skrammañ an teul skoazell"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid "Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support."
-msgstr "Goulennet eo bet kemer e garg sikour teknikel evit an estez-mañ, Met n'eo ket bet kavet ar marilh haeziadek. Gwirit a zo staliet ar pakad AT-SPI. N'eo ket bet lañset an estez hep kemer e garg sikour teknikel."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Skoazeller marilh AT SPI"
-
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Skoazeller sikour arventennoù MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "An estez-mañ a lug ac'hanoc'h davet MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Gwareziñ an estezioù"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Estez dre ziouer"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Ardoer restroù"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Pedadenn dilugañ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Ma vez enaouet, e kelaouo mate-sessions an arveriad-ez a-raok echuiñ gant an estez."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "Ma 'z eo dewerekaet, mate-estez a waredi emgefreek an estez. War an tu kontrol, un dibarzh a zo evit gwarediñ an estez er voest kendiviz digevreadenn."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Listennad an arloadoù liammet en estez dre ziouer."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed."
-msgstr "Roll ar parzhioù a ret bezañ e-barzh an estez. (Pep elfenn en deus un alc'hwez anvet dindan \"/desktop/mate/session/required_components\"). Da gustum n'eo ket aotret prenestr dibarzhioù arloadoù loc'hañ an arveriaded da zilemel ur parzh ret evit an estez ha war an tu ur parzh e vefe dilemel, ouzhpenne anezhañ an ardoer estezioù emgefreek e-lec'h ma vo digennasket."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Amzer a chom a-raok an estez e vo e-giz dioberiant"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Pedadenn dilugañ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "An niver munutoù a wenedek a-raok eo bezañ an estez e-giz gwenedek."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Estez dre ziouer"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Skeudenn a blij ganeoc'h da implij evit ar skramm degemer"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Listennad an arloadoù liammet en estez dre ziouer."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Parzhoù ret evit an estez"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Gwareziñ an estezioù"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Diskouez ar skramm-degemer"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Diskouez ar skramm-degemer pa loc'h an estez"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ardoer prenestroù"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Merañ a ra merour restroù an arluniù burev ha gallout a rit etreoberiañ gant ho restroù."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Gant an ardoer prenestroù e c'hellit tresañ barrennad titl ha riblennoù war dro prenestroù hag e c'hellit diblasañ ha mentiñ prenestroù."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "An niver munutoù a wenedek a-raok eo bezañ an estez e-giz gwenedek."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Ur barrenn ez eus gant an daolenn stur, uhel ouzh izel ar skramm, gant lañseroù, listennad prenestroù, arlunioù diwall, an eurier, hag all."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Gant an ardoer prenestroù e c'hellit tresañ barrennad titl ha riblennoù war dro prenestroù hag e c'hellit diblasañ ha mentiñ prenestroù."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Ardoer restroù"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "Treug eo war ar c'havlec'h $datadir/pixmaps/. Talvadoù mat eo an isgavlec'hioù hag anvioù skeudenn. An daskemmadur talvoud a cheñcho o tigoriñ un estez nevez."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Merañ a ra merour restroù an arluniù burev ha gallout a rit etreoberiañ gant ho restroù."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Amzer a chom a-raok an estez e vo e-giz dioberiant"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ardoer prenestroù"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "An estez-mañ a lug ac'hanoc'h davet MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Arloadoù a lobour c'hoazh:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-msgid "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose work."
-msgstr "Gortoz arload echu. Un arsav a riskle da goll roadennoù bennak."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Diuziñ arloadoù da lañsañ er gevreadur"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Arloadoù loc'hañ"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Diuziñ arloadoù da lañsañ er gevreadur"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Goulevioù loc'hañ ouzhpenn :"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Furchal..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Meziantoù loc'hañ"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "A_rc'had :"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "As_kelenn :"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "E_n em soñjañ arloadoù o labourat"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Meziantoù loc'hañ"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_En em soñjañ emgefreek arloadoù e-pad an dilogadur"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "As_kelenn :"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "A_nv :"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "A_rc'had :"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "E_n em soñjañ arloadoù o labourat"
+msgid "_Name:"
+msgstr "A_nv :"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "O kregiñ gant %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
@@ -291,133 +283,127 @@ msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
msgid "Show session management options"
msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Ur gudenn zo gant an dafariad kefluniadur.\n"
-"(Kuitaet en deus %s gant ar stad %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "N'eo ket bet kavet an arlun '%s'"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ur goulev a labour c'hoazh:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Gouleviù a labour c'hoazh:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
-msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Gortoz arload echu. Un arsav a riskle da goll roadennoù bennak."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Kemmañ an arveriad memes tra"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Dilugañ memes tra"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Lakaat da gousket memes tra"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Goañviñ memes tra"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Lazhañ memes tra"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Adloc'hañ memes tra"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Prennañ ar skramm"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "C'hwi a vo diweredekaet emgefre en %d eilenn."
-msgstr[1] "C'hwi a vo diweredekaet emgefre en %d eilenn."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "An urzhiataer a lazho emgefre en %d eilenn."
-msgstr[1] "An urzhiataer a lazho emgefre en %d eilenn."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Kennasket oc'h emgefre a-vremañ e-giz \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "En em dilugañ eus ar reizhiad bremañ ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Kemmañ an arveriad"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Di_lugañ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Lazhañ ar reizhiad bremañ ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "L_akaat da gousket"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Goañviñ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Adloc'hañ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Lazhañ"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Respont ebet"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Bloket eo an digevreadur gant ar goulev-se."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
msgstr "N'eo ket aotret ar c'hennask nevez arval rak eo an estez a-vremañ o serriñ\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ ur soked selaou ICE : %s"
@@ -428,34 +414,22 @@ msgstr "N'eus ket tu da grouiñ ur soked selaou ICE : %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "N'eus ket tu da lañsañ an estez (ha kennaskañ ouzh an dafariad X)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Erlec'hiañ kavlec'hioù autostart skoueriek"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "An alc'hwez MateConf arveret evit teurle ur sell war an estez dre ziouer"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne garg ket an arloadoù goulennet gant an arveriad"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - ardoer estezioù MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Skramm degemer MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Skramm degemer MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Dilugañ"
@@ -493,12 +467,10 @@ msgstr "Lazhañ an estez"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Chom hep goulenn ma vo kadarnaet"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120
-#: ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "N'haller ket en em gennaskañ ouzh an ardoer estezioù"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Goulev galvet gant dibarzhioù tabutek"
-
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index e7e9a95..ba66fe4 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,490 +1,477 @@
-# translation of mate-session.HEAD.bs.po to Bosnian
-# Bosnian translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2002
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Samir Marić <samir@lugbih.org>, 2002.
-# Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004
+# Samir Marić <samir@lugbih.org>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.bs\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-28 02:50+0200\n"
-"Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
-"Language-Team: Bosnian <+>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Language: bs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Dozvoli TCP konekcije"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Dodaj startup program"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Izmjeni startup program"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Startup komanda ne može biti prazna"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Iz sigurnosnih razloga na platformama koje imaju _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session neće slušati konekcije na TCP portovima. "
-"Ova opcija će dozvoliti konekcije sa (autorizovane) udaljenih hostova. mate-"
-"session mora biti ponovo pokrenut da bi ovo imalo efekta."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Ukoliko je omogućeno, mate-session će potstaći korisnika prije završavanja "
-"sesije."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Ukoliko je omogućeno, mate-session će sačuvati sesiju automatski. U "
-"suprotnom, odjavni dijalog će imati opciju za spašavanje sesije."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Odjavni prompt"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Preporučena pozdravna slika za korištenje prilikom prijave na MATE Desktop"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Sačuvaj sesije"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Pokaži pozdravni ekran pri prijavi"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Pokaži splash ekran kada se sesija pokreće"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Splash Ekran Slika"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Poredak:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Poredak u kojem su aplikacije pokrenute u sesiji."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Šta se dešava sa aplikacijom kada izlazi."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sačuvaj sesije"
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil: "
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Poredak"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Odjavni prompt"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, mate-session će potstaći korisnika prije završavanja sesije."
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivan"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Čeka da počne, ili već završio."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Počinje"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Pokrenut, ali nije još prijavio stanje."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Pokrenut"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Menadžer prozora"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Normalan član sesije."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Snima"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Snima detalje sesije."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Stanje nije prijavljeno u periodu timeout-a."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Odjave nemaju uticaja, ali može umrijeti."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokreni"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Nikada ne smije umrijeti (nestati)."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Zanemaren pri odjavi i može umrijeti."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Uvijek pokrenut pri svakoj prijavi (login)."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"Postoji greška pri pokretanju MATE Osobina.\n"
-"\n"
-"Neke stvari, kao što su teme, zvukovi, ili osobine pozadine bi mogle raditi "
-"neispravno."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Zadnja poruka greške je bila:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE će i dalje pokušavati ponovo pokrenuti dio za podešavanje osobina "
-"sljedeći put kada se prijavite."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Postoji nepoznata aktivacijska greška."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Dio sa Osobinama se ponovo pokrenuo previše puta."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Da li ste sigurni da se želite odjaviti?"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Dodaj startup _program"
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Snimi trenutne postavke"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Startup programi"
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Odjava"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Uga_si"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Ponovo pokreni računar"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Navedi ime sesije za učitavanje"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Čitaj snimljene sesije samo iz default.session datoteke"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Period čekanja na registraciju klijenata u milisekundama (0=zauvijek)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Period čekanja na odgovor klijenata u milisekundama (0=zauvijek)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Period čekanja na smrt klijenata u milisekundama (0=zauvijek)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:265
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
-msgstr ""
-"Ne mogu pronaći internet adresu za %s.\n"
-"To će spriječiti normalno funkcionisanje MATE-a.\n"
-"Ovaj problem se može riješiti dodavanjem\n"
-"%s u datoteku /etc/hosts."
-
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Prijavi se u svakom slučaju"
-
-#: mate-session/main.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Try Again"
-msgstr "Pokušaj ponovo"
-
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Vaša sesija je snimljena"
-
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Čekaj na napuštene zbog konflikta."
-
-#: mate-session/manager.c:1035
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Nema odgovora na %s komandu."
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Program je možda spor, zaustavljen ili polomljen."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Možete čekati na odgovor ili ga ukloniti."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1760
-#, fuzzy
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Ponovo pokreni napuštene zbog grešaka."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Zatvaranje sesije je u toku."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Podesi trenutnu sesiju"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Ubij sesiju"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Koristi dijalog boksove"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Ne mogu se priključiti na menadžera sesije"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Ime sesije ne može biti prazno"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Ime sesije već postoji"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Dodaj novu sesiju"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Promijeni ime sesije"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Izmjeni..."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Neke promjene nisu snimljene.\n"
-"Je li još uvijek u redu da zatvorim?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesije"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Pokaži pozdravnu scenu pri _prijavi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "_Upitaj pri odjavi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Automatski snimi promj_ene u sesiji"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sesije:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Ime sesije"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Opcije za sesiju"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Trenutna sesija"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Dodaj startup _program"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Startup programi"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Skloni trenutno označeni klijent iz sesije."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Izvrši promjene u sesiji"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Lista programa u sesiji."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Pregledaj trenutno pokrenute _programe..."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Inicijaliziraj podešavanja sesije"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Konfogiriši svoje sesije"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish menadžer prozora"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Marco Menadžer prozora"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Menadžer prozora"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Proxy menadžera sesije"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Podešavanja Desktopa"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Startup komanda"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Startup komanda"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Startup komanda ne može biti prazna"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Dodaj startup program"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Izmjeni startup program"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Ubij sesiju"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Ne mogu se priključiti na menadžera sesije"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index add8a87..b2541e3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,57 +1,61 @@
-# mate-session translation to Catalan.
-# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2000.
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007.
-# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2000
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
+# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007
+# Pere O. <gotrunks@gmail.com>, 2012
+# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.3.7\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-14 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 09:27+0200\n"
-"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradmate@softcatala.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Selecciona una ordre"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Afegeix un programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Edita el programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "L'ordre d'inici no pot ser buida"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "L'ordre d'inici no és vàlida"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferències de les aplicacions d'inici"
@@ -63,208 +67,193 @@ msgstr "Sense nom"
msgid "No description"
msgstr "Sense descripció"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió d'aquesta aplicació"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el document de l'ajuda"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Aquesta sessió us entra al MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sessió predeterminada"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Desa les sessions"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de fitxers"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Si s'habilita, el mate-session desarà la sessió automàticament."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Indicador de sortida"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, el mate-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar "
-"una sessió."
+msgstr "Si s'habilita, el mate-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar una sessió."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Si s'habilita, el mate-session desarà la sessió automàticament."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Temps abans de considerar la sessió com a inactiva"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "El nombre de minuts d'inactivitat abans de considerar la sessió com a inactiva."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sessió predeterminada"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Llista d'aplicacions que formen part de la sessió."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Components necessaris de la sessió"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Llista dels components que són necessaris com a part de la sessió, a "
-"cadascun dels quals li correspon una clau del MateConf a «/desktop/mate/session/"
-"required_components». Normalment l'eina de les preferències de les "
-"aplicacions d'inici no permet que els usuaris suprimeixin un d'aquests "
-"elements necessaris de la sessió. El gestor de la sessió els hi tornarà a "
-"afegir automàticament en entrar en cas que s'hagin suprimit."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Indicador de sortida"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Quadre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Components necessaris de la sessió"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Desa les sessions"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestor de finestres"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"El gestor de fitxers proporciona les icones de l'escriptori i us permet "
-"interaccionar amb els fitxers desats."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "El gestor de finestres és el programa que dibuixa la barra de títol i els costats de les finestres, i també us permet moure-les i canviar-ne la mida."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"El nombre de minuts d'inactivitat abans de considerar la sessió com a "
-"inactiva."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Quadre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"El quadre proporciona la barra de la part superior o inferior de la "
-"pantalla, la qual conté els menús, la llista de finestra, les icones "
-"d'estat, el rellotge, etc."
+msgstr "El quadre proporciona la barra de la part superior o inferior de la pantalla, la qual conté els menús, la llista de finestra, les icones d'estat, el rellotge, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"El gestor de finestres és el programa que dibuixa la barra de títol i els "
-"costats de les finestres, i també us permet moure-les i canviar-ne la mida."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "El gestor de fitxers proporciona les icones de l'escriptori i us permet interaccionar amb els fitxers desats."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Temps abans de considerar la sessió com a inactiva"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestor de finestres"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Aquesta sessió us entra al MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Hi ha alguns programes encara en execució:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr ""
-"S'està esperant que finalitzi el programa. Si l'interrompeu és possible que "
-"perdeu les dades no desades."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciïn en entrar"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr "S'està esperant que finalitzi el programa. Si s'interromp el programa es podria perdre informació."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicacions d'inici"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciïn en entrar"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navega..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'inici"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ordre:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'inici"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Navega..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mentari:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ordre:"
-# FIXME [l10n-bug] (dpm)
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid"
-# FIXME: potser es refereixen a .desktop (dpm)
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No és reconeix l'opció de llançament: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"No es poden passar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus "
-"«Type=Link»"
+msgstr "No es poden passar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
@@ -297,139 +286,126 @@ msgstr "Opcions de gestió de la sessió:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Hi ha un problema amb el servidor de la configuració.\n"
-"(%s ha sortit amb l'estat %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la icona «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Hi ha un programa que encara s'està executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Hi ha alguns programes que encara s'estan executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"S'està esperant que finalitzin alguns programes. Si els interrompeu és "
-"possible que perdeu les dades no desades."
+msgstr "S'està esperant que finalitzin alguns programes. Si els interrompeu és possible que perdeu les dades no desades."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Canvia d'usuari de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Surt de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Atura temporalment de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hiberna de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Atura de totes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Apaga de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reinicia de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloca la pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sortireu automàticament d'aquí a %d segon."
-msgstr[1] "Sortireu automàticament d'aquí a %d segons."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Aquest sistema s'aturarà automàticament d'aquí a %d segon."
-msgstr[1] "Aquest sistema s'aturarà automàticament d'aquí a %d segons."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Heu entrat com a «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Voleu sortir d'aquest sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Canvia d'_usuari"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Surt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Voleu aturar aquest sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "A_tura temporalment"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura l'ordinador"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Aquest programa està blocant la sortida."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Aquest programa està bloquejant la sortida."
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Es refusarà la connexió de client nova perquè la sessió s'està aturant\n"
+msgstr "Es refusarà la connexió de client nova perquè la sessió s'està aturant\n"
-# Nota: ICE -> Inter-Client Exchange (http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_protocols_and_architecture#Inter-client_communication)
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
@@ -439,26 +415,21 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol ICE d'escolta: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ignora els directoris estàndard d'inici automàtic"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Clau del MateConf utilitzada per a cercar la sessió predeterminada"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita el codi de depuració"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No carreguis les aplicacions especificades per l'usuari"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- el gestor de sessions del MATE"
@@ -499,592 +470,10 @@ msgstr "Mata la sessió"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "No requereixis confirmació"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr ""
-"El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Auxiliar del dimoni dels paràmetres del MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'habilita, el mate-session desarà la sessió automàticament. D'altra "
-#~ "manera, el diàleg de sortida tindrà una opció per a desar la sessió."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Imatge preferida per a emprar a la pantalla de presentació"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Mostra la pantalla de presentació quan s'iniciï la sessió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest és un valor de camí relatiu basat al directori $datadir/pixmaps/. "
-#~ "Els subdirectoris i noms d'imatges són valors vàlids. El canvi d'aquest "
-#~ "valor tindrà efecte a la següent entrada a la sessió."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- pantalla de presentació del MATE"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Pantalla de presentació del MATE"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "El nom del programa d'inici no pot ser buit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha indicat que es requereix tecnologia assistiva per a aquesta sessió, "
-#~ "però no s'ha pogut trobar el registre d'accessibilitat. Assegureu-vos que "
-#~ "el paquet AT-SPI estigui instal·lat. S'ha iniciat la sessió sense la "
-#~ "tecnologia assistiva."
-
-# Ho he escurçat una mica -> Accessibility Technologies Service Provider
-# Interface (dpm)
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Embolcall del servei de registre de l'accessibilitat (AT SPI)"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de les sessions"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Opció seleccionada al quadre de diàleg de sortida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és l'opció que estarà seleccionada al quadre de diàleg de "
-#~ "sortida, els valors vàlids són «logout» per a sortir, «shutdown» per a "
-#~ "aturar el sistema, i «restart» per a reiniciar-lo."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Configureu les vostres sessions"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessions"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Embolcall del dimoni de l'anell de claus del MATE"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Gestió de sessions"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biblioteca de la interfìcie gràfica d'usuari del MATE amb l'EggSMClient"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Permet connexions TCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per raons de seguretat, en les plataformes que tenen _IceTcpTransNoListen"
-#~ "() (sistemes XFree86), el mate-session no escolta connexions en ports "
-#~ "TCP. Aquesta opció permetrà connexions des de màquines remotes "
-#~ "(autoritzades). S'ha de reiniciar el mate-session perquè tingui efecte."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Ordre:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "El que passa amb l'aplicació quan surt."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Estil:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactiu"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "S'està esperant per a iniciar o ja ha finalitzat."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "S'ha iniciat però encara no ha informat del seu estat."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "S'està executant"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Un membre normal de la sessió."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "S'està desant"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "S'estan desant els detalls de la sessió."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "No ha informat de l'estat dins el temps establert."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "No l'afecten les sortides però pot morir."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "No es permet que mori mai."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Paperera"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Descartat en la sortida i pot morir."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Propietats"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "S'inicia sempre a cada entrada."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Ordre"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Estil"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en arrencar el MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Algunes coses, com els temes, sons o la configuració del fons podrien no "
-#~ "funcionar correctament."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'últim missatge d'error va ser:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "El MATE intentarà reiniciar el dimoni de configuracions la propera "
-#~ "vegada que entreu."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "El dimoni de configuracions s'ha reiniciat massa vegades."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Llista els clients registrats i després surt."
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAMA..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'especificar almenys un programa per a suprimir. Podeu llistar els "
-#~ "programes amb --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Error: no s'ha pogut connectar al gestor de sessions\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Clients registrats actualment:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el programa %s a la sessió\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut iniciar correctament el gestor de sessions del MATE. "
-#~ "Informeu-ne com una errada del MATE. Indiqueu aquest missatge d'error "
-#~ "ICE en l'informe d'errada: «%s». De moment podeu mirar d'entrar amb la "
-#~ "sessió a prova de fallades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "El gestor de sessions del MATE no ha pogut blocar el fitxer «%s». "
-#~ "Informeu-ne com una errada del MATE. A vegades aquest error es produeix "
-#~ "si no es pot escriure al directori on és el fitxer. Podeu mirar d'entrar "
-#~ "mitjançant la sessió a prova de fallades i assegurar-vos-en."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "El gestor de sessions del MATE no ha pogut llegir el fitxer: «%s». Aquest "
-#~ "fitxer ha d'existir i s'ha de poder llegir perquè el MATE funcioni "
-#~ "correctament. Mireu d'entrar mitjançant la sessió a prova de fallades i "
-#~ "suprimir aquest fitxer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s». S'ha de poder escriure en aquest "
-#~ "fitxer perquè el MATE funcioni correctament. Mireu d'entrar mitjançant "
-#~ "la sessió a prova de fallades, i també assegureu-vos que es pugui "
-#~ "escriure al directori."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Recorda les aplicacions que s'estan executant"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Reinicia l'ordinador"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Llegeix només les sessions desades del fitxer default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients es registrin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "RETARD"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients responguin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients morin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Aquesta sessió s'executa com a usuari privilegiat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'hauria d'evitar executar una sessió com a usuari privilegiat per raons "
-#~ "de seguretat. Si és possible, hauríeu d'entrar com a usuari normal."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Continua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no funciona correctament el rellotge del sistema podríeu tenir "
-#~ "problemes amb la sessió. Hauríeu d'ajustar-lo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La data actual és <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut llançar l'eina de configuració del temps: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Sembla que el rellotge de l'ordinador està malament"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignora"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Ajusta el rellotge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut cercar l'adreça d'Internet de %s.\n"
-#~ "Això provocarà que el MATE no funcioni correctament.\n"
-#~ "Segurament es podria corregir aquest problema afegint\n"
-#~ "%s al fitxer /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Torna-ho a provar"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "S'ha abandonat l'espera a causa d'un conflicte."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Cap resposta a l'ordre %s."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "El programa podria ser lent, estar parat o trencat."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Podeu esperar que respongui o eliminar-lo."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "No s'ha reiniciat atès que s'han produït errades."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Hi ha un tancament de sessió en progrés."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Voleu desar els canvis fets a la sessió actual abans de tancar?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Si no els deseu, es descartaran tots els canvis."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Tanca sense desar"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Sessió actual"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "S'ha desat la sessió."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut connectar al gestor de sessions\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "el gestor de sessions no permet l'ús d'extensions del MATE\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Suprimeix el client seleccionat de la sessió."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Aplica els canvis a la sessió actual"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "La llista dels programes de la sessió."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "_Programes actualment en execució:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de l'escriptori"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Programa d'inici nou"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Desa la configuració actual"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "_Desa automàticament els canvis a la sessió"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "El nom de la sessió no pot estar buit"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "El nom de la sessió ja existeix"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Afegeix una nova sessió"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Edita el nom de la sessió"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inhabilita"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns canvis no estan desats.\n"
-#~ "Voleu sortir igualment?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Mostra la pantalla de presentació en en_trar"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "_Pregunta abans de sortir"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Sessions:"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Ordre d'_inici:"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "S'ha produït un error d'activació desconegut."
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Inicialitza els paràmetres de la sessió"
-
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Desa l'estat actual de l'escriptori"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioritat"
-
-#~ msgid "Audio Settings"
-#~ msgstr "Configuració del so"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Protector de pantalla"
-
-#~ msgid "Background Settings"
-#~ msgstr "Propietats del fons"
-
-#~ msgid "Mouse Settings"
-#~ msgstr "Propietats del ratolí"
-
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Propietats del teclat"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Prioritat:"
-
-#~ msgid "Starting MATE: %s"
-#~ msgstr "or something like that :)\n"
-
-#~ msgid "Starting MATE: done"
-#~ msgstr "S'està iniciant el MATE: fet"
-
-#~ msgid "Starting MATE"
-#~ msgstr "S'està iniciant el MATE"
-
-#~ msgid "Respawn"
-#~ msgstr "Tornar-lo a crear"
-
-#~ msgid "<i>These changes take effect immediately</i>"
-#~ msgstr "<i>Aquests canvis tenen efecte immediatament</i>"
-
-#~ msgid "Choose Current Session"
-#~ msgstr "Selecciona la sessió actual"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Afegeix..."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
-#~ msgstr "Programes d'inici no controlats per la sessió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
-#~ "values. The default value should be OK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els programes amb valors més baixos s'executen abans que els programes "
-#~ "amb valors més alts. El valor per defecte hauria de valdre."
-
-#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
-#~ msgstr "Propietats de la sessió i programes d'inici"
-
-#~ msgid "MATE Login"
-#~ msgstr "Entrada de MATE"
-
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Entra"
-
-#~ msgid "Start with default programs"
-#~ msgstr "Inicia amb els programes per defecte"
-
-#~ msgid "Reset all user settings"
-#~ msgstr "Reinicialitza tots els paràmetres d'usuari"
-
-#~ msgid "Really reset all MATE user settings for %s?"
-#~ msgstr "Voleu reinicialitzar realment tots els paràmetres d'usuari per %s?"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory /tmp/matecorba-%s is not owned\n"
-#~ "by the current user, %s.\n"
-#~ "Please correct the ownership of this directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directori /tmp/matecorba-%s no pertany\n"
-#~ "a l'usuari actual, %s.\n"
-#~ "Si us plau, corregiu la propietat d'aquest directori."
-
-#~ msgid "Really log out?"
-#~ msgstr "Realment voleu sortir?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of libICE has a bug which causes mate-session\n"
-#~ "to not function correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
-#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
-#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n"
-#~ "for information on this bug).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your MATE session will terminate after closing this dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra versió de libICE té un error que fa que mate-session\n"
-#~ "no funcione correctament.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si esteu en Solaris, haurieu de actualitzar al pedaç de Solaris\n"
-#~ "#108376-16 o utilitzar la libICE.so.6 del Solaris 7 original.\n"
-#~ "Copieu el fitxer en /usr/openwin/lib. (Gràcies a Andy Reitz per la\n"
-#~ "informació sobre aquest bug).\n"
-#~ "\n"
-#~ "La vostra sessió del MATE terminarà després de tancar aquest diàleg."
-
-#~ msgid "Session Chooser"
-#~ msgstr "Selector de sessions"
-
-#~ msgid "Start Session"
-#~ msgstr "Inicia la sessió"
+msgstr "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 2aa2545..45ac32e 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -1,57 +1,60 @@
-# mate-session translation to Catalan.
-# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2000.
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007.
-# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2000
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
+# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007
+# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.3.7\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:02+0200\n"
-"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradmate@softcatala.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: ca@valencia\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Selecciona una orde"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Afig un programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Edita el programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "L'orde d'inici no pot ser buida"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "L'orde d'inici no és vàlida"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferències de les aplicacions d'inici"
@@ -63,237 +66,193 @@ msgstr "Sense nom"
msgid "No description"
msgstr "Sense descripció"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió d'esta aplicació"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el document de l'ajuda"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Auxiliar del dimoni dels paràmetres del MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Esta sessió vos entra al MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Alça les sessions"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sessió predeterminada"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de fitxers"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Indicador d'eixida"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, el mate-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar "
-"una sessió."
+msgstr "Si s'habilita, el mate-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar una sessió."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Temps abans de considerar la sessió com a inactiva"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, el mate-session desarà la sessió automàticament. D'altra "
-"manera, el diàleg d'eixida tindrà una opció per a alçar la sessió."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "El nombre de minuts d'inactivitat abans de considerar la sessió com a inactiva."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sessió predeterminada"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Llista d'aplicacions que formen part de la sessió."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Components necessaris de la sessió"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Llista dels components que són necessaris com a part de la sessió, a "
-"cadascun dels quals li correspon una clau del MateConf a «/desktop/mate/session/"
-"required_components». Normalment l'eina de les preferències de les "
-"aplicacions d'inici no permet que els usuaris suprimisquen un d'estos "
-"elements necessaris de la sessió. El gestor de la sessió els hi tornarà a "
-"afegir automàticament en entrar en cas que s'hagen suprimit."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Indicador d'eixida"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Quadre"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Imatge preferida per a emprar a la pantalla de presentació"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Components necessaris de la sessió"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Alça les sessions"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Mostra la pantalla de presentació quan s'inicie la sessió"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestor de finestres"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"El gestor de fitxers proporciona les icones de l'escriptori i vos permet "
-"interaccionar amb els fitxers alçats."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "El gestor de finestres és el programa que dibuixa la barra de títol i els costats de les finestres, i també vos permet moure-les i canviar-ne la mida."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"El nombre de minuts d'inactivitat abans de considerar la sessió com a "
-"inactiva."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Quadre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"El quadre proporciona la barra de la part superior o inferior de la "
-"pantalla, la qual conté els menús, la llista de finestra, les icones "
-"d'estat, el rellotge, etc."
+msgstr "El quadre proporciona la barra de la part superior o inferior de la pantalla, la qual conté els menús, la llista de finestra, les icones d'estat, el rellotge, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"El gestor de finestres és el programa que dibuixa la barra de títol i els "
-"costats de les finestres, i també vos permet moure-les i canviar-ne la mida."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Este és un valor de camí relatiu basat al directori $datadir/pixmaps/. Els "
-"subdirectoris i noms d'imatges són valors vàlids. El canvi d'este valor "
-"tindrà efecte a la següent entrada a la sessió."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "El gestor de fitxers proporciona les icones de l'escriptori i vos permet interaccionar amb els fitxers alçats."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Temps abans de considerar la sessió com a inactiva"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestor de finestres"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Esta sessió vos entra al MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Hi ha alguns programes encara en execució:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"S'està esperant que finalitzi el programa. Si l'interrompeu és possible que "
-"perdeu les dades no alçades."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien en entrar"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicacions d'inici"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien en entrar"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navega..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'inici"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Orde:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'inici"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mentari:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Orde:"
-# FIXME [l10n-bug] (dpm)
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Este no és un fitxer .desktop vàlid"
-# FIXME: potser es refereixen a .desktop (dpm)
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No és reconeix l'opció de llançament: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"No es poden passar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus "
-"«Type=Link»"
+msgstr "No es poden passar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
@@ -326,139 +285,126 @@ msgstr "Opcions de gestió de la sessió:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Hi ha un problema amb el servidor de la configuració.\n"
-"(%s ha eixit amb l'estat %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la icona «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Hi ha un programa que encara s'està executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Hi ha alguns programes que encara s'estan executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"S'està esperant que finalitzin alguns programes. Si els interrompeu és "
-"possible que perdeu les dades no alçades."
+msgstr "S'està esperant que finalitzin alguns programes. Si els interrompeu és possible que perdeu les dades no alçades."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Canvia d'usuari de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Ix de totes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Atura temporalment de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hiberna de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Atura de totes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reinicia de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloca la pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Eixireu automàticament d'ací a %d segon."
-msgstr[1] "Eixireu automàticament d'ací a %d segons."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Este sistema s'aturarà automàticament d'ací a %d segon."
-msgstr[1] "Este sistema s'aturarà automàticament d'ací a %d segons."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Heu entrat com a «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Voleu eixir d'este sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Canvia d'_usuari"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "I_x"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Voleu aturar este sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "A_tura temporalment"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura l'ordinador"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Este programa està blocant l'eixida."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Es refusarà la connexió de client nova perquè la sessió s'està aturant\n"
+msgstr "Es refusarà la connexió de client nova perquè la sessió s'està aturant\n"
-# Nota: ICE -> Inter-Client Exchange (http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_protocols_and_architecture#Inter-client_communication)
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
@@ -468,37 +414,24 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol ICE d'escolta: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ignora els directoris estàndard d'inici automàtic"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Clau del MateConf utilitzada per a cercar la sessió predeterminada"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita el codi de depuració"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No carreguis les aplicacions especificades per l'usuari"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- el gestor de sessions del MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- pantalla de presentació del MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Pantalla de presentació del MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Ix"
@@ -536,558 +469,10 @@ msgstr "Mata la sessió"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "No requerisques confirmació"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr ""
-"El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "El nom del programa d'inici no pot ser buit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha indicat que es requereix tecnologia assistiva per a aquesta sessió, "
-#~ "però no s'ha pogut trobar el registre d'accessibilitat. Assegureu-vos que "
-#~ "el paquet AT-SPI estigui instal·lat. S'ha iniciat la sessió sense la "
-#~ "tecnologia assistiva."
-
-# Ho he escurçat una mica -> Accessibility Technologies Service Provider
-# Interface (dpm)
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Embolcall del servei de registre de l'accessibilitat (AT SPI)"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de les sessions"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Opció seleccionada al quadre de diàleg de sortida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és l'opció que estarà seleccionada al quadre de diàleg de "
-#~ "sortida, els valors vàlids són «logout» per a sortir, «shutdown» per a "
-#~ "aturar el sistema, i «restart» per a reiniciar-lo."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Configureu les vostres sessions"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessions"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Embolcall del dimoni de l'anell de claus del MATE"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Gestió de sessions"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biblioteca de la interfìcie gràfica d'usuari del MATE amb l'EggSMClient"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Permet connexions TCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per raons de seguretat, en les plataformes que tenen _IceTcpTransNoListen"
-#~ "() (sistemes XFree86), el mate-session no escolta connexions en ports "
-#~ "TCP. Aquesta opció permetrà connexions des de màquines remotes "
-#~ "(autoritzades). S'ha de reiniciar el mate-session perquè tingui efecte."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Ordre:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "El que passa amb l'aplicació quan surt."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Estil:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactiu"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "S'està esperant per a iniciar o ja ha finalitzat."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "S'ha iniciat però encara no ha informat del seu estat."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "S'està executant"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Un membre normal de la sessió."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "S'està desant"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "S'estan desant els detalls de la sessió."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "No ha informat de l'estat dins el temps establert."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "No l'afecten les sortides però pot morir."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "No es permet que mori mai."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Paperera"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Descartat en la sortida i pot morir."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Propietats"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "S'inicia sempre a cada entrada."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Ordre"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Estil"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en arrencar el MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Algunes coses, com els temes, sons o la configuració del fons podrien no "
-#~ "funcionar correctament."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'últim missatge d'error va ser:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "El MATE intentarà reiniciar el dimoni de configuracions la propera "
-#~ "vegada que entreu."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "El dimoni de configuracions s'ha reiniciat massa vegades."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Llista els clients registrats i després surt."
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAMA..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'especificar almenys un programa per a suprimir. Podeu llistar els "
-#~ "programes amb --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Error: no s'ha pogut connectar al gestor de sessions\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Clients registrats actualment:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el programa %s a la sessió\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut iniciar correctament el gestor de sessions del MATE. "
-#~ "Informeu-ne com una errada del MATE. Indiqueu aquest missatge d'error "
-#~ "ICE en l'informe d'errada: «%s». De moment podeu mirar d'entrar amb la "
-#~ "sessió a prova de fallades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "El gestor de sessions del MATE no ha pogut blocar el fitxer «%s». "
-#~ "Informeu-ne com una errada del MATE. A vegades aquest error es produeix "
-#~ "si no es pot escriure al directori on és el fitxer. Podeu mirar d'entrar "
-#~ "mitjançant la sessió a prova de fallades i assegurar-vos-en."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "El gestor de sessions del MATE no ha pogut llegir el fitxer: «%s». Aquest "
-#~ "fitxer ha d'existir i s'ha de poder llegir perquè el MATE funcioni "
-#~ "correctament. Mireu d'entrar mitjançant la sessió a prova de fallades i "
-#~ "suprimir aquest fitxer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s». S'ha de poder escriure en aquest "
-#~ "fitxer perquè el MATE funcioni correctament. Mireu d'entrar mitjançant "
-#~ "la sessió a prova de fallades, i també assegureu-vos que es pugui "
-#~ "escriure al directori."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Recorda les aplicacions que s'estan executant"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Reinicia l'ordinador"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Llegeix només les sessions desades del fitxer default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients es registrin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "RETARD"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients responguin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients morin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Aquesta sessió s'executa com a usuari privilegiat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'hauria d'evitar executar una sessió com a usuari privilegiat per raons "
-#~ "de seguretat. Si és possible, hauríeu d'entrar com a usuari normal."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Continua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no funciona correctament el rellotge del sistema podríeu tenir "
-#~ "problemes amb la sessió. Hauríeu d'ajustar-lo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La data actual és <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut llançar l'eina de configuració del temps: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Sembla que el rellotge de l'ordinador està malament"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignora"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Ajusta el rellotge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut cercar l'adreça d'Internet de %s.\n"
-#~ "Això provocarà que el MATE no funcioni correctament.\n"
-#~ "Segurament es podria corregir aquest problema afegint\n"
-#~ "%s al fitxer /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Torna-ho a provar"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "S'ha abandonat l'espera a causa d'un conflicte."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Cap resposta a l'ordre %s."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "El programa podria ser lent, estar parat o trencat."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Podeu esperar que respongui o eliminar-lo."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "No s'ha reiniciat atès que s'han produït errades."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Hi ha un tancament de sessió en progrés."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Voleu desar els canvis fets a la sessió actual abans de tancar?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Si no els deseu, es descartaran tots els canvis."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Tanca sense desar"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Sessió actual"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "S'ha desat la sessió."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut connectar al gestor de sessions\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "el gestor de sessions no permet l'ús d'extensions del MATE\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Suprimeix el client seleccionat de la sessió."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Aplica els canvis a la sessió actual"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "La llista dels programes de la sessió."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "_Programes actualment en execució:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de l'escriptori"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Programa d'inici nou"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Desa la configuració actual"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "_Desa automàticament els canvis a la sessió"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "El nom de la sessió no pot estar buit"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "El nom de la sessió ja existeix"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Afegeix una nova sessió"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Edita el nom de la sessió"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inhabilita"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns canvis no estan desats.\n"
-#~ "Voleu sortir igualment?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Mostra la pantalla de presentació en en_trar"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "_Pregunta abans de sortir"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Sessions:"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Ordre d'_inici:"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "S'ha produït un error d'activació desconegut."
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Inicialitza els paràmetres de la sessió"
-
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Desa l'estat actual de l'escriptori"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioritat"
-
-#~ msgid "Audio Settings"
-#~ msgstr "Configuració del so"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Protector de pantalla"
-
-#~ msgid "Background Settings"
-#~ msgstr "Propietats del fons"
-
-#~ msgid "Mouse Settings"
-#~ msgstr "Propietats del ratolí"
-
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Propietats del teclat"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Prioritat:"
-
-#~ msgid "Starting MATE: %s"
-#~ msgstr "or something like that :)\n"
-
-#~ msgid "Starting MATE: done"
-#~ msgstr "S'està iniciant el MATE: fet"
-
-#~ msgid "Starting MATE"
-#~ msgstr "S'està iniciant el MATE"
-
-#~ msgid "Respawn"
-#~ msgstr "Tornar-lo a crear"
-
-#~ msgid "<i>These changes take effect immediately</i>"
-#~ msgstr "<i>Aquests canvis tenen efecte immediatament</i>"
-
-#~ msgid "Choose Current Session"
-#~ msgstr "Selecciona la sessió actual"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Afegeix..."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
-#~ msgstr "Programes d'inici no controlats per la sessió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
-#~ "values. The default value should be OK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els programes amb valors més baixos s'executen abans que els programes "
-#~ "amb valors més alts. El valor per defecte hauria de valdre."
-
-#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
-#~ msgstr "Propietats de la sessió i programes d'inici"
-
-#~ msgid "MATE Login"
-#~ msgstr "Entrada de MATE"
-
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Entra"
-
-#~ msgid "Start with default programs"
-#~ msgstr "Inicia amb els programes per defecte"
-
-#~ msgid "Reset all user settings"
-#~ msgstr "Reinicialitza tots els paràmetres d'usuari"
-
-#~ msgid "Really reset all MATE user settings for %s?"
-#~ msgstr "Voleu reinicialitzar realment tots els paràmetres d'usuari per %s?"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory /tmp/matecorba-%s is not owned\n"
-#~ "by the current user, %s.\n"
-#~ "Please correct the ownership of this directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directori /tmp/matecorba-%s no pertany\n"
-#~ "a l'usuari actual, %s.\n"
-#~ "Si us plau, corregiu la propietat d'aquest directori."
-
-#~ msgid "Really log out?"
-#~ msgstr "Realment voleu sortir?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of libICE has a bug which causes mate-session\n"
-#~ "to not function correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
-#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
-#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n"
-#~ "for information on this bug).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your MATE session will terminate after closing this dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra versió de libICE te un error que fa que mate-session\n"
-#~ "no funcione correctament.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si esteu en Solaris, haurieu de actualitzar al pedaç de Solaris\n"
-#~ "#108376-16 o utilitzar la libICE.so.6 del Solaris 7 original.\n"
-#~ "Copieu el fitxer en /usr/openwin/lib. (Gràcies a Andy Reitz per la\n"
-#~ "informació sobre aquest bug).\n"
-#~ "\n"
-#~ "La vostra sessió del MATE terminarà després de tancar aquest diàleg."
-
-#~ msgid "Session Chooser"
-#~ msgstr "Selector de sessions"
-
-#~ msgid "Start Session"
-#~ msgstr "Inicia la sessió"
+msgstr "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
index 3d83815..4a41afa 100644
--- a/po/cmn.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:08+0000\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,39 +22,39 @@ msgstr ""
"Language: cmn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "選擇指令"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "新增初始啟動程式"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "修改初始啟動程式"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "初始啟動指令不可以留空"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "初始啟動指令無效"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "程式"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "啟動應用程式偏好設定"
@@ -66,104 +66,113 @@ msgstr "沒有名稱"
msgid "No description"
msgstr "沒有描述"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "這個程式的版本"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "無法顯示求助文件"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "這個作業階段讓您登入 MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "儲存作業階段"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "如啟用本選項,mate-session 會自動儲存作業階段。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "登出提示"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "如啟用本選項,mate-session 會在作業階段終止前先提示使用者。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "判定作業階段閒置的時間"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "不使用電腦幾分鐘後將作業階段判定為閒置。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "預設作業階段"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "預設作業階段中的應用程式列表。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "要求的作業階段元件"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "做為此作業階段一部分的必要元件列表。(每個元件都會在「/desktop/mate/session/required_components」有一個設定鍵。)啟動應用程式偏好設定工具一般不會允許使用者自作業階段中移除必要的元件,而作業階段管理員會在這些必要元件被移除時自動將它們加回作業階段中。"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "視窗管理員"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "視窗管理程式是一種在視窗周圍繪出標題列、邊框的程式,並且讓您能移動和改變視窗大小。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "面板"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "面板提供了螢幕頂端或底部的工具列,包含了選單、視窗列表、狀態圖示、時鐘等功能。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "檔案管理程式"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "檔案管理程式提供桌面圖示功能並且讓您能操作儲存的檔案。"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "這個作業階段讓您登入 MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>某些程式仍在執行:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -223,27 +232,27 @@ msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "準備啟動 %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
@@ -276,118 +285,111 @@ msgstr "作業階段管理選項:"
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "組態伺服器發生問題。\n(%s 以狀態 %d 關閉)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "找不到圖示「%s」"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "一個程式仍在執行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "有些程式仍在執行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等待程式結束。中斷這些程式可能造成您進行中的工作遺失。"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "強制切換使用者"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "強制登出"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "強制暫停"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "強制休眠"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "強制關閉電腦"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "強制重新開機"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "您目前以「%s」的身分登入。"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "是否立刻登出系統?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "切換使用者(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "登出(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "是否立刻關閉這個系統?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "暫停(_U)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "重新啟動(_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "關閉電腦(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "沒有回應"
@@ -412,23 +414,19 @@ msgstr "無法建立 ICE 監聽插槽:%s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "無法啟動登入作業階段(並且無法連線至 X 伺服器)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "覆蓋標準的自動啟動目錄"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "用來查詢預設作業階段的 MateConf 設定鍵"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "啟用除錯碼"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "不要載入使用者指定的應用程式"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE 作業階段管理員"
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 43b73e0..47844f8 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,56 +1,56 @@
-# Qırımtatarca translation of mate-session.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 03:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 03:45-0500\n"
-"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Crimean Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/crh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: crh\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Emir Sayla"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Başlanğıç Programı Ekle"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Başlanğıç Programı Tarir Et"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Başlanğıç emri boş olamaz"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Başlanğıç emri keçerli degil"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Qabilleştirilgen"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "İşaretçik"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları Tercihleri"
@@ -62,237 +62,193 @@ msgstr "İsim yoq"
msgid "No description"
msgstr "Tasvirsiz"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Yardım vesiqası kösterilamadı"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE Tesbitleri Cın Yardımcısı"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-# tüklü
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Bu oturım sizni MATE'ğa içeri imzalandırır"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Oturımlarnı saqla"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Ög-belgilengen oturım"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosye İdarecisi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Tışarı imzalanuv daveti"
-# tüklü
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Eger qabilleştirilgen ise, mate-session bir oturımnı qapatmadan evel "
-"qullanıcığa sorar."
+msgstr "Eger qabilleştirilgen ise, mate-session bir oturımnı qapatmadan evel qullanıcığa sorar."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt."
-# tüklü
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Eger qabilleştirilgen ise, mate-session oturımnı öz-özünden saqlar. Aksi "
-"taqdirde, tışarı imzalanuv dialogında oturımnı saqlav ihtiyariyatı bulunır."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayısı."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Ög-belgilengen oturım"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Ög-belgilengen oturımnıñ parçası olğan uyğulamalarnıñ cedveli."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Oturımnıñ parçası olaraq şart olğan komponentlerniñ cedveli. (Er unsur \"/"
-"desktop/mate/session/required_components\" altındaki bir anahtarnı "
-"isimlendirir.) Başlanğıç Uyğulamaları tercihleri aleti normal olaraq "
-"qullanıcılarnıñ oturımdan şart olğan bir komponentni çetleştirüvine izin "
-"bermez ve şart olğan komponentler çetleştirilgen olsa da oturım idarecisi "
-"içeri imzalanuv vaqtında olarnı öz-özünden oturımğa keri ekler."
-
-# tüklü
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Tışarı imzalanuv daveti"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-# tüklü
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "İçeri imzalanuv saçrama ekranı içün qullanılacaq tercih etilgen suret"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Oturımlarnı saqla"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Saçrama ekranını köster"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Oturım başlağanda saçrama ekranını köster"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Pencere İdarecisi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Dosye idarecisi, masaüstü işaretçiklerini ve saqlanğan dosyeleriñiz ile "
-"tesirleşim imkânını temin eter."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Pencere idarecisi, pencerelerniñ serlevalarını ve etrafındaki sıñırlarnı sızğan ve pencerelerni avuştırmağa ve kene ölçülendirmege imkân temin etken programdır."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayısı."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum "
-"işaretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter."
+msgstr "Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum işaretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Pencere idarecisi, pencerelerniñ serlevalarını ve etrafındaki sıñırlarnı "
-"sızğan ve pencerelerni avuştırmağa ve kene ölçülendirmege imkân temin etken "
-"programdır."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosye İdarecisi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Bu $datadir/pixmaps/ fihristine esaslı nisbiy bir yolçıqtır. Alt-fihristler "
-"ve suret isimleri keçerli degerlerdir. Bu qıymetniñ deñiştirilüvi soñraki "
-"oturımğa tesir etecek."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Dosye idarecisi, masaüstü işaretçiklerini ve saqlanğan dosyeleriñiz ile tesirleşim imkânını temin eter."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pencere İdarecisi"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Bu oturım sizni MATE'ğa içeri imzalandırır"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Bazı programlar ale çapmaqta:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Programnıñ tamamlanuvı içün beklene. Programnıñ kestirilüvi yapqan "
-"olğanıñız işlerni coyuvıñızğa sebep ola bilir."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "İçeri imzalanğan soñ başlatılacaq uyğulamalarnı saylañız"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "İçeri imzalanğan soñ başlatılacaq uyğulamalarnı saylañız"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek başlanğıç _programları:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Kezin..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Emir:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Tışarı imzalanğanda çapmaqta olğan uyğulamalarnı _öz-özünden hatırla"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Şerh:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Al-azırda Çapmaqta Olğan Uyğulamanı Hatırla"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "İhtiyariyat"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Tışarı imzalanğanda çapmaqta olğan uyğulamalarnı _öz-özünden hatırla"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Şerh:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_İsim:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Emir:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Al-azırda Çapmaqta Olğan Uyğulamanı Hatırla"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_İsim:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s Başlatıla"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey"
-# tüklü
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tanılmağan fırlatma ihtiyariyatı: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Bir 'Tür=İlişim' masaüstü kirildisine vesiqa URI'leri keçirilamaz"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"
@@ -325,143 +281,125 @@ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Ayarlama sunucısı ile bir mesele bar.\n"
-"(%s, %d durumı ile çıqtı)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' işaretçigi tapılamadı"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmey"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Bir program ale çapmaqta:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Bazı programlar ale çapmaqta:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programlarnıñ kestirilüvi yapqan "
-"olğanıñız işlerni ğayıp etüviñizge sebep ola bilir."
+msgstr "Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programlarnıñ kestirilüvi yapqan olğanıñız işlerni ğayıp etüviñizge sebep ola bilir."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Kene de Qullanıcını Deñiştir"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Kene de Tışarı İmzalan"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Kene de Sarqıt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Kene de Yuqlat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Kene de Qapat"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-# tüklü
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Kene de Yañıdan Başlat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekrannı Kilitle"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
-# tüklü
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tışarı imzalandırılacaqsıñız. "
-msgstr[1] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tışarı imzalandırılacaqsıñız."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
-msgstr[1] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Al-azırda \"%s\" olaraq içeri imzalanğansıñız."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden şimdi çıqılsınmı?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Qullanıcı Almaştır"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Tışarı İmzalan"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Bu sistem şimdi qapatılsınmı?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Sarqıt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Yuqlat"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Kene Başlat"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Qapat"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap bermey"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Bu program tışarı imzalanuvnı bloklay."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Oturım şu ande qapatılmaqta olğandan dolayı yañı müşteri bağlantısı red "
-"etile\n"
+msgstr "Oturım şu ande qapatılmaqta olğandan dolayı yañı müşteri bağlantısı red etile\n"
-# tüklü
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE diñlev oyuğı (soketi) icat etilamadı: %s"
@@ -472,36 +410,22 @@ msgstr "ICE diñlev oyuğı (soketi) icat etilamadı: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "İçeri imzalanuv oturımı başlatılamay (ve X sunucısına bağlanılamay)"
-# tüklü
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart avto-başlanğıç fihristleriniñ üstünden ayda"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Ög-belgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılğan MateConf anahtarı"
-
-# tüklü
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Arızasızlandıruv kodunı qabilleştir"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Qullanıcı tarafından belirtilgen programlarnı yükleme"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE oturım idarecisi"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE Saçrama Ekranı"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE Saçrama Ekranı"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Tışarı imzalan"
@@ -539,32 +463,10 @@ msgstr "Oturımnı öldür"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Tasdiq talap etme"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Oturım idarecisine bağlanılamadı"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program çatışqan ihtiyariyat ile çağırıldı"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Başlanğıç programınıñ ismi boş olamaz"
-
-# tüklü
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu oturım içün yardımçan tehnologiya destegi istendi, ancaq "
-#~ "irişilebilirlik sicili tapılamadı. Lütfen AT-SPİ paketiniñ qurulğan "
-#~ "olğanından emin oluñız. Oturımıñız yardımçan tehnologiya destegi olmadan "
-#~ "başlatıldı."
-
-# tüklü
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPİ Sicili Sarıcısı"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Oturım Tercihleri"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 31116a1..e734926 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,63 +1,63 @@
-# Translation of mate-session to Czech.
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-session.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# GIS <gis@academy.cas.cz>, 1999.
-# David Šauer <davids@penguin.cz>, 1999.
-# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000, 2001.
-# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000, 2001.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2006.
-# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# David Šauer <davids@penguin.cz>, 1999
+# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000, 2001
+# GIS <gis@academy.cas.cz>, 1999
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003
+# Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2006
+# Petr Kovar <pmkovar@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006
+# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 00:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 00:16+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <mate-cs-list@gnome.org>\n"
-"Language: cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Vybrat příkaz"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Přidat program při přihlášení"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Upravit program při přihlášení"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Příkaz při přihlášení nesmí být prázdný"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Příkaz při přihlášení není platný"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Předvolby aplikací spouštěných při přihlášení"
@@ -69,199 +69,193 @@ msgstr "Bez názvu"
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Verze této aplikace"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nelze zobrazit dokument nápovědy"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Toto sezení vás přihlásí do MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Výchozí sezení"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Ukládat sezení"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Správce souborů"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Pokud je povoleno, mate-session automaticky uloží sezení."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Dotaz na odhlášení"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, mate-session se před ukončením sezení dotáže uživatele."
+msgstr "Pokud je povoleno, mate-session se před ukončením sezení dotáže uživatele."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Pokud je povoleno, mate-session automaticky uloží sezení."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Doba, po které se sezení považuje za nečinné"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Doba nečinnosti v minutách, po které se má sezení považovat za nečinné."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Výchozí sezení"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Seznam aplikací, které jsou součástí výchozího sezení."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Vyžadované součásti sezení"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Seznam součástí, které jsou vyžadovány jako součást sezení. (Každý prvek "
-"určuje název klíče v \"/desktop/mate/session/required_components\".) "
-"Nástroj předvoleb aplikací spouštěných při přihlášení běžně neumožňuje "
-"uživatelům odebírat vyžadovanou součást ze sezení a správce sezení v případě "
-"odstranění vyžadovaných součástí tyto automaticky přidá zpět do sezení."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Dotaz na odhlášení"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Vyžadované součásti sezení"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Ukládat sezení"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Správce oken"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Správce souborů poskytuje ikony pracovní plochy a umožňuje zprostředkování "
-"činnosti s uloženými soubory."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Správce oken je program vykreslující záhlaví a okraje oken, umožňuje přesunovat a měnit velikost oken."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Doba nečinnosti v minutách, po které se má sezení považovat za nečinné."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel poskytuje lištu v horní a dolní části obrazovky, včetně nabídek, "
-"seznamu oken, stavových ikon, hodin atd."
+msgstr "Panel poskytuje lištu v horní a dolní části obrazovky, včetně nabídek, seznamu oken, stavových ikon, hodin atd."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Správce souborů"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Správce oken je program vykreslující záhlaví a okraje oken, umožňuje "
-"přesunovat a měnit velikost oken."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Správce souborů poskytuje ikony pracovní plochy a umožňuje zprostředkování činnosti s uloženými soubory."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Doba, po které se sezení považuje za nečinné"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Správce oken"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Toto sezení vás přihlásí do MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Některé programy stále běží:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Čeká se na ukončení programu. Přerušení běhu programu může způsobit ztrátu "
-"rozdělané práce."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Vybere aplikace, které se mají spouštět při přihlášení"
+msgstr "Čeká se na ukončení programu. Přerušení běhu programu může způsobit ztrátu rozdělané práce."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplikace spouštěné při přihlášení"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Vybere aplikace, které se mají spouštět při přihlášení"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Další programy při přihlášení:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Procházet..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programy při přihlášení"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Příkaz:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Při odhlašování si _automaticky pamatovat běžící aplikace"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Komentář:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Zapa_matovat si aktuálně běžící aplikaci"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programy při přihlášení"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Procházet..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Při odhlašování si _automaticky pamatovat běžící aplikace"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Komentář:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Příkaz:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Zapa_matovat si aktuálně běžící aplikaci"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná verze \"%s\" souboru pracovní plochy"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouští se %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikace neumožňuje přijmout dokumenty v příkazovém řádku"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznaná spouštěcí volba: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "URI dokumentu nelze postoupit položce pracovní plochy \"Type=Link\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Není spustitelnou položkou"
@@ -294,126 +288,115 @@ msgstr "Volby správy sezení:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Se serverem nastavení nastal problém.\n"
-"(%s se ukončil se stavem %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona \"%s\" nenalezena"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program stále běží:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Některé programy stále běží:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Čeká se na ukončení běhu programů. Přerušení běhu těchto programů může "
-"způsobit ztrátu dat."
+msgstr "Čeká se na ukončení běhu programů. Přerušení běhu těchto programů může způsobit ztrátu dat."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Přesto přepnout uživatele"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Přesto se odhlásit"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Přesto uspat do paměti"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Přesto uspat na disk"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Přesto vypnout"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Přesto restartovat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu."
-msgstr[1] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundy."
-msgstr[2] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekund."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu."
-msgstr[1] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundy."
-msgstr[2] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekund."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Aktuálně jste přihlášeni jako \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Odhlásit se nyní z tohoto systému?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Přepnout uživatele"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odhlásit se"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Vypnout nyní tento systém?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Uspat do paměti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "Uspat na _disk"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Vypnout"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Neodpovídá"
@@ -425,8 +408,7 @@ msgstr "Tento program brání odhlášení."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Odmítnutí spojení nového klienta, jelikož právě probíhá vypnutí sezení\n"
+msgstr "Odmítnutí spojení nového klienta, jelikož právě probíhá vypnutí sezení\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -439,23 +421,19 @@ msgstr "Nelze vytvořit socket naslouchání ICE: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Nepodařilo se spustit sezení s přihlášením (a spojit se se serverem X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Přepsat standardní adresáře automatického spuštění"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Klíč MateConf použitý k vyhledání výchozího sezení"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Zapnout ladicí kód"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nenahrávat uživatelem zadané aplikace"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - správce sezení MATE"
@@ -496,10 +474,10 @@ msgstr "Ukončí sezení"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nebude vyžadovat potvrzení"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nelze se spojit se správcem sezení"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program volán s kolidujícími volbami"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 4afb116..2b8db25 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,521 +1,478 @@
-# mate-session yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# www.gyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# and contributors
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# www.gyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:20-0000\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <mate-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Caniatáu cysylltiadau TCP"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Ychwanegu Rhaglen Wrth Gychwyn"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Golygu Rhaglen Wrth Gychwyn"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Ni chaiff y gorchymyn wrth gychwyn fod yn wag"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Am resymau diogelwch, nid yw mate-session yn caniatáu cysylltiadau TCP ar "
-"systemau sy'n darparu _IceTcpTransNoListen() (systemau XFree86). Mae'r "
-"opsiwn hwn yn caniatáu cysylltiadau o westeion pell (awdurdodedig). Mae'n "
-"rhaid ailgychwyn mate-session cyn bo hyn yn cael effaith."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Os galluogir hyn, fe fydd mate-session yn gofyn am gadarnhad cyn diweddu "
-"sesiwn."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Os galluogir hyn, fe fydd mate-session yn cadw'r sesiwn yn awtomatig. Fel "
-"arall, fe fydd gan y deialog allgofnodi opsiwn i gadw'r sesiwn."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Annog allgofnodi"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Rhaglen"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Y ddelwedd hoffech gael ei ddefnyddio yn y sgrin gychwyn wrth fewngofnodi"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Cadw sesiynau"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Opsiwn dewisedig yn y deialog allgofnodi"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Dangos y sgrin gychwyn"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Dangos y sgrin gychwyn wrth gychwyn sesiwn"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-"Mae hwn yn werth perthynol wedi ei seilio oddi ar y plygell $datadir/"
-"pixmaps/. Bydd is ffolderi ac enwau delweddau yn werthoedd dilys. Bydd newid "
-"y gwerthoedd yma yn dod i rym yn y sesiwn mewngofnodi nesaf."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-"Hon fydd yr opsiwn a dewisir yn y deialog allgofnodi, gwerthoedd dilys yw "
-"\"logout\" ar gyfer allgofnodi, \"shutdown\" ar gyfer atal system ac "
-"\"restart\" i ail gychwyn y system."
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:97
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Trefn:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Cadw sesiynau"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Y drefn mae rhaglenni yn cael eu dechrau ynddi yn y sesiwn."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Annog allgofnodi"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Beth sy'n digwydd i'r rhaglen pan mae'n terfynu."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Os galluogir hyn, fe fydd mate-session yn gofyn am gadarnhad cyn diweddu sesiwn."
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Arddull:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:150
-msgid "Order"
-msgstr "Trefn"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Arddull"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Cyflwr"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Rhaglen"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Anweithredol"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Aros i gychwyn neu wedi gorffen."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Rheolwr Ffenestri"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Wedi dechrau"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Wedi dechrau ond heb adroddi ei gyflwr eto."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Gweithredu"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Aelod arferol o'r sesiwn."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Wrthi'n Cadw"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Wrthi'n cadw manylion y sesiwn."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Ni adroddwyd y cyflwr o fewn y terfyn amser."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Arferol"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Heb ei effeithio gan allgofnodi ond caiff derfynu."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Ailgychwyn"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Ni chaiff derfynu."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Sbwriel"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Gwaredir wrth allgofnodi a chaiff derfynu."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Gosodiadau"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Caiff ei gychwyn ar bob mewngofnodiad."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:41
-msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-"Roedd gwall wrth gychwyn Ellyll Gosodiadau MATE.\n"
-"\n"
-"Efallai na fydd rhai pethau (megis themâu, seiniau a chefndir) yn gweithio'n "
-"gywir."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Y neges gwall diwethaf oedd:\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bydd MATE o hyd yn ceisio ailgychwyn y Daemon Gosodiadau y tro nesaf i chi "
-"fewngofnodi."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Roedd gwall cychwyn anhysbys."
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Fe ailgychwynnodd Daemon Gosodiadau MATE gormod o weithiau."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:408
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod eisiau allgofnodi?"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:425
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Cadw'r cyflwr cyfredol"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Rhaglenni wrth _gychwyn eraill:"
-#: ../mate-session/logout.c:448
-msgid "Action"
-msgstr "Gweithred"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Rhaglenni Wrth Gychwyn"
-#: ../mate-session/logout.c:465
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Allgofnodi"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:472
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "_Troi'r cyfrifiadur i ffwrdd"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:480
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "A_il-gychwyn y cyfrifiadur"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:82
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Penodwch enw sesiwn i'w lwytho"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:83
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Darllen sesiynau wedi'u cadw o'r ffeil default.session yn unig"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-"Y milfedau o eiliadau dylid aros am gleientiaid i gofrestru (0 = am byth)"
-#: ../mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Y milfedau o eiliadau dylid aros am gleientiaid i ateb (0 = am byth)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Y milfedau o eiliadau dylid aros am gleientiaid i derfynu (0 = am byth)"
-#: ../mate-session/main.c:266
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-"Methu canfod y cyfeiriad rhyngrwyd ar gyfer %s.\n"
-"Fe fydd hyn yn rhwystro MATE rhag gweithredu'n gywir.\n"
-"Fe all fod yn bosib cywiro'r broblem gan ychwanegu\n"
-"%s y ffeil /etc/hosts."
-#: ../mate-session/main.c:273
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Mewngofnodi Fodd Bynnag"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:274
-msgid "Try Again"
-msgstr "Ceisio Eto"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Mae eich sesiwn wedi ei gadw"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Peidiwyd aros oherwydd gwrthdrawiad"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Dim ateb i'r gorchymyn %s."
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Fe all fod y rhaglen yn araf, yn seibio, neu wedi torri."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Fe allwch aros iddo ymateb neu ei dynnu."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Peidiwyd yr ailgychwyniad oherwydd methiannau."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Mae terfyniad sesiwn yn digwydd."
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Gosod y sesiwn gyfredol"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Terfynu'r sesiwn"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Defnyddio blychau deialog"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:146 ../mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Methu cysylltu â'r rheolwr sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Ni all enw'r sesiwn fod yn wag"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
-#: ../mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Mae sesiwn gyda'r enw hwn yn bodoli"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Ychwanegu sesiwn newydd"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Golygu enw'r sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:117
-msgid "Enable"
-msgstr "Galluogi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:123
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:464
-msgid "Disable"
-msgstr "Analluogi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:145
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Golygu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:213
-msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-"Mae rhai newidiadau heb eu cadw.\n"
-"Ydy hi'n iawn i derfynu fodd bynnag?"
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:263
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiynau"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:296
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Dangos sgrin gychwyn wrth _fewngofnodi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:307
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "_Cadarnhau wrth allgofnodi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:318
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Cadw newidiadau i'r sesiwn yn _awtomatig"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:329
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sesiynau:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:347
-msgid "Session Name"
-msgstr "Enw'r Sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:398
-msgid "Session Options"
-msgstr "Dewisiadau'r Sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:407
-msgid "Current Session"
-msgstr "Y Sesiwn Gyfredol"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:416
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Rhaglenni wrth _gychwyn eraill:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:435
-msgid "Command"
-msgstr "Gorchymyn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:475
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Rhaglenni Wrth Gychwyn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Tynnu'r cleient dewisedig o'r sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Gosod y newidiadau i'r sesiwn gyfredol"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Rhestr y rhaglenni yn y sesiwn."
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "_Rhaglenni sy'n rhedeg ar hyn o bryd:"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Cychwyn gosodiadau'r sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Ffurfweddu eich sesiynau"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Y Rheolwr Ffenestri Sawfish"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Y Rheolwr Ffenestri Marco"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Rheolwr Ffenestri"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Y Panel"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Gosodiadau Penbwrdd"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:425
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Gorchymyn Wrth Gychwyn:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:431
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Gorchymyn Wrth Gychwyn"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:460
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Ni chaiff y gorchymyn wrth gychwyn fod yn wag"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:497
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Ychwanegu Rhaglen Wrth Gychwyn"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:535
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Golygu Rhaglen Wrth Gychwyn"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
-#~ msgid "Splash Screen Image"
-#~ msgstr "Delwedd y Sgrin Gychwyn"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
-#~ msgid "Session Manager Proxy"
-#~ msgstr "Dirprwy Rheolwr Sesiynau"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Terfynu'r sesiwn"
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Cadw'r Sesiwn Gyfredol"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Cadw cyflwr cyfredol y penbwrdd"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Methu cysylltu â'r rheolwr sesiwn"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fc6378b..d678263 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,75 +1,60 @@
-# translation of mate-session.HEAD.po to Dansk
-# Danish translation of mate-session.
-# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Konventioner:
-#
-# dialog -> vindue
-# hints -> tip
-# splash screen -> velkomstvindue
-# start up -> starter
-# tasklist -> procesliste
-# URL -> adresse
-#
-# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
-# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
-# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2007.
-# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008-2009.
-# M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>, 2008.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# askhl <asklarsen@gmail.com>, 2007
+# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999
+# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2007
+# M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>, 2008
+# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Vælg kommando"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Tilføj opstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Redigér opstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Startkommandoen kan ikke være tom"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Startkommandoen er ugyldig"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Indstillinger for opstartsprogrammer"
@@ -81,200 +66,193 @@ msgstr "Intet navn"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version af dette program"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Denne session logger dig ind i MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Standardsession"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Gem sessioner"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhåndtering"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Hvis aktiveret vil mate-session automatisk gemme sessionen."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Log ud-prompt"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil mate-session spørge brugeren før en session afsluttes."
+msgstr "Hvis aktiveret vil mate-session spørge brugeren før en session afsluttes."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Hvis aktiveret vil mate-session automatisk gemme sessionen."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tid før sessionen betragtes som værende i tomgang"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Antallet af minutter med inaktivitet før systemet betragtes som i tomgang."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Standardsession"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Programmer som er en del af standardsessionen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Nødvendige sessionskomponenter"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Liste over komponenter der er nødvendige som en del af sessionen. (Hvert "
-"element navngiver en nøgle under \"/desktop/mate/session/required-components"
-"\".) Værktøjer \"Indstillinger for opstartprogrammer\" vil normalt ikke "
-"tillade brugere at fjerne en nødvendig komponent fra sessionen, og "
-"sessionshåndteringen vil automatisk tilføje nødvendige komponenter tilbage "
-"til sessionen, hvis de bliver fjernet."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Log ud-prompt"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Nødvendige sessionskomponenter"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Gem sessioner"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindueshåndtering"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Filhåndteringen sørger for skrivebordsikoner og lader dig bruge dine gemte "
-"filer."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Vindueshåndteringen er det program, som optegner titelbjælken og grænserne rundt om vinduer, samt lader dig flytte og ændre størrelse på vinduer."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Antallet af minutter med inaktivitet før systemet betragtes som i tomgang."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panelet sørger for bjælken i toppen eller bunden af skærmen, som indeholder "
-"menuer, vindueslisten, statusikoner, uret, osv."
+msgstr "Panelet sørger for bjælken i toppen eller bunden af skærmen, som indeholder menuer, vindueslisten, statusikoner, uret, osv."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhåndtering"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Vindueshåndteringen er det program, som optegner titelbjælken og grænserne "
-"rundt om vinduer, samt lader dig flytte og ændre størrelse på vinduer."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Filhåndteringen sørger for skrivebordsikoner og lader dig bruge dine gemte filer."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tid før sessionen betragtes som værende i tomgang"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vindueshåndtering"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Denne session logger dig ind i MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Nogle programmer kører stadigvæk:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Venter på at programmet afslutter. At afbryde dette program kan føre til at "
-"du mister data."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Vælg hvilke programmer som skal startes når du logger ind"
+msgstr "Venter på at programmet afslutter. At afbryde dette program kan føre til at du mister data."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Opstartsprogrammer"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Vælg hvilke programmer som skal startes når du logger ind"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Yderligere opstarts_programmer:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Gennemse…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Opstartsprogrammer"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Husk _automatisk kørende programmer når der logges ud"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Husk program, der kører nu"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Opstartsprogrammer"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Gennemse…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Husk _automatisk kørende programmer når der logges ud"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Husk program, der kører nu"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ukendt desktop-filversion \"%s\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinje"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ukendt køreindstilling: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan ikke sende dokumentets URI til en \"Type=Link\"-skrivebordsentitet"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et kørbart element"
@@ -307,124 +285,113 @@ msgstr "Sessionshåndtering-indstillinger:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis tilvalg for sessionshåndtering"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Der er et problem med konfigurationsserveren.\n"
-"(%s afsluttede med status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikon \"%s\" kunne ikke findes"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Et program kører stadigvæk:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Nogle programmer kører stadigvæk:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Venter på at programmer afslutter. At afbryde disse programmer kan føre til "
-"at du mister data."
+msgstr "Venter på at programmer afslutter. At afbryde disse programmer kan føre til at du mister data."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Skift bruger alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Log ud alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Gå i standby alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Gå i dvale alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Sluk alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Genstart alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skærmen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Du vil automatisk blive logget ud om %d sekund."
-msgstr[1] "Du vil automatisk blive logget ud om %d sekunder."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Dette system vil automatisk lukke ned om %d sekund."
-msgstr[1] "Dette system vil automatisk lukke ned om %d sekunder."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Du er på nuværende tidspunkt logget ind som \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Log ud af dette system nu?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Skift bruger"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Log ud"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Sluk dette system nu?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_tandby"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Dvale"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Genstart"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Sluk"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Svarer ikke"
@@ -436,8 +403,7 @@ msgstr "Dette program blokerer log ud."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Nægter ny klientforbindelse fordi sessionen er ved at blive lukket ned\n"
+msgstr "Nægter ny klientforbindelse fordi sessionen er ved at blive lukket ned\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -448,26 +414,21 @@ msgstr "Kunne ikke oprette ICE-lyttesoklen: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte logind-session (og kunne ikke forbinde til X-serveren)"
+msgstr "Kunne ikke starte logind-session (og kunne ikke forbinde til X-serveren)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Tilsidesæt standard-autostartmapper"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf-nøgle brugt til at finde standardsession"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivér fejlfindingskode"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Hent ikke brugerangivne programmer"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE-sessionshåndteringen"
@@ -508,98 +469,10 @@ msgstr "Afslut session"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Opkræv ikke beskæftigelse"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kunne ikke tilkoble til sessionshåndteringen"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program blev kaldt med selvmodsigende tilvalg"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE-indstillinger dæmonhjælper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret vil mate-session gemme sessionen automatisk. Ellers vil "
-#~ "log ud-vinduet indeholde en valgmulighed for at gemme sessionen."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Foretrukket billede til brug for velkomstvinduet"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Vis velkomstvinduet"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Vis velkomstvinduet når sessionen starter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en relativ stiværdi baseret på $datadir/pixmaps/-kataloget. "
-#~ "Under-kataloger og billednavne er gyldige værdier. Ændring af denne værdi "
-#~ "vil påvirke det næste sessionslogind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Venter på at programmer afslutter. At forstyrre disse programmer kan føre "
-#~ "til at du mister data."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE-velkomstvindue"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE-velkomstvindue"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Startkommandoen kan ikke være tom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assisterende teknologi understøttelse er blevet anmodet i denne session, "
-#~ "men blev ikke fundet. Vær sikker på at AT-SPI-pakken er installeret. Din "
-#~ "session er blevet startet uden brug af assisterende teknologi "
-#~ "understøttelse."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI registreringsomslag"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Sessionsindstillinger"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE-nøglering dæmonomslag"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Forvalgt valgmulighed i \"Log ud\"-vinduet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den forvalgte valgmulighed i \"Log ud\"-vinduet. Gyldige værdier "
-#~ "er \"logout\" for at logge ud, \"shutdown\" for at stoppe systemet og "
-#~ "\"restart\" for at genstarte systemet."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Konfigurér dine sessioner"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessioner"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Sessionshåndtering"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE GUI-bibliotek + EggSMClient"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f42777d..e364f7c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 20:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:30+0000\n"
"Last-Translator: to_ba\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,39 +30,39 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Startbefehl auswählen"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Startprogramm hinzufügen"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Startprogramm bearbeiten"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Der Startbefehl darf nicht leer sein"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Der Startbefehl ist ungültig"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Startprogrammeinstellungen"
@@ -74,104 +74,113 @@ msgstr "Namenlos"
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version dieser Anwendung"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Die Hilfeseite konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Diese Sitzung meldet Sie bei MATE an"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Sitzungen speichern"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Falls aktiviert, speichert mate-session die Sitzung automatisch."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Abmeldedialog"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Soll mate-session den Benutzer vor dem Beenden einer Sitzung fragen?"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Zeitdauer ab der die Sitzung als untätig gilt"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Die Anzahl inaktiver Minuten bis der Benutzer als untätig gilt."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Standardsitzung"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Liste der Anwendungen, die Teil der Standardsitzung sind."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Benötigte Sitzungskomponenten"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Liste der Komponenten, die als Teil der Sitzung erforderlich sind. (Jedes Element bezeichnet einen Schlüssel unter »/desktop/mate/session/required_components«). Das Programm zur Verwaltung der Startprogrammeinstellungen erlaubt gewöhnlichen Benutzern nicht, benötigte Komponenten aus der Sitzung zu entfernen. Diese werden bei Anmeldung wieder automatisch zur Sitzung hinzugefügt, falls sie entfernt wurden."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
-msgstr "Fenstermanager"
+msgstr "Fensterverwaltung"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Der Fenstermanager ist das Programm, welches die Titelleiste und die Ränder der Fenster zeichnet, sowie das Bewegen und die Änderung der Größe der Fenster erlaubt."
+msgstr "Die Fensterverwaltung ist das Programm, welches die Titelleiste und die Ränder der Fenster zeichnet, sowie das Bewegen und die Änderung der Größe der Fenster erlaubt."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Leiste"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Die Leiste stellt die Leisten am oberen und unteren Bildschirmrand bereit, welche die Menüs, die Fensterliste, Statussymbole, die Uhr usw. beinhalten."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
-msgstr "Dateimanager"
+msgstr "Dateiverwaltung"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "Der Dateimanager stellt die Schreibtischsymbole bereit und erlaubt Ihnen, gespeicherte Dateien zu verwalten."
+msgstr "Die Dateiverwaltung stellt die Schreibtischsymbole bereit und erlaubt Ihnen, gespeicherte Dateien zu verwalten."
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Diese Sitzung meldet Sie bei MATE an"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Einige Anwendungen laufen noch:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -231,34 +240,34 @@ msgstr "Diese Datei ist keine gültige .desktop-Datei"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Version der Desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startet %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Anwendung akzeptiert keine Befehlszeilenargumente"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Adresse konnte auf Schreibtischdatei »Typ=Verweis« nicht angewendet werden"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kein ausführbares Objekt"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Sitzungsmanager konnte nicht kontaktiert werden"
+msgstr "Sitzungsverwaltung konnte nicht kontaktiert werden"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -284,120 +293,113 @@ msgstr "Sitzungsoptionen:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Sitzungsoptionen anzeigen"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Konfigurationsserver.\n(%s beendet mit Status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Eine Anwendung läuft noch:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Einige Anwendungen laufen noch:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Warten auf das Beenden der Anwendungen. Durch Abbruch der Anwendungen könnten Änderungen verlorengehen."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Trotzdem Benutzer wechseln"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Trotzdem abmelden"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Trotzdem in Bereitschaftsmodus gehen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Trotzdem in Ruhezustand gehen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Trotzdem ausschalten"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Trotzdem neu starten"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sie werden in %d Sekunde automatisch abgemeldet."
-msgstr[1] "Sie werden in %d Sekunden automatisch abgemeldet."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Der Rechner wird in %d Sekunde automatisch ausgeschaltet."
-msgstr[1] "Der Rechner wird in %d Sekunden automatisch ausgeschaltet."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Sie sind zurzeit als \"%s\" angemeldet."
+msgstr "Sie sind zurzeit als »%s« angemeldet."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Jetzt vom System abmelden?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Benutzer _wechseln"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Benutzer ab_melden"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Möchten Sie den Rechner jetzt ausschalten?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Bereitschaft"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ruhezustand"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Neu starten"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Rechner a_usschalten"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Keine Antwort"
@@ -422,23 +424,19 @@ msgstr "ICE-Listening-Socket konnte nicht erzeugt werden: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Anmeldesitzung konnte nicht gestartet werden (keine Verbindung zum X-Server)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Überschreiben vorgegebener Autostart-Ordner"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf-Schlüssel zum Erfragen der Standardsitzung"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debugging-Code aktivieren"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Keine benutzerspezifischen Anwendungen laden"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - Die MATE-Sitzung verwalten"
@@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "Keine Bestätigung erwarten"
#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Sitzungsmanager konnte nicht kontaktiert werden"
+msgstr "Sitzungsverwaltung konnte nicht kontaktiert werden"
#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 9226a31..d1ea2b7 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -1,648 +1,471 @@
-# Dzongkha translation of mate-session
-# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Mindu Dorji
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2-14 dz\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:24+0530\n"
-"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
-"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: dz\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "ཊི་སི་པི་ མཐུད་ལམ་འབད་བཅུག།"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. mate-session must be restarted for this to take effect."
-msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems) ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ ཇི་ནོམ་-ལཱ་ཐུན་གྱིས་ ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ་གུ་ མཐུད་ནི་ལུ་ཉན་མི་བཏུབ། གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཐག་རིང་གི་ཧོསིཊི་ (གནང་བ་མེདཔ) ཚུ་ལས་ མཐུད་བཅུགཔ་ཨིན། འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་བཅུག་ནི་ལུ་ ཇི་ནོམ་-ལཱ་ཡུན་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ།"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་ཅིག་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་བྱིནམ་ཨིན།"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ སྲུངམ་ཨིན། དེ་མིན་པ་ཅིན་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་དེ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་འདི་ བསྲུང་ནིའི་་གདམ་ཁ་ཡོད།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་ སེལ་འཐུ་འབད་ "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་ནུས་སྤེལ།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ སི་པེལེཤ་གསལ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་སྲུངས།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས་པས།"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་ནང་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་གདམ་ཁ།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་བརྡ་བཀོད་དེ་ ནུས་ལྡན་མེན་པས་"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་སྟོན།"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་དེ་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་དེ་སྟོན།"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "འདི་$datadir/pixmaps/ སྣོད་ཐོ་ལུ་མ་བརྟེན་པའི་ འབྲེལ་ཡོད་འགྲུལ་ལམ་གྱི་བེ་ལུ་ཅིག་ཨིན། བེ་ལུ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བ་ཅིན་ ལཱ་ཡུན་ཤུལ་མམ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ཨིན།"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "ལས་རིམ།"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and \"restart\" for restarting the system."
-msgstr "འདི་ཕྱིར་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་ནང་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཨིན། ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་དོན་ལུ་ \"logout\" དང་ མཚམས་འཇོག་དོན་ལུ་\"shutdown\" དེ་ལས་ རིམ་ལུགས་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་\"shutdown\" ཨིན།"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "ཇི་ནོམ་ "
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གིས་ ཁྱོད་ ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན་ "
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "འགྲེལ་བཤད་མེད"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "ཁྱོན་རའི་ལཱ་ཡུན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ།"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:39
-msgid "Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support."
-msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་འཕྲུལ་རིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ འ་ནི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འབད་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ འཛུལ་སྤྱོད་ཐོ་འགོད་འདི་ འཚོལ་མ་འཐོབ། ཨེ་ཊི་-ཨེསི་པི་ཨའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་ཨིནམ་སྦེ་ ངེས་གཏན་བཟོ་གནང་། ཁྱོད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་འདི་ ཕན་ཐབས་ཅན་འཕྲུལ་རིག་རྒྱབསྐྱོར་མེད་པར་ འགོ་བཙུགས་ཡོད།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:123
-msgid "_Order:"
-msgstr "གོ་རིམ་:(_O)"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:125
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་དེ་ནང་ གློག་རིམ་ཚུ་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་གོ་རིམ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་སྲུངས།"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:133
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "གློག་རིམ་ཕྱིར་ཐོན་འགྱོཝ་ད་ ག་ཅི་འབདཝ་འོང་།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:134
-msgid "_Style:"
-msgstr "བཟོ་རྣམ་:(_S)"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་ནུས་སྤེལ།"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Inactive"
-msgstr "ཤུགས་མེད།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་ཅིག་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་བྱིནམ་ཨིན།"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་བསྒུག་བཞིན་པ་ ཡང་ན་ ཧེ་མ་ལས་རྫོགས་པ།།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Starting"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་པའི་བསྒང་།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "འགོ་བཙུགས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་གནས་ལུགས་སྙན་ཞུ་མ་འབད་བས།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "Running"
-msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་སྤྱིར་བཏང་འཐུས་མི།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving"
-msgstr "སྲུང་དོ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving session details."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྲུང་དོ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-#. FIXME find better icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "Unknown"
-msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "ངལ་མཚམས་ནང་འཁོད་ གནས་ལུགས་སྙན་ཞུ་མ་འབདཝ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#. FIXME find icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Normal"
-msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱིས་གནོད་སྐྱོན་མ་བྱུང་། དེ་འབདཝ་ད་ ཤི་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Restart"
-msgstr "ལོག་འགོ་བཙུགས།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "ནམ་ཡང་ཤི་མ་བཅུག"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ "
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Trash"
-msgstr "ཕྱགས་ཧོད།"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གིས་ ཁྱོད་ ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན་ "
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་སྐབས་ བཏོན་བཀོག་བ་ཅིན་ཤི་འོང་།"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Settings"
-msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་རེ་འབད་ཚེ་ ཨ་རྟག་རང་འགོ་བཙུགས།"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:190
-msgid "Order"
-msgstr "གོ་རིམ།"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:197
-msgid "Style"
-msgstr "བཟོ་རྣམ།"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཁ་སྐོང་།(_p)"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:204
-msgid "State"
-msgstr "གནས་ལུགས།"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཚུ།"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:211
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:284
-msgid "Program"
-msgstr "ལས་རིམ།"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ རང་བཞིན་གྱི་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྒང་གི་འཇུག་སྤྱོད་སེམ་ཁར་བཞག(_A)"
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:47
-msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work correctly."
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""
-"ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་ཌེ་མཱོན་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག \n"
-"\n"
-"བརྗོད་དོན་དང་ སྒྲ་སྐད་ ཡང་ན་ རྒྱབ་གཞིའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་བཟུམ་ ལ་ལོ་ཅིག་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:59
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"འཛོལ་བ་མཐའ་མའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ཨིན་པས: \n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:64
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ཇི་ནོམ་གྱིས་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ ད་རུང་ཡང་ གཞི་སྒྲིག་ཌེ་མཱོན་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་།"
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:162
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཌེ་མཱོན་དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་ནུག"
-#. Name is mandatory and might not be set by the caller
-#: ../mate-session/gsm-keyfile.c:43
-msgid "No Name"
-msgstr "མིང་མིན་འདུག།"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:50
-msgid "List registered clients, then exit"
-msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ དེ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད་"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "བས་བཀོད་:(_E)"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:52
-msgid "PROGRAM..."
-msgstr "ལས་རིམ་..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_M)"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:176
-#, c-format
-msgid "You must specify at least one program to remove. You can list the programs with --list.\n"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ ཉུང་མཐའ་ལས་རིམ་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་རིམ་ཚུ་ --ཐོ་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ཐོ་བཀོད་འབད་ཚུགས།\n"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "མིང་:(_N)"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:183
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-msgstr "འཛོལ་བ་:ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་\n"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:197
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
-msgid "Currently registered clients:\n"
-msgstr "ད་ལྟོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་:\n"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:207
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ ལས་རིམ་ %s འཚོལ་མ་འཐོབ་\n"
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#. At least try to tell the user something.
-#: ../mate-session/ice.c:355
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས། འ་ནི་འདི་ ཇི་ནོམ་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་། '%s' : རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་ནང་ འ་ནི་ཨའི་སི་ཨི་འཐུས་ཤོར་འཕྲིན་དོན་འདི་ གྲངས་སུ་བཙུགས་གནང། དེ་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོར་བསྐྱེད།"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:514
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and ensuring that it is."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ '%s' ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས། འ་ནི་འདི་ཇི་ནོམ་རྐྱེན་སྦེ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་། རེ་ཅིག་སྐབས་འ་ནི་འཛོལ་བ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་འབྲི་མ་བཏུབ་ཨིན་པའི་སྐབས་ འབྱུང་འོང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་གཏན་བཟོ་ཞིནམ་དང་ འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་ལཱ་ཡུན་འདི་བརྒྱུད་དེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་བཏུབ།"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:541
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
-msgid "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging in with the failsafe session and removing this file."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས་: '%s' འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལྷག་བཏུབ་དགོ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཐོག་དང་ འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་གིས་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:586
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
-msgid "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས། འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཚུལ་ལྡན་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ འབྲི་བཏུབ་དགོ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཐོག་དང་ འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་ལཱ་ཡུན་གྱིས་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱོད། ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་ འབྲི་བཏུབ་ཨིནམ་ཡང་ངེས་གཏན་བཟོ།"
-
-#: ../mate-session/logout.c:392
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན།"
-
-#: ../mate-session/logout.c:409
-msgid "Remember running applications"
-msgstr "གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག"
-
-#: ../mate-session/logout.c:432
-msgid "Action"
-msgstr "བྱ་བ།"
-
-#: ../mate-session/logout.c:449
-msgid "_Log out"
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།(_L)"
-
-#: ../mate-session/logout.c:456
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "སྒོ་བསྡམས།(_u)"
-
-#: ../mate-session/logout.c:464
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "གློག་རིག་ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)"
-
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ ལཱ་ཡུན་གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"
-
-#: ../mate-session/main.c:86
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "NAME"
-msgstr "མིང་།"
-
-#: ../mate-session/main.c:87
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ ལཱ་ཡུན་རྐྱངམ་གཅིག་ལྷག"
-
-#: ../mate-session/main.c:88
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ཚུ་གིས་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྫོགས་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ མི་ལི་སྐར་ཆ། (༠=རྟག་པར)"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:88
-#: ../mate-session/main.c:89
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "DELAY"
-msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:89
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ཚུ་གིས་ ངོས་ལན་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ རྫོགས་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ མི་ལི་སྐར་ཆ། (༠=རྟག་པར)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ཚུ་ ཤི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ རྫོགས་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ མི་ལི་སྐར་ཆ། (༠=རྟག་པར)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:166
-msgid "This session is running as a privileged user"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ཁེ་དབང་ལག་ལེན་པ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:168
-msgid "Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཁེ་དབང་ལག་ལེན་པ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་གི་དོན་ལུ་ཟུར་། གལ་སྲིད་ཚགས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་སྤྱིར་གཏང་ལག་ལེན་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད།"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:172
-msgid "_Continue"
-msgstr "འཕྲོ་མཐུད(_C)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"The session might encounter issues if the computer clock is not properly configured. Please consider adjusting it.\n"
-"\n"
-"Current date is <b>%s</b>."
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"ལཱ་ཡུན་དེ་གནད་དོན་ངོ་ཕྲད་འོང་གལ་སྲིད་གློག་རིག་ཆེ་འཁོར་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅིན འདི་བདེ་སྒྲིག་ཆ་འཇོག་འབད་གནང\n"
-"\n"
-"ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་འདི <b>%s</b>."
-#: ../mate-session/main.c:375
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "ལག་ཆས་རིམ་སྒྲིག་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s"
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:406
-msgid "The computer clock appears to be wrong"
-msgstr "གློག་རིག་ཆེ་འཁོར་འཛོལ་བ་འབྱུང་ནི་བཟུམ་འདུག།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "མ་ཤེསཔ།"
-#: ../mate-session/main.c:413
-msgid "_Ignore"
-msgstr "སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(_I)"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:414
-msgid "_Adjust the Clock"
-msgstr "ཆེ་འཁོར་བདེ་སྒྲིག་འབད(_A)"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:551
-#, c-format
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"%sགི་དོན་ལུ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཁ་བྱང་ བལྟ་མ་ཚུགས། \n"
-"འདི་གིས་ཇི་ནོམ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ བཀག་ཐབས་འབདཝ་ཨིན། \n"
-"ཡིག་སྣོད་དང་ ཧོསིཊི་ལ་སོགས་པ་ལུ་%sཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པའི་ཐོག་ལས་ \n"
-" དཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
-#: ../mate-session/main.c:558
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "གང་རུང་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད།"
-
-#: ../mate-session/main.c:559
-msgid "Try Again"
-msgstr "ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
-
-#: ../mate-session/main.c:693
-msgid "- Manage the MATE session"
-msgstr "- ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
-
-#: ../mate-session/manager.c:513
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "འཐབ་འཁྲུག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྒུག་སྡོད་ནི་ འདོར་བཞག་ནུག"
-
-#: ../mate-session/manager.c:1021
-#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "བརྡ་བཀོད་%s ལུ་ ལན་གསལ་མིན་འདུག"
-
-#: ../mate-session/manager.c:1022
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "ལས་རིམ་དེ་ ལྷོད་ཆ་ཞུགས་པའམ་ མཚམས་འཇོག་སོང་བ་ ཡང་ན་ རྒྱུན་ཆད་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1023
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ལན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དགོཔ་འོང་། ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1749
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "འཐུས་ཤོར་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ འདོར་བཞག་ནུག"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1945
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཅིག་ སྒོ་བསྡམ་པའི་བསྒང་ཡོད།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་གི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:49
-msgid "Kill session"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་བསད།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:50
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:51
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "ངེས་དཔྱད་དགོས་མཁོ་མེད་"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:149
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:187
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:172
-msgid "- Save the current session"
-msgstr "- ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་སྲུངས།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:154
-msgid "Save changes to the current session before closing?"
-msgstr "ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད?"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:156
-msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག་འོང་།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:159
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམ་(_C)"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:224
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ "
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#. non-session managed startup programs
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:250
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཁ་སྐོང་།(_p)"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:275
-msgid "Enabled"
-msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:319
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཚུ།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:326
-msgid "Current Session"
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#. Autosave
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:337
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ རང་བཞིན་གྱི་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྒང་གི་འཇུག་སྤྱོད་སེམ་ཁར་བཞག(_A)"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:353
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "ད་ལྟོ་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་པའི་ འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག་ "
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:361
-msgid "Session Options"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:457
-msgid "Your session has been saved."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:500
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
-msgid "could not connect to the session manager\n"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས་\n"
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:506
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
-msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ཇི་ནོམ་རྒྱ་བསྐྱེད་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་\n"
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:51
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་དེ་ ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:57
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:63
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་གི་ ལས་རིམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:89
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ ལས་རིམ་ཚུ་:(_p)"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "སཱ་ཕིཤ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "Window Manager"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "The Panel"
-msgstr "པེ་ནཱལ།"
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི།"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:348
-msgid "No description"
-msgstr "འགྲེལ་བཤད་མེད"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:409
-msgid "Select Command"
-msgstr "བརྡ་བཀོད་ སེལ་འཐུ་འབད་ "
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:471
-msgid "_Name:"
-msgstr "མིང་:(_N)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:486
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_M)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:498
-msgid "_Browse..."
-msgstr "བརྡ་འཚོལ(_B)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:510
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "བས་བཀོད་:(_E)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:538
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་འདི་གི་མིང་ སྟོངམ་སྦེ་མི་བཏུབ་"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:540
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས་པས།"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་གི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:546
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་བརྡ་བཀོད་དེ་ ནུས་ལྡན་མེན་པས་"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "མིང་།"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:603
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་བསད།"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:647
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "ངེས་དཔྱད་དགོས་མཁོ་མེད་"
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་གསརཔ་"
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སྲུངས།(_S)"
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཙུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྲུང་བཞག་འབད།(_g)"
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་སྲུངས་"
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་མིང་དེ་ སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས།"
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་མིང་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་མིང་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ཞུན་དག(_E)"
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས།\n"
-#~ "ཕྱིར་འཐོན་འབད་རུང་བཏུབ་ག?"
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་སྐབས་ལུ་ སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་སྟོན།(_l)"
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་སྐབས་ལུ་དྲིས།(_k)"
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་:(_S)"
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།(_S)"
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འགོ་འབྱེད་འབད།"
-#~ msgid "Session Manager Proxy"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ པོརོག་སི།"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 50546e1..9c7cc90 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,82 +1,63 @@
-# Greek translation of mate-session
-# Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Comment: Most of the work done by Spiros (around 600 messages).
-# Comment: Simos/Sarantis did 12%.
-# Comment: Simos/Sarantis did review.
-# Comment: Simos did 10 new/unfuzzy 30.
-# Comment: Simos did 3 new/unfuzzy 1.
-# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 8.
-# Comment: Simos did 6 new/unfuzzy 8.
-# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 5.
-# Split from mate-core as mate-session.
-# kostas: 10Dec2002, updated translation for Mate 2.1x
-# kostas: 26Jan2003, one more update.
-# kostas:03Aug2003, updated translation for Mate2.4
-# nikos: 06Sep2003, review
-# kostas:12Nov2003.fixes
-#
-# simos: 874 messages, 18Feb2001, (sgpbea).
-# simos: 897 messages, 01Mar2001, (regmtsgpbea).
-# simos: 959 messages, 04Jun2001, (micumple).
-# simos: 959 messages, 06Jun2001, (fixed minor typo).
-# simos: 897 messages, 28Nov2001, (feeling good to translate HEAD).
-# simos: 112 messages, 20Apr2002, complete translation.
-# simos: 96 messages, 19Aug2992, compelte translation.
-# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
-# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002,.
-# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000.
-# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
-# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2005, 2006, 2008.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009
+# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2005, 2006, 2008
+# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003
+# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, , 1999, 2000, 2001, 2002
+# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999
+# thunk <thunk77@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 18:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 18:42+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@mate.gr>\n"
-"Language: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: thunk <thunk77@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Επιλογή εντολής"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Προσθήκη προγραμμάτων εκκίνησης"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Επεξεργασία προγραμμάτων εκκίνησης"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Η εντολή εκκίνησης δε μπορεί να είναι κενή"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Η εντολή εκκίνησης δεν είναι έγκυρη"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Πρόγραμμα"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις προγραμμάτων εκκίνησης "
@@ -88,172 +69,193 @@ msgstr "Χωρίς όνομα"
msgid "No description"
msgstr "Χωρίς περιγραφή"
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Η έκδοση αυτής της εφαρμογής"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου βοήθειας"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Χρόνος εκκίνησης της τρέχουσας συνεδρίας"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Ώρα UNIX κατά την αρχή της τρέχουσας συνεδρίας."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Αποθήκευση συνεδριών"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το mate-session θα αποθηκεύει αυτόματα τη συνεδρία."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Ειδοποίηση αποσύνδεσης"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η συνεδρία του mate θα ειδοποιεί το χρήστη πριν το τέλος της συνεδρίας."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το mate-session θα αποθηκεύει αυτόματα τη συνεδρία."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Λίστα με εφαρμογές που είναι μέρος της προεπιλεγμένης συνεδρίας."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Χρόνος μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed."
-msgstr "Μια λίστα με στοιχεία που είναι απαραίτητα μέρη της συνεδρίας. (Κάθε στοιχείο ονομάζει ένα κλειδί στο \"/desktop/mate/session/required_components\"). Οι Προτιμήσεις προγραμμάτων εκκίνησης κανονικά δεν επιτρέπουν στους χρήστες να αφαιρέσουν αυτά τα στοιχεία. Αν κάποια απαραίτητα στοιχεία αφαιρεθούν, ο διαχειριστής συνεδρίας θα τα προσθέσει ξανά κατά την επόμενη είσοδο."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Ο αριθμός των λεπτών αδράνειας μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Ειδοποίηση αποσύνδεσης"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Πίνακας εφαρμογών"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Λίστα με εφαρμογές που είναι μέρος της προεπιλεγμένης συνεδρίας."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Απαιτούμενα στοιχεία συνεδρίας"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Αποθήκευση συνεδριών"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr "Μια λίστα με εξαρτήματα που είναι απαιτούμενα μέρη της συνεδρίας. (Κάθε στοιχείο ονομάζει ένα κλειδί στο \"/desktop/mate/session/required_components\"). Οι προτιμήσεις Προγραμμάτων Εκκίνησης κανονικά δεν επιτρέπουν στους χρήστες να αφαιρέσουν απαραίτητα εξαρτήματα από τη συνεδρία και ο διαχειριστής συνεδρίας θα τα προσθέσει αυτόματα κατά την επόμενη είσοδο του χρήστη αν αυτά έχουν αφαιρεθεί."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων παρέχει τα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας σας και σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε τα αποθηκευμένα σας αρχεία."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων είναι το πρόγραμμα εκείνο που σχεδιάζει την γραμμή τίτλων και τα περιγράμματα γύρω από τα παράθυρα, και σας επιτρέπει να μετακινείτε και να αλλάζετε το μέγεθος των παραθύρων."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Ο αριθμός των λεπτών αδράνειας μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Πίνακας εφαρμογών"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών παρέχει την μπάρα στο πάνω ή το κάτω μέρος της οθόνης που περιέχει τα μενού, τη λίστα παραθύρων, τα εικονίδια κατάστασης, το ρολόι, κτλ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων είναι το πρόγραμμα εκείνο που σχεδιάζει την γραμμή τίτλων και τα περιγράμματα γύρω από τα παράθυρα, και σας επιτρέπει να μετακινείτε και να αλλάζετε το μέγεθος των παραθύρων."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Χρόνος μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων παρέχει τα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας σας και σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε τα αποθηκευμένα σας αρχεία."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Μερικά προγράμματα εκτελούνται ακόμα:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Αναμονή τερματισμού του προγράμματος. Η διακοπή του προγράμματος μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Επιλέξτε τα προγράμματα που θα εκκινούνται όταν συνδέεστε στο σύστημα"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Προγράμματα εκκίνησης"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Επιλέξτε τα προγράμματα που θα εκκινούνται όταν συνδέεστε στο σύστημα"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Πρόσθετα _προγράμματα εκκίνησης:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Περιήγηση…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Εκκίνηση προγραμμάτων"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Εντολή:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Αυτόματη απομνημόνευση εκτελούμενων εφαρμογών κατά την αποσύνδεση"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Σχόλιο:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Α_πομνημόνευση εφαρμογών που εκτελούνται "
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Εκκίνηση προγραμμάτων"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Περιήγηση…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Αυτόματη απομνημόνευση εκτελούμενων εφαρμογών κατά την αποσύνδεση"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Σχόλιο:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Όνομα:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Εντολή:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Α_πομνημόνευση εφαρμογών που εκτελούνται "
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Όνομα:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο .desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκινείται %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το πέρασμα URIs σε μια εγγραφή επιφάνειας εργασίας 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο"
@@ -286,121 +288,113 @@ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Υπάρχει πρόβλημα με τον εξυπηρετητή ρυθμίσεων.\n"
-"(%s τερματίστηκε με κατάσταση %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρέθηκε "
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ένα πρόγραμμα εκτελείται ήδη:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Μερικά προγράμματα εκτελούνται ακόμη:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
-msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Αναμονή για το κλείσιμο των προγραμμάτων. Η διακοπή αυτών των προγραμμάτων μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Αλλαγή χρήστη ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Αποσύνδεση ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Αναστολή ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Αδρανοποίηση ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Κλείσιμο ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Επανεκκίνηση ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
msgstr[1] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Να γίνει αποσύνδεση από το σύστημα τώρα;"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Α_λλαγή χρήστη"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Απο_σύνδεση"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Να κλείσει το σύστημα τώρα;"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "Α_ναστολή"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "Α_δρανοποίηση"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Επα_νεκκίνηση"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Κ_λείσιμο συστήματος"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Δεν ανταποκρίνεται"
@@ -409,7 +403,9 @@ msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα εμποδίζει την αποσύνδεση."
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
msgstr "Άρνηση σύνδεσης νέου πελάτη επειδή το σύστημα τερματίζεται αυτή τη στιγμή\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
@@ -423,23 +419,19 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ICE listening socket: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συνεδρίας με σύνδεση ( και αδυναμία σύνδεσης με εξυπηρετητή X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Παράκαμψη τυπικών καταλόγων αυτόματης εκκίνησης"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Κλειδί MateConf που χρησιμοποιείται για την αναζήτηση προεπιλεγμένης συνεδρίας"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Να μην φορτώνονται εφαρμογές καθορισμένες από τον χρήστη"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- Διαχείριση της συνεδρίας του MATE"
@@ -480,100 +472,10 @@ msgstr "Τερματισμός συνεδρίας"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Να μην απαιτείται επιβεβαίωση"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120
-#: ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Το πρόγραμμα κλήθηκε με συγκρουόμενες επιλογές"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE Settings Daemon Helper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν ενεργοποιηθεί, η συνεδρία του mate θα αποθηκεύει τη συνεδρία "
-#~ "αυτόματα. Αλλιώς, ο διάλογος αποσύνδεσης θα εμφανίζει μια επιλογή για την "
-#~ "αποθήκευση της συνεδρίας."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προτιμώμενη εικόνα που θα χρησιμοποιείται για την οθόνη έναρξης σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Εμφάνιση της οθόνης έναρξης"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Προβολή της οθόνης έναρξης κατά την εκκίνηση της συνεδρίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή είναι μια σχετική τιμή διαδρομής βασισμένη στον κατάλογο $datadir/"
-#~ "pixmaps/. Οι υποκατάλογοι είναι ονόματα εικόνων και έγκυρες τιμές. Οι "
-#~ "αλλαγές σε αυτήν την τιμή θα πραγματοποιηθούν στην επόμενη είσοδο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αναμονή για το κλείσιμο του προγράμματος. Η διακοπή του προγράμματος "
-#~ "μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- Οθόνη έναρξης του MATE"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Οθόνη έναρξης του MATE"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Το όνομα του προγράμματος εκκίνησης δε μπορεί να είναι κενό"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Έχει ζητηθεί υποστήριξη για βοηθητικές τεχνολογίες για αυτή την "
-#~ "συνεδρία, αλλά το μητρώο προσιτότητας δεν βρέθηκε. Βεβαιωθείτε ότι το "
-#~ "πακέτο AT-SPI είναι εγκατεστημένο. Η συνεδρία έχει ξεκινήσει χωρίς "
-#~ "υποστήριξη για βοηθητικές τεχνολογίες."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις συνεδριών "
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Επιθυμητή επιλογή στο διάλογο αποσύνδεσης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή είναι η επιλογή που θα επιλέγεται στο διάλογο αποσύνδεσης. Έγκυρες "
-#~ "τιμές είναι\"αποσύνδεση\" , \"τερματισμός\" και \"επανεκκίνηση\"."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Ρύθμιση των συνεδριών σας"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Συνεδρίες"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Διαχείριση συνεδρίας"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE GUI Library + EggSMClient"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 6a9bb69..4d897ae 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 10:39+0000\n"
-"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
"Language: en_AU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Select Command"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Add Startup Program"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Edit Startup Program"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "The startup command cannot be empty"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "The startup command is not valid"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Startup Applications Preferences"
@@ -62,104 +62,113 @@ msgstr "No name"
msgid "No description"
msgstr "No description"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version of this application"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Could not display help document"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Save sessions"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Logout prompt"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Time before session is considered idle"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Default session"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "List of applications that are part of the default session."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Required session components"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Window Manager"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "This session logs you into MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Some programs are still running:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -219,27 +228,27 @@ msgstr "File is not a valid .desktop file"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starting %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Application does not accept documents on command line"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Unrecognised launch option: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Not a launchable item"
@@ -272,120 +281,113 @@ msgstr "Session management options:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "There is a problem with the configuration server.\n(%s exited with status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Icon '%s' not found"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "A program is still running:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Some programs are still running:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Switch User Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Log Out Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspend Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernate Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Shut Down Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reboot Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lock Screen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "You will be automatically logged out in %d second."
-msgstr[1] "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgstr[1] "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "You are currently logged in as \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Log out of this system now?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Switch User"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Log Out"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Shut down this system now?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspend"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernate"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Restart"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Shut Down"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Not responding"
@@ -410,23 +412,19 @@ msgstr "Could not create ICE listening socket: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Override standard autostart directories"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf key used to look up default session"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Enable debugging code"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Do not load user-specified applications"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - the MATE session manager"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 8088b0e..72bc63f 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -1,656 +1,474 @@
-# Canadian English translation of mate-session
-# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
-# This file is distributed under the same licence as the mate-session package.
-# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-15 15:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-27 11:54-0500\n"
-"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_CA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Allow TCP connections"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
-"If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialogue will have an option to save the session."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Logout prompt"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Edit Startup Program"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Preferred Image to use for login splash screen"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "The startup command cannot be empty"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Save sessions"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "The startup command is not valid"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Selected option in the log-out dialogue"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Show the splash screen"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Show the splash screen when the session starts up"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"affect the next session login."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialogue. Valid "
-"values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system "
-"and \"restart\" for restarting the system."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Configure your sessions"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "No description"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:224
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:39
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:123
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Order:"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:125
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "The order in which applications are started in the session."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:133
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "What happens to the application when it exits."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:134
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style:"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactive"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Waiting to start or already finished."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Starting"
-msgstr "Starting"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Started but has not yet reported state."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "Running"
-msgstr "Running"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "A normal member of the session."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving"
-msgstr "Saving"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Saving session details."
-
-#. FIXME find better icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "State not reported within timeout."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#. FIXME find icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Unaffected by logouts but can die."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Save sessions"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Never allowed to die."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Logout prompt"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Discarded on logout and can die."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Settings"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Always started on every login."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:190
-msgid "Order"
-msgstr "Order"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:197
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:204
-msgid "State"
-msgstr "State"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:211
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:283
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Window Manager"
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:45
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:62
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:145
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "The Settings Daemon restarted too many times."
-
-#. Name is mandatory and might not be set by the caller
-#: ../mate-session/gsm-keyfile.c:43
-msgid "No Name"
-msgstr "No Name"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:50
-msgid "List registered clients, then exit"
-msgstr "List registered clients, then exit"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:52
-msgid "PROGRAM..."
-msgstr "PROGRAM..."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:176
-#, c-format
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
-"with --list.\n"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
-"with --list.\n"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:183
-#, c-format
-msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-msgstr "Error: could not connect to the session manager\n"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:197
-#, c-format
-msgid "Currently registered clients:\n"
-msgstr "Currently registered clients:\n"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:207
-#, c-format
-msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-msgstr "Could not find program %s in session\n"
-#. At least try to tell the user something.
-#: ../mate-session/ice.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-"MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-"MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#: ../mate-session/ice.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
-"this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
-"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
-"ensuring that it is."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-"The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
-"this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
-"is unwritable. You could try logging in via the failsafe session and "
-"checking the directory."
-#: ../mate-session/ice.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
-"exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging "
-"in with the failsafe session and removing this file."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-"The MATE session manager was unable to read the file '%s'. If this file "
-"exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging "
-"in with the failsafe session and removing this file."
-#: ../mate-session/ice.c:583
-#, c-format
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE "
-"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
-"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE "
-"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
-"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-
-#: ../mate-session/logout.c:392
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Are you sure you want to log out?"
-#: ../mate-session/logout.c:409
-msgid "Remember running applications"
-msgstr "Remember running applications"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:432
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:449
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Log out"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Additional startup _programs:"
-#: ../mate-session/logout.c:456
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Sh_ut down"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Startup Programs"
-#: ../mate-session/logout.c:464
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Restart the computer"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Automatically remember running applications when logging out"
-#: ../mate-session/main.c:87
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Specify a session name to load"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:87 ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:88
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Only read saved sessions from the default.session file"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:89
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:89 ../mate-session/main.c:90
-#: ../mate-session/main.c:91
-msgid "DELAY"
-msgstr "DELAY"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
-#: ../mate-session/main.c:91
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:167
-msgid "This session is running as a privileged user"
-msgstr "This session is running as a privileged user"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:169
-msgid ""
-"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
msgstr ""
-"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#: ../mate-session/main.c:173
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continue"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:257
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid ""
-"The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-"configured. Please consider adjusting it.\n"
-"\n"
-"Current date is <b>%s</b>."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-"The session might encounter issues if the computer's clock is not properly "
-"configured. Please consider adjusting it.\n"
-"\n"
-"Current date is <b>%s</b>."
-#: ../mate-session/main.c:376
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:407
-msgid "The computer clock appears to be wrong"
-msgstr "The computer's clock appears to be wrong"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:414
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignore"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:415
-msgid "_Adjust the Clock"
-msgstr "_Adjust the Clock"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
msgstr ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
-#: ../mate-session/main.c:559
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Log in Anyway"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:560
-msgid "Try Again"
-msgstr "Try Again"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:696
-msgid "- Manage the MATE session"
-msgstr "- Manage the MATE session"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:513
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Wait abandoned due to conflict."
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1021
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "No response to the %s command."
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1022
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "The program may be slow, stopped or broken."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
-#: ../mate-session/manager.c:1023
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "You may wait for it to respond or remove it."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1749
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Restart abandoned due to failures."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1945
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "A session shutdown is in progress."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Set the current session name"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:49
-msgid "Kill session"
-msgstr "Kill session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:50
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Use dialogue boxes for errors"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:51
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Do not require confirmation"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:149
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:187
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Could not connect to the session manager"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:172
-msgid "- Save the current session"
-msgstr "- Save the current session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:154
-msgid "Save changes to the current session before closing?"
-msgstr "Save changes to the current session before closing?"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:156
-msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-msgstr "If you don't save, changes will be discarded."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:159
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Close without Saving"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:250
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Additional startup _programs:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:274
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:322
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Startup Programs"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:328
-msgid "Current Session"
-msgstr "Current Session"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:341
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Automatically remember running applications when logging out"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:356
-msgid "_Remember currently running applications"
-msgstr "_Remember currently running applications"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:364
-msgid "Session Options"
-msgstr "Session Options"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:460
-msgid "Your session has been saved."
-msgstr "Your session has been saved."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:503
-#, c-format
-msgid "could not connect to the session manager\n"
-msgstr "could not connect to the session manager\n"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:509
-#, c-format
-msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-msgstr "session manager does not support MATE extensions\n"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:51
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Remove the currently selected client from the session."
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:57
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Apply changes to the current session"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:63
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "The list of programs in the session."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:90
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Currently running _programs:"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish Window Manager"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Marco Window Manager"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window Manager"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "The Panel"
-msgstr "The Panel"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Desktop Settings"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:348
-msgid "No description"
-msgstr "No description"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:467
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:485
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Command:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:499
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Browse..."
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Use dialogue boxes for errors"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:512
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mment:"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Set the current session name"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:542
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "The name of the startup program cannot be empty"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:544
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "The startup command cannot be empty"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Kill session"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:550
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "The startup command is not valid"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "Do not require confirmation"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:607
-msgid "New Startup Program"
-msgstr "New Startup Program"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Could not connect to the session manager"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:651
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Edit Startup Program"
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 12f1ef9..9407dac 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# English (British) translation of mate-session
-# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Robert Brady <robert@susu.org.uk>, 1999-2000.
-# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# pwithnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.24\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 09:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
-"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Select Command"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Add Startup Program"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Edit Startup Program"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "The startup command cannot be empty"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "The startup command is not valid"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Startup Applications Preferences"
@@ -61,200 +62,193 @@ msgstr "No name"
msgid "No description"
msgstr "No description"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version of this application"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Could not display help document"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Default session"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Save sessions"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "File Manager"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Logout prompt"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Time before session is considered idle"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Default session"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "List of applications that are part of the default session."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Required session components"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
-"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
-"remove a required component from the session, and the session manager will "
-"automatically add the required components back to the session at login time "
-"if they do get removed."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Logout prompt"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Required session components"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Save sessions"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Window Manager"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "File Manager"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Time before session is considered idle"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window Manager"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "This session logs you into MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Some programs are still running:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
-"to lose work."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Startup Applications"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Choose what applications to start when you log in"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Additional startup _programs:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Browse…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Startup Programs"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mmand:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Automatically remember running applications when logging out"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Comm_ent:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Remember Currently Running Application"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Startup Programs"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Browse…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Comm_ent:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mmand:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Remember Currently Running Application"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "File is not a valid .desktop file"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starting %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Application does not accept documents on command line"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Unrecognised launch option: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Not a launchable item"
@@ -287,124 +281,113 @@ msgstr "Session management options:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Icon '%s' not found"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "A program is still running:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Some programs are still running:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
+msgstr "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Switch User Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Log Out Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspend Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernate Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Shut Down Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reboot Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lock Screen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "You will be automatically logged out in %d second."
-msgstr[1] "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgstr[1] "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "You are currently logged in as \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Log out of this system now?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Switch User"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Log Out"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Shut down this system now?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspend"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernate"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Restart"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Shut Down"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Not responding"
@@ -416,9 +399,7 @@ msgstr "This program is blocking logout."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
-"down\n"
+msgstr "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -431,23 +412,19 @@ msgstr "Could not create ICE listening socket: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Override standard autostart directories"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf key used to look up default session"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Enable debugging code"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Do not load user-specified applications"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - the MATE session manager"
@@ -488,465 +465,10 @@ msgstr "Kill session"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Do not require confirmation"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Could not connect to the session manager"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program called with conflicting options"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE Settings Daemon Helper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialogue will have an option to save the session."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Preferred Image to use for login splash screen"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Show the splash screen"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Show the splash screen when the session starts up"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause "
-#~ "you to lose work."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE Splash Screen"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE Splash Screen"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "The name of the startup program cannot be empty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT-SPI Registry Wrapper"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Sessions Preferences"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Selected option in the logout dialogue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialogue, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Configure your sessions"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessions"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Session management"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE GUI Library + EggSMClient"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Allow TCP connections"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorised) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Order:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "What happens to the application when it exits."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Style:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactive"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Waiting to start or already finished."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Started but has not yet reported state."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Running"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "A normal member of the session."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Saving"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Saving session details."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "State not reported within timeout."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Unaffected by logouts but can die."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Never allowed to die."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Wastebasket"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Discarded on logout and can die."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Settings"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Always started on every login."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Order"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Style"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "State"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "The Settings Daemon restarted too many times."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "List registered clients, then exit"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAM…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Error: could not connect to the session manager\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Currently registered clients:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Couldn't find program %s in session\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: "
-#~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: "
-#~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Are you sure you want to log out?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Remember running applications"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Restart the computer"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Only read saved sessions from the default.session file"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "DELAY"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "This session is running as a privileged user"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Continue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Failed to launch time configuration tool: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "The computer clock appears to be wrong"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignore"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Adjust the Clock"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Try Again"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Wait abandoned due to conflict."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "No response to the %s command."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "The program may be slow, stopped or broken."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "You may wait for it to respond or remove it."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Restart abandoned due to failures."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "A session shutdown is in progress."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Save the current session"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Save changes to the current session before closing?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "If you don't save, changes will be discarded."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Close without Saving"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Current Session"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Your session has been saved."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "could not connect to the session manager\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "session manager does not support MATE extensions\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Remove the currently selected client from the session."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Apply changes to the current session"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "The list of programs in the session."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Currently running _programs:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish Window Manager"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco Window Manager"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Desktop Settings"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "New Startup Program"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Save current setup"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "Automatically save chan_ges to session"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Save the current session"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "The session name cannot be empty"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "The session name already exists"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Add a new session"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Edit session name"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Disable"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Show splash screen on _login"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "As_k on logout"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Sessions:"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "_Startup Command:"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "There was an unknown activation error."
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Initialise session settings"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 90a76a6..9adfb2a 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,66 +1,64 @@
-# Esperanto translation of mate-session
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Joël BRICH <joel.brich@laposte.net>, 2003.
-# Guillaume SAVATON <llumeao@tuxfamily.org>, 2006
-# Dominique PELLÉ <dominique.pelle@free.fr>, 2006
-# Joop EGGEN <joop_eggen@yahoo.de>, 2008.
-# Chris PAVLINA <Pavlina.Chris@gmail.com>, 2008.
-# Michael MORONI, <haikara90@gmail.com >, 2009.
-# Donald ROGERS, <dero2648@clear.net.nz>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Benno SCHULENBERG <bensberg@justemail.net>, 2010
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2009, 2010.
-#
+# Chris PAVLINA <Pavlina.Chris@gmail.com>, 2008
+# Dominique PELLÉ <dominique.pelle@free.fr>, 2006
+# Donald ROGERS, <dero2648@clear.net.nz>, 2009
+# Guillaume SAVATON <llumeao@tuxfamily.org>, 2006
+# Joël BRICH <joel.brich@laposte.net>, 2003
+# Joop EGGEN <joop_eggen@yahoo.de>, 2008
+# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2009, 2010
+# Michael MORONI, <haikara90@gmail.com >, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.3.6.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-17 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 04:41+0200\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-24 17:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Elekti komandon"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Aldoni lanĉan programon"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Redakti lanĉan programon"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "La lanĉa komando ne povas esti malplena"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "La lanĉa komando ne estas valida"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Enŝaltite"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Piktogramo"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programo"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Agordoj de startaj aplikaĵoj"
@@ -72,227 +70,193 @@ msgstr "Sen nomo"
msgid "No description"
msgstr "Sen priskribo"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ne eblas montri helpdokumenton"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "GNOMA agordardemona helpilo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Ĉi tiu seanco ensalutas vin al MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Konservi seancojn"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Defaŭlta seanco"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosieradministrilo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Elsalut-demando"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Se enŝaltite, mate-session demandos la uzanton antaŭ ol fini seancon."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "La tempo antaŭ ol konsideri la seancon senokupa."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Se enŝaltite, mate-session aŭtomate konservos la seancon. Alie, la "
-"elsalutdialogo havos opcion por konservi la seancon."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "La tempo en minutoj antaŭ ol konsideri la seancon senokupa."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Defaŭlta seanco"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Listo de aplikaĵoj kiuj apartenas al la defaŭlta seanco."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Necesaj seancelementoj"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Listo de komponantoj bezonataj kiel parto de seanco. (Ĉiu elemento nomas "
-"ŝlosilon sub \"/desktop/mate/session/required_components\"). La ilo "
-"'Preferataj startaj aplikaĵoj' kutime ne permesas ke uzanto forigu "
-"komponanton de seanco, kaj la seanca administrilo aŭtomate realdonas la "
-"bezonatajn komponantojn al la seanco je ensaluto se ili estas forigitaj."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Elsalut-demando"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panelo"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Preferata bildo por la ensaluta salutŝildo"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Necesaj seancelementoj"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Konservi seancojn"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Montri la salutŝildon"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Montri la salutŝildon kiam la seanco komenciĝas"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Fenestroadministrilo"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"La dosieradministrilo provizas la labortablajn piktogramojn kaj ebligas al "
-"vi interagi kun viaj konservitaj dosieroj."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "La fenestra administrilo estas la programo kiu desegas la titolbreton kaj randojn ĉirkaŭ fenestroj, kaj ebligas al vi movi kaj aligrandigi fenestrojn."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "La tempo en minutoj antaŭ ol konsideri la seancon senokupa."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panelo"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"La panelo provizas la breton je la supro aŭ malsupro de la ekrano enhavantan "
-"menuojn, la fenestroliston, statpiktogramojn, la horloĝon, k.t.p."
+msgstr "La panelo provizas la breton je la supro aŭ malsupro de la ekrano enhavantan menuojn, la fenestroliston, statpiktogramojn, la horloĝon, k.t.p."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"La fenestra administrilo estas la programo kiu desegas la titolbreton kaj "
-"randojn ĉirkaŭ fenestroj, kaj ebligas al vi movi kaj aligrandigi fenestrojn."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosieradministrilo"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Tio estas relativa dosierindiko rilate al la dosierujo $datadir/pixmaps/. "
-"Nomoj de subdosierujoj kaj bildoj estas validaj valoroj. Ŝanĝitaj valoroj "
-"efikos post la sekva ensaluto."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "La dosieradministrilo provizas la labortablajn piktogramojn kaj ebligas al vi interagi kun viaj konservitaj dosieroj."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "La tempo antaŭ ol konsideri la seancon senokupa."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Fenestroadministrilo"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ĉi tiu seanco ensalutas vin al MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Kelkaj programoj ankoraŭ rulas:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Atendas ĝis programo finiĝas. Interrompi la programon eble kaŭzas perdon de "
-"laboro por vi."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Elektu kiujn aplikaĵojn startigi kiam vi ensalutas."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Komencaj aplikaĵoj"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Elektu kiujn aplikaĵojn startigi kiam vi ensalutas."
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Aldonaj komencaj a_plikaĵoj:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Foliumi..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Lanĉaj programoj"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Memori plenumiĝantajn aplikaĵojn kiam vi elsalutas"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Kom_ento:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Memorigi nun rulantan aplikaĵon"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Lanĉaj programoj"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Memori plenumiĝantajn aplikaĵojn kiam vi elsalutas"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Kom_ento:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Memorigi nun rulantan aplikaĵon"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nomo:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerekonata labortrabla dosierversio '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Lanĉante %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerekonata lanĉparametro: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ne eblas transdoni dokument-URIojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ne estas lanĉebla elemento"
@@ -325,130 +289,119 @@ msgstr "Opcioj de seancoadministrilo:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Montri opciojn de seancoadministrilo"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Ekzistas problemo pri la konfigura servilo.\n"
-"(%s eliris kun stato %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Piktogramo '%s' ne trovita"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Programo ankoraŭ rulas:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Iuj programoj ankoraŭ rulas:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Atendas ĝis programoj finiĝas. Interrompi ĉi tiujn programojn eble perdigos "
-"laboron al vi."
+msgstr "Atendas ĝis programoj finiĝas. Interrompi ĉi tiujn programojn eble perdigos laboron al vi."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Tamen ŝanĝi uzanton"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Tamen elsaluti"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Tamen paŭzigi"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Tamen pasivumigi"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Tamen elŝalti"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Tamen restarti"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ŝlosi la ekranon"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Vi estos aŭtomate malkonektata post %d sekundo."
-msgstr[1] "Vi estos aŭtomate malkonektata post %d sekundoj."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Ĉi tiu sistemo aŭtomate haltos post %d sekundo."
-msgstr[1] "Ĉi tiu sistemo aŭtomate haltos post %d sekundoj."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Vi ensalutis kiel \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Ĉu elsaluti el la sistemo nun?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Ŝangi _uzanton"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "E_lsaluti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Ĉu elŝalt tiun sistemon nun?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Interrompi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Pasivumigi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Restarti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Elŝalti"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Ne respondas"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Ĉi tiu programo baras elsaluton."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
@@ -465,37 +418,24 @@ msgstr "Ne povis krei ICE-aŭskultantan kontaktoskatolon: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Ne povas startigi ensalutan seancon (kaj ne povas konekti al la X-servilo)"
+msgstr "Ne povas startigi ensalutan seancon (kaj ne povas konekti al la X-servilo)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Transiri implicitajn aŭtomatajn startdosierujojn"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf-ŝlosilo uzata por trovi implicitan seancon"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Enŝalti sencimigan kodon"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne ŝargi propre specifitajn aplikaĵojn"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - la seancadministrilo de MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Salutŝildo de MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Salutŝildo de MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Elsaluti"
@@ -533,60 +473,10 @@ msgstr "Mortigi seancon"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ne postuli konfirmon"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ne povis konekti al la seancoadministrilo"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programo vokata kun konfliktaj parametroj"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Via seanco estas konservita."
-
-#~ msgid "Failed to save session"
-#~ msgstr "Fiaskis konservi la seancon"
-
-#~ msgid "Could not connect to the session bus"
-#~ msgstr "Ne povis konekti al la seancobuso"
-
-#~ msgid "Failsafe MATE"
-#~ msgstr "MATE (panetolere)"
-
-#~ msgid "This session logs you into MATE without user applications"
-#~ msgstr "Ĉi tiu seanco ensalutas vin en MATE sen uzantaj apliakĵoj"
-
-#~ msgid "Ends your session and logs you out."
-#~ msgstr "Finas vian seancon kaj elsalutas vin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interrompas vian seancon, permesante al alia uzanto ensaluti kaj uzi la "
-#~ "komputilon."
-
-#~ msgid "Shut Down the Computer"
-#~ msgstr "Elŝalti la komputilon"
-
-#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
-#~ msgstr "Finas vian seancon kaj elŝaltas la komputilon."
-
-#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
-#~ msgstr "Finas vian seancon kaj restartigas la komputilon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer "
-#~ "stands by."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapide interrompas vian seancon, uzante minimuman elektron dum kiam la "
-#~ "komputilo atendas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interrompas vian seancon, uzante neniun elektron ĝis kiam la komputilo "
-#~ "estas restartigata."
-
-#~ msgid "Cannot find help."
-#~ msgstr "Ne povas trovi helpon"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f43f8be..25a5a31 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-07 03:11+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,39 +21,39 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Seleccionar la orden"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Añadir programa al inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editar programa al inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "La orden de inicio no puede estar vacía"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "La orden de inicio no es válida"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencias de las aplicaciones al inicio"
@@ -65,104 +65,113 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión de esta aplicación"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "No se pudo mostrar el documento de ayuda"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Esta sesión accede a MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Guardar sesiones"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Si está activado, mate-session guardará la sesión automáticamente."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Diálogo de salida"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Si está activado, mate-session preguntará al usuario antes de cerrar una sesión."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Tiempo antes de que la sesión se considere inactiva"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "El número de minutos de inactividad antes de considerar la sesión inactiva."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Sesión predeterminada"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lista de aplicaciones que son parte de la sesión predeterminada."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Componentes de sesión requeridos"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Lista de componentes necesarios como partes de la sesión. (Cada elemento tiene una clave bajo \"/desktop/mate/session/required_components\".) Generalmente la miniaplicación de la sesión no permitirá que los usuarios eliminen componentes necesarios para la sesión, y el gestor de sesiones añadirá automáticamente los componentes necesarios a la sesión, si se eliminaron."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestor de ventanas"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "El gestor de ventanas es el programa que dibuja las barras de título y los bordes alrededor de las ventanas, y le permite mover y redimensionar ventanas."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "El panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "El panel proporciona la barra en la parte superior y/o inferior de la pantalla y que contiene los menús, la lista de ventanas, los iconos de estado, el reloj, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de archivos"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "El gestor de archivos proporciona los iconos de escritorio y le permite interactuar con sus archivos guardados."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Esta sesión accede a MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Algunos programas aún se están ejecutando:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -222,27 +231,27 @@ msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de órdenes"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de apertura no reconocida: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio Type=Link"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento ejecutable"
@@ -275,120 +284,113 @@ msgstr "Opciones de gestión de sesión:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar opciones de gestión de sesión"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Hay un problema con la configuración del servidor.\n(%s salió con el estado %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No se encontró el icono «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Aún se está ejecutando un programa:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Aún se están ejecutando algunos programas:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Esperando a que los programas finalicen. Interrumpir estos programas puede causar pérdidas de datos."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Cambiar usuario de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Salir de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Apagar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reiniciar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundo."
-msgstr[1] "Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundos."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
-msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Ha iniciado sesión como «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "¿Quiere cerrar la sesión en este sistema ahora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Ca_mbiar usuario"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Ce_rrar la sesión"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "¿Quiere apagar este sistema ahora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Suspender"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "No responde"
@@ -413,23 +415,19 @@ msgstr "No se pudo crear el socket de escucha ICE: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "No se pudo iniciar el inicio de sesión (y fue imposible conectar con el servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobreescribir los directorios de inicio automático estándar"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Clave de MateConf usada para buscar la sesión predeterminada"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar el código de depuración"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No cargar las aplicaciones especificadas por el usuario"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - El gestor de sesiones de MATE"
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index f486039..81870fc 100644
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: jrbec <jrbecster@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Seleccionar Comando"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Agregar programa al inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editar programa al inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "El comando de inicio no puede estar vacío"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "El comando de inicio no es válido"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencias de aplicaciones al inicio"
@@ -62,104 +62,113 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión de esta aplicación"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "No se pudo mostrar el documento de ayuda"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Esta sesión ingresa en MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Guardar sesiones"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Si se habilita, mate-session guardará su sesión automáticamente."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Aviso de salida"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Si se habilita, mate-session le avisará al usuario antes de finalizar la sesión."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Tiempo antes de que la sesión sea considerada inactiva"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "El número de minutos de inactividad antes de que la sesión sea considerada inactiva."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Sesión predeterminada"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lista de las aplicaciones que son parte de la sesión predeterminada."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Componentes de sesión requeridos"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Lista de componentes necesarios como partes de la sesión. (Cada elemento tiene una clave bajo \"/desktop/mate/session/required_components\".) La herramienta de preferencias de aplicaciones al inicio normalmente no permite a los usuarios eleminar un componente requerido para la sesión, y el gestor de sesion añadirá automáticamente los componentes necesarios a la sesión, si se eliminaron."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestor de Ventanas"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "El gestor de ventanas es el programa que dibuja la barra de títulos y los bordes de las ventanas, y que permite mover y redimensionar las ventanas."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "El panel provee la barra en la parte de arriba o de abajo de la pantalla que contiene los menús, la lista de ventanas, íconos de estado, el reloj, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de Archivos"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "El gestor de archivos provee los íconos del escritorio y le permite interactuar con sus archivos guardados."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Esta sesión ingresa en MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "b>Algunos programas se siguen ejecutando</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -219,27 +228,27 @@ msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Irreconocible versión '%s' del archivo desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "La aplicación no acepta documentos en linea de comandos"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Irreconocible opción de lanzamiento: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "No se pueden pasar el documento URIs hacia la entrada de escritorio 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento lanzable"
@@ -272,120 +281,113 @@ msgstr "Opciones de gestión de sesión:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar opciones de gestión de sesión"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Hay un problema con la configuración del servidor.\n(%s salió con el estado %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ícono '%s' no encontrado"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Un programa sigue ejecutándose:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Algunos programas siguen ejecutándose:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Esperando a que finalicen los programas. Interrumpir estos programas puede causar que pierda trabajo."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Cambiar usuario de cualquier forma"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Cerrar sesión de cualquier forma"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de cualquier forma"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de cualquier forma"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Apagar de cualquier forma"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reiniciar de cualquier forma"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear Pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Usted cerrará sesión automáticamente en %d segundo."
-msgstr[1] "Usted cerrará sesión automáticamente en %d segundos."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
-msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Ha iniciado sesión como \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "¿Cerrar sesión de este sistema ahora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambiar de usuario"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Cerrar _Sesión"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "¿Apagar el sistema ahora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "No está respondiendo"
@@ -410,23 +412,19 @@ msgstr "No se pudo crear el socket ICE de monitoreo: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "No se puede iniciar sesión (y no se puede conectar con el servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobreescribir los directorios de inicio estandar"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Clave MateConf usada para buscar la sesión predeterminada"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilitar el código de depuración"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No cargar las aplicaciones especificadas por el usuario"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "-el gestor de sesión MATE"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bd379a6..0cf397a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,403 +1,476 @@
-# MATE seansi eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of mate-session.
-#
-# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2006–2010 The MATE Project.
-#
-# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
-# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001, 2002.
-# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002.
-# Priit Laes <amd@store20.com>, 2004-2006.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001, 2002
+# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999
+# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 13:09+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <mate-et@linux.ee>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Käsu valimine"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Käivitusprogrammi lisamine"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Käivitusprogrammi redigeerimine"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Käivituskäsku ei tohi tühjaks jätta"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Käivituskäsk pole korrektne"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programm"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Käivitatavate rakenduste eelistused"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "Nimi puudub"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "Kirjeldus puudub"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Rakenduse versioon"
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Abidokumenti pole võimalik kuvada"
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Selle seansiga logitakse sind MATE keskkonda sisse"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-msgid "Default session"
-msgstr "Vaikimisi seanss"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Salvesta seansid"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Failihaldur"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Kui lubatud, salvestab mate-session seansi automaatselt."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Väljalogimisviip"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Kui määratud, siis mate-session küsib kasutaja nõusolekut enne seansi "
-"lõpetamist."
+msgstr "Kui määratud, siis mate-session küsib kasutaja nõusolekut enne seansi lõpetamist."
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Kui lubatud, salvestab mate-session seansi automaatselt."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Seansi jõudeoleku saavutamiseks kuluv aeg"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Mitu minutit peab mööduma selleks, et seanss loetaks jõudeolevaks."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Vaikimisi seanss"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Vaikimisi seansi osaks olevate rakenduste nimekiri."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Vajalikut seansikomponendid"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Seansi osaks olevate komponentide nimekiri. (Iga kirje kohta on \"/desktop/"
-"mate/session/required_components\" all samanimeline võti.) Käivitatavate "
-"rakenduste eelistused tavaliselt ei luba kasutajal seansist vajalikke "
-"komponente eemaldada ja seansihaldur taastab sisselogimise ajal automaatselt "
-"kasutaja poolt eemaldatud vajalikud komponendid."
-
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Väljalogimisviip"
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
-
-msgid "Required session components"
-msgstr "Vajalikut seansikomponendid"
-
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Salvesta seansid"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Aknahaldur"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab salvestatud "
-"failidega tegeleda."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Aknahaldur on programm, mis joonistab akendele raame ja pealkirjaribasid, samuti hoolitseb selle eest, et akende suurust oleks võimalik muuta."
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Mitu minutit peab mööduma selleks, et seanss loetaks jõudeolevaks."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba. Nendel ribadel võivad "
-"asuda menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms."
+msgstr "Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba. Nendel ribadel võivad asuda menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Failihaldur"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Aknahaldur on programm, mis joonistab akendele raame ja pealkirjaribasid, "
-"samuti hoolitseb selle eest, et akende suurust oleks võimalik muuta."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab salvestatud failidega tegeleda."
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Seansi jõudeoleku saavutamiseks kuluv aeg"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Aknahaldur"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Selle seansiga logitakse sind MATE keskkonda sisse"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Mõned programmid töötavad ikka veel:</b>"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Programmi katkestamine võib "
-"põhjustada (salvestamata) töö kaotsimineku."
-
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Sisselogimisel käivitatavate rakenduste valimine"
+msgstr "Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Programmi katkestamine võib põhjustada (salvestamata) töö kaotsimineku."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Käivitatavad rakendused"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Sisselogimisel käivitatavate rakenduste valimine"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Täiendavad käivitus_programmid:"
-msgid "Browse…"
-msgstr "Sirvi..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Käivitusprogrammid"
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Käsk:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Väljalogimisel _peetakse töötavad rakendused automaatselt meeles"
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ko_mmentaar:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Jäta praegu töötavad rakendused meelde"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Käivitusprogrammid"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr "Sirvi..."
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Väljalogimisel _peetakse töötavad rakendused automaatselt meeles"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ko_mmentaar:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Käsk:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Jäta praegu töötavad rakendused meelde"
-
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fail pole korrektne .desktop-fail"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Töölauafaili tundmatu versioon '%s'"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Käivitamine: %s"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Rakendus ei toeta käsurealt määratavaid dokumente"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
+msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Pole käivitatav kirje"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Salvestatud seadistusi sisaldava faili määramine"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Seansihalduse ID määramine"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Seansihalduse valikud:"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Seadistuste serveriga tekkis probleem.\n"
-"(%s lõpetas olekuga %d)"
-
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikooni '%s' ei leitud"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Üks programm töötab ikka veel:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Mõned programmid töötavad ikka veel:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Nende programmide katkestamine "
-"võib põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku."
+msgstr "Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Nende programmide katkestamine võib põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Vaheta ikkagi kasutajat"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Logi ikkagi välja"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Alusta ikkagi uinakut"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Alusta ikkagi talveund"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Lülita ikkagi välja"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Taaskäivita ikkagi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukusta ekraan"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
-msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "See süsteem jäetakse %d sekundi pärast automaatselt seisma."
-msgstr[1] "See süsteem jäetakse %d sekundi pärast automaatselt seisma."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Sa oled hetkel sisse logitud kasutajana \"%s\"."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Kas logida sellest süsteemist välja?"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Vaheta kasutajat"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Logi _välja"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Kas jätta süsteem seisma?"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Alusta uinakut"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Alusta talveund"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Taaskäivita"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Seiska"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Ei vasta"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "See programm takistab väljalogimist."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Uue kliendi ühendus lükati tagasi, kuna hetkel jäetakse seanss seisma\n"
+msgstr "Uue kliendi ühendus lükati tagasi, kuna hetkel jäetakse seanss seisma\n"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE kuulamissoklit pole võimalik luua: %s"
#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Sisselogimise seanssi pole võimalik käivitada (ja X-serveriga pole võimalik "
-"ühendust saada)"
+msgstr "Sisselogimise seanssi pole võimalik käivitada (ja X-serveriga pole võimalik ühendust saada)"
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr ""
-"Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide "
-"kasutamine"
-
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf'i võti vaikimisi seansi otsimiseks"
+msgstr "Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide kasutamine"
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Silumiskoodi lubamine"
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Kasutaja määratud rakendusi ei laadita"
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE seansihaldur"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Logi välja"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Väljalogimine, kõiki olemasolevaid piiranguid eirates"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Väljalogimisdialoogi näitamine"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Seiskamisdialoogi näitamine"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Vigade jaoks dialoogiakna kasutamine"
#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "Määra aktiivse seansi nimi"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "Kõrvalda seanss"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Kinnitust pole vaja küsida"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Seansihalduriga pole võimalik ühenduda"
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programm kutsuti välja vastuoluliste andmetega"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index cddbf63..aa0c429 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,57 +1,60 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 2000.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007
+# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 21:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:22+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Hautatu komandoa"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Gehitu abioko programa"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editatu abioko programa"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Abioko komandoa ezin da hutsik egon"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Abioko komandoa ez da baliozkoa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Abioko aplikazioen hobespenak"
@@ -63,242 +66,193 @@ msgstr "Izenik ez"
msgid "No description"
msgstr "Azalpenik ez"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua bistaratu"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-"Laguntzako teknologiaren euskarria eskatu da saio honen hasieran, baina ez "
-"da erabilgarritasunaren erregistrorik aurkitu. Ziurtatu AT-SPI paketea "
-"instalatuta dagoela. Saioa laguntzako teknologiaren euskarririk gabe "
-"abiarazi da."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI erregistro-doitzailea"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATEren ezarpenen daemonaren laguntzailea"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Saio honek MATEn sartuko zaitu"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Gorde saioak"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Saio lehenetsia"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Saio-amaierako gonbita"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, mate-session-ek erabiltzaileari galdetuko dio saioa bukatu "
-"aurretik."
+msgstr "Gaituta badago, mate-session-ek erabiltzaileari galdetuko dio saioa bukatu aurretik."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Denbora saioa inaktibotzat hartu arte"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, mate-session-ek saioa automatikoki gordeko du. Bestela, "
-"saio-amaierako elkarrizketa-koadroak saioa gordetzeko aukera emango du."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Inaktibitateko minutu kopurua, saioa inaktibotzat hartu arte."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Saio lehenetsia"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Saio lehenetsiko zati diren aplikazioen zerrenda."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Saioaren beharrezko osagaiak"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Saioaren zati gisa beharrezkoak diren osagaien zerrenda. Elementu bakoitzak "
-"gako bat izendatzen du \"/desktop/mate/session/required-components\" pean. "
-"Abioko aplikazioen hobespenak normalean ez dio erabiltzaileari uzten "
-"beharrezko osagai bat saiotik kentzen, eta saio-kudeatzaileak automatikoki "
-"gehitzen du beharrezko osagaia berriro saioari (kenduta egonez gero)."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Saio-amaierako gonbita"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panela"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Gogoko irudia saio-hasierako 'harrerako pantailan' erabiltzeko"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Saioaren beharrezko osagaiak"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Gorde saioak"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Erakutsi harrerako pantaila"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Erakutsi harrerako pantaila saioa abiaraztean"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Leiho-kudeatzailea"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Fitxategi-kudeatzaileak mahaigaineko ikonoak eskaintzen ditu, eta gordetako "
-"fitxategiekin elkarreragitea baimentzen dizu."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Leiho-kudeatzailea leihoen inguruan titulu-barra eta ertzak marrazten ditu, eta leihoak lekuz edo tamainaz aldatzea uzten du."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Inaktibitateko minutu kopurua, saioa inaktibotzat hartu arte."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panela"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panelak pantailaren goiko edo beheko barra eskaintzen du. Panel batek "
-"menuak, leihoen zerrenda, egoera-ikonoak, ordularia e.a. eduki ditzake."
+msgstr "Panelak pantailaren goiko edo beheko barra eskaintzen du. Panel batek menuak, leihoen zerrenda, egoera-ikonoak, ordularia e.a. eduki ditzake."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Leiho-kudeatzailea leihoen inguruan titulu-barra eta ertzak marrazten ditu, "
-"eta leihoak lekuz edo tamainaz aldatzea uzten du."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Hau $datadir/pixmaps/ direktorioan oinarritutako bide-izen erlatiboa da. "
-"Azpidirektorioak eta irudien izenak balio baliagarriak dira. Balio hau "
-"aldatzeak hurrengo saio-hasiera eragingo du."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Fitxategi-kudeatzaileak mahaigaineko ikonoak eskaintzen ditu, eta gordetako fitxategiekin elkarreragitea baimentzen dizu."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Denbora saioa inaktibotzat hartu arte"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Leiho-kudeatzailea"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Saio honek MATEn sartuko zaitu"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Programa batzuk oraindik exekutatzen ari dira:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr "Programa amaitu zain. Programa etetzeak zure lana galtzea eragin lezake."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Aukeratu zein aplikazio abiarazi saioa-hasten duzunean"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Abioko aplikazioak"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Aukeratu zein aplikazio abiarazi saioa-hasten duzunean"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Abioko _programa osagarriak:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Arakatu..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Abioko programak"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Komandoa:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Gogoratu _automatikoki exekutatzen ari diren aplikazioak saioa amaitzean"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Iruzkina:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Gogoratu unean exekutatzen ari diren aplikazioak"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Abioko programak"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Arakatu..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Gogoratu _automatikoki exekutatzen ari diren aplikazioak saioa amaitzean"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Iruzkina:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Komandoa:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Gogoratu unean exekutatzen ari diren aplikazioak"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Izena:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fitxategia ez da baliozko '.desktop' fitxategia"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s abiarazten"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
@@ -331,138 +285,127 @@ msgstr "Saio-kudeatzailearen aukerak:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Erakutsi saio-kudeatzailearen aukerak"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Arazo bat dago konfigurazioko zerbitzariarekin.\n"
-"(%s irtenda %d egoerarekin)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ez da '%s' ikonoa aurkitu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Programa bat oraindik exekutatzen ari da:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Programa batzuk oraindik exekutatzen ari dira:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Programak amaitu zain. Programa hauek etetzeak zure lanak galtzea eragin "
-"lezake."
+msgstr "Programak amaitu zain. Programa hauek etetzeak zure lanak galtzea eragin lezake."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Aldatu erabiltzailez hala ere"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Amaitu saioa hala ere"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "Amaitu saioa dena den"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Eseki hala ere"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernatu hala ere"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Itzali hala ere"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Itzali dena den"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Berrabiarazi hala ere"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blokeatu pantaila"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Automatikoki zure saioa segundo %d barru amaituko da."
-msgstr[1] "Automatikoki zure saioa %d segundotan amaituko da."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Automatikoki sistema segundo %d barru itzaliko da."
-msgstr[1] "Automatikoki sistema %d segundotan itzaliko da."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Unean \"%s\" gisa zaude saioan hasita."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Amaitu saioa sistematik orain?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Aldatu erabiltzailez"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Amaitu _saioa"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Itzali sistema orain?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Eseki"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernatu"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Berrabiarazi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Itzali"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Ez du erantzuten"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Programa honek saioa amaitzea blokeatzen ari da."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Programa hau saioa amaitzea blokeatzen ari da."
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Bezero berrien konexioa ukatzen, unean saioa itzaltzen ari delako\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Ezin izan da entzuteko ICE socket-a sortu: %s"
@@ -473,34 +416,22 @@ msgstr "Ezin izan da entzuteko ICE socket-a sortu: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Ezin da saio-hasiera hasi (eta ezin da X zerbitzariarekin konektatu)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Jaramonik ez egin hasiera automatikoko direktorio estandarrei"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Erabilitako MateConf gakoa saio lehenetsia bilatzeko"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Gaitu arazketa-kodea"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ez kargatu erabiltzaileak zehaztutako aplikazioak"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATEren saio-kudeatzailea"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATEren harrerako pantaila"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATEren harrerako pantaila"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Amaitu saioa"
@@ -538,11 +469,10 @@ msgstr "Hil saioa"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ez du baieztapenik behar"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ezin izan da saio-kudeatzailearekin konektatu"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Gatazkan dauden aukerekin deitu da programa"
-
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c8250da..3788fac 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,533 +1,474 @@
-# Persian translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# This file is distributed under the same license as mate-session package.
-# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2002, 2003.
-# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
-# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006
+# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006
+# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2002, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.10.0\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-16 08:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-26 17:37+0330\n"
-"Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "اتصالات TCP مجازند"
-
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"به دلایل امنیتی، mate-session در سیستم‌هایی که ‎_IceTcpTransNoListen()‎ دارند "
-"(سیستم‌های XFree86)، روی درگاه‌های TCP منتظر اتصال نمی‌ماند. این گزینه اتصال از "
-"میزبان‌های دوردست (مجاز) را ممکن می‌سازد. برای عمل کردن این گزینه mate-"
-"session باید راه‌اندازی مجدد شود."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"اگر انتخاب شود، mate-session قبل از تمام کردن نشست از کاربر تأیید می‌گیرد."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "اضافه کردن برنامه‌ی راه‌اندازی"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"اگر انتخاب شود، mate-session به طور خودکار نشست را ذخیره می‌کند. در غیر این "
-"صورت محاوره‌ی خروج از سیستم گزینه‌ای برای ذخیره‌ی نشست خواهد داشت."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "ویرایش برنامه‌ی راه‌اندازی"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "اعلان خروج از سیستم"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "فرمان راه‌اندازی نمی‌تواند خالی باشد"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "تصویری که ترجیح می‌دهید به عنوان صفحه‌ی راه‌اندازی به‌کار رود"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "ذخیره‌ی نشست‌ها"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "نشان دادن صفحه‌ی راه‌اندازی"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "نشان دادن صفحه‌ی راه‌اندازی هنگام آغاز نشست‌ها"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-"مسیری نسبی از شاخه‌ی ‎$datadir/pixmaps/‎ است. زیرشاخه‌ها و نام تصاویر مقادیر "
-"معتبر محسوب می‌شوند. تغییر این مقدار دفعه‌ی بعدی که وارد نشست می‌شوید تأثیر خود "
-"را نشان خواهد داد."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:97
-msgid "_Order:"
-msgstr "_ترتیب:"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "ترتیب آغاز شدن برنامه‌های در نشست."
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "اتفاقی که بعد از خروج برای برنامه می‌افتد."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_سبک:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:150
-msgid "Order"
-msgstr "ترتیب"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "ذخیره‌ی نشست‌ها"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "سبک"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "وضعیت"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "اعلان خروج از سیستم"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "برنامه"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "اگر انتخاب شود، mate-session قبل از تمام کردن نشست از کاربر تأیید می‌گیرد."
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "غیرفعال"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "در انتظار آغاز است یا قبلاً تمام شده است."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "در حال آغاز"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "آغاز شده ولی هنوز وضعیت را گزارش نکرده است."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "در حال اجرا"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "یک عضو عادیِ نشست."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "در حال ذخیره"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "مدیر پنجره‌ها"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "در حال ذخیره کردن جزئیات نشست."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "وضعیت در مدت منقضی گزارش نشد."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "تحت تأثیر خروج از سیستم قرار نمی‌گیرد اما می‌تواند بمیرد."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "هرگز اجازه‌ی مردن ندارد."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "زباله‌دان"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "هنگام خروج از سیستم دور انداخته می‌شود و می‌تواند بمیرد."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "همیشه در هر ورود به سیستم آغاز می‌شود."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"هنگام راه‌اندازی شبح تنظیمات گنوم خطایی پیش آمد.\n"
-"\n"
-"بعضی چیزها، مثل تم‌ها، صداها، یا تنظیمات پس‌زمینه ممکن است درست کار نکنند."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"آخرین پیغام خطا عبارت بود از:\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"گنوم همچنان سعی خواهد کرد در ورود بعدی شما به سیستم شبح تنظیمات را راه‌اندازی "
-"مجدد کند."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "یک خطای فعال‌سازی نامعلوم رخ داد."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "دفعات راه‌اندازی مجدد شبح تنظیمات بیش از اندازه بوده است."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:408
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید از سیستم خارج شوید؟"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:425
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_ذخیره‌ی تنظیمات فعلی"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:448
-msgid "Action"
-msgstr "کنش"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:465
-msgid "_Log out"
-msgstr "_خروج از سیستم"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:472
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "خامو_ش کردن"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "برنامه‌های راه‌اندازی اضافی:"
-#: ../mate-session/logout.c:480
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_راه‌اندازی مجدد کامپیوتر"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "برنامه‌های راه‌اندازی"
-#: ../mate-session/main.c:82
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "نام یک نشست را برای بار کردن مشخص کنید"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:83
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "فقط نشست‌های ذخیره‌شده از پرونده‌ی default.session خوانده شوند"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "دوره‌ی انتظار برای ثبت نام کارگیر به میلی‌ثانیه (۰ = تا ابد)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "دوره‌ی انتظار برای پاسخ گرفتن از کارگیر به میلی‌ثانیه (۰ = تا ابد)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "دوره‌ی انتظار برای مردن کارگیر به میلی‌ثانیه (۰ = تا ابد)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-"گشتن به دنبال آدرس اینترنتی برای %s ممکن نیست.\n"
-"این مسأله از فعالیت صحیح گنوم جلوگیری می‌کند.\n"
-"ممکن است این مشکل با اضافه کردن %s به \n"
-"پرونده‌ی ‎/etc/hosts تصحیح شود."
-#: ../mate-session/main.c:273
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "در هر حال ورود به سیستم صورت گیرد"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:274
-msgid "Try Again"
-msgstr "تلاش مجدد"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "نشست شما ذخیره شد"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "انتظار به علت مغایرت متوقف شد."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "هیچ پاسخی برای فرمان %s دریافت نشد."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "برنامه ممکن است کند باشد، متوقف‌شده یا از کار افتاده باشد."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "می‌توانید صبر کنید تا پاسخ بدهد یا حذفش کنید."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "راه‌اندازی مجدد به‌علت خرابی‌ها رها شد."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "خاموش کردن نشست در حال انجام است."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "تنظیم نشست فعلی"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "کشتن نشست"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "استفاده از جعبه‌های محاوره"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:146 ../mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "اتصال به مدیر نشست ممکن نیست"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "نام نشست نمی‌تواند خالی باشد"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "نام نشست از قبل وجود دارد"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "اضافه کردن یک نشست جدید"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
-#: ../mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "ویرایش نام نشست"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:117
-msgid "Enable"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:123
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:464
-msgid "Disable"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:145
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ویرایش"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:213
-msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-"بعضی تغییرات ذخیره نشده‌اند.\n"
-"با این وجود خارج می‌شوید؟"
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:263
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "نشست‌ها"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:296
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "نشان دادن صفحه‌ی راه‌اندازی هنگام _ورود به سیستم"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:307
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "پر_سش هنگام خروج از سیستم"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:318
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "ذخیره‌ی خودکار تغییرات در نشست"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:329
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_نشست‌ها:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:347
-msgid "Session Name"
-msgstr "نام نشست"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:398
-msgid "Session Options"
-msgstr "گزینه‌های نشست"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:407
-msgid "Current Session"
-msgstr "نشست فعلی"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:416
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "برنامه‌های راه‌اندازی اضافی:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:435
-msgid "Command"
-msgstr "فرمان"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:475
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "برنامه‌های راه‌اندازی"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "حذف کارگیر انتخاب شده‌ی فعلی از نشست."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "اعمال تغییرات به نشست فعلی"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "فهرست برنامه‌های این نشست."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "برنامه‌های فعلاً در حال اجرا:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "مقداردهی اولیه‌ی تنظیمات نشست"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "نشست‌هایتان را پیکربندی کنید"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "مدیر پنجره‌های سافیش"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "مدیر پنجره‌های متاسیتی"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "مدیر پنجره‌ها"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "تابلو"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Caja"
-msgstr "ناتیلوس"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "تنظیمات رومیزی"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:415
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "فرمان _راه‌اندازی:"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:421
-msgid "Startup Command"
-msgstr "فرمان راه‌اندازی"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:450
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "فرمان راه‌اندازی نمی‌تواند خالی باشد"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:487
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "اضافه کردن برنامه‌ی راه‌اندازی"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:525
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "ویرایش برنامه‌ی راه‌اندازی"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#~ msgid "Session Manager Proxy"
-#~ msgstr "پیشکار مدیر نشست"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "ذخیره نشست فعلی"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی وضعیت فعلی رومیزی"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "A list of desktop entries that have already been processed and possibly "
-#~ "added to the user's session"
-#~ msgstr ""
-#~ "فهرستی از مداخل رومیزی که قبلاً پردازش شده‌اند و ممکن است به نشست کاربر "
-#~ "اضافه شده باشند"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
-#~ msgid "Processed Desktop Entries"
-#~ msgstr "مداخل پردازش شده‌ی رومیزی"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
-#~ msgid "Authentication Icon"
-#~ msgstr "شمایل تأیید هویت"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "کشتن نشست"
-#~ msgid "CD Device Handler"
-#~ msgstr "متصدی دستگاه سی‌دی"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Red Hat Network Monitor"
-#~ msgstr "پایشگر شبکه‌ی رِدهت"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "اتصال به مدیر نشست ممکن نیست"
-#~ msgid "Print Monitor"
-#~ msgstr "پایشگر چاپ"
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8109fce..2131dee 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,290 +1,256 @@
-# mate-session Finnish translation
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000
-# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
-# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Mikko Piippo (https://launchpad.net/~piippo-cc), 2008
-# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2010
-#
+# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
+# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:28+0300\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
-"Language-Team: Finnish <mate-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Valitse komento"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Lisää käynnistyvä sovellus"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Muokkaa käynnistyvää ohjelmaa"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
-msgid "Your session has been saved."
-msgstr "Istunto on tallennettu."
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:532
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:559
-msgid "Failed to save session"
-msgstr "Istunnon tallentaminen epäonnistui"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
-msgid "Could not connect to the session bus"
-msgstr "Istuntoväylään ei voi yhdistää"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:553 ../tools/mate-session-save.c:120
-#: ../tools/mate-session-save.c:130
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:618
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:630
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:642
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Sovellus"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:855
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Aloitusohjelmien asetukset"
-#: ../capplet/gsp-app.c:271
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../capplet/gsp-app.c:277
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "Ei kuvausta"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:443
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Tämän ohjelman versio"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "Ubuntu Desktop Edition"
-msgstr "Ubuntu työpöydille"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:1
-msgid "This session logs you into MATE without user applications"
-msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen ilman käyttäjäsovelluksia"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Tallenna istunnot"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Jos käytössä, mate-session tallentaa istunnon automaatisesti."
-#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:2
-msgid "Ubuntu Desktop Edition (Safe Mode)"
-msgstr "Ubuntu työpöydille (turvallinen tila)"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Uloskirjautumiskehote"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Oletusistunto"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Tiedostonhallinta"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Aikaviive, jonka jälkeen istunto tulkitaan joutenolevaksi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Kuinka monen käyttämättömän minuutin jälkeen istunnon tulkitaan olevan jouten."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Jos käytössä, mate-session tallentaa istunnon automaatisesti."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Oletusistunto"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Luettelo sovelluksista, jotka ovat osa oletusistuntoa."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Vaaditut istuntokomponentit"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Luettelo komponenteista, jotka vaaditaan osaksi istuntoa (jokainen elementti "
-"nimeää avaimen polun \"/desktop/mate/session/required-components\" alla). "
-"Istuntojen asetukset ei tavallisesti salli käyttäjän poistaa vaadittua "
-"komponenttia istunnosta, ja istunnonhallinta lisää poistetut vaaditut "
-"komponentit automaattisesti takaisin istuntoon."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Uloskirjautumiskehote"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Ikkunointiohjelma"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Ikkunanhallinta on ohjelma, joka piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden ympärille, sekä mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Paneeli"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Vaaditut istuntokomponentit"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Tallenna istunnot"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Tiedostonhallinta"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr ""
-"Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen "
-"tiedostojen kanssa työskentelyn."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Kuinka monen käyttämättömän minuutin jälkeen istunnon tulkitaan olevan "
-"jouten."
+msgstr "Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen tiedostojen kanssa työskentelyn."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää "
-"valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"Ikkunanhallinta on ohjelma, joka piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden "
-"ympärille, sekä mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Aikaviive, jonka jälkeen istunto tulkitaan joutenolevaksi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Ikkunointiohjelma"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Odotetaan ohjelman lopettamista. Ohjelman suorituksen keskeyttäminen voi "
-"aiheuttaa töiden häviämistä."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Käynnistettävät ohjelmat"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Muut käynnistyvät _ohjelmat:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Selaa..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Käynnistyvät ohjelmat"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mento:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Muista käynnissä olevat ohjelmat kirjauduttaessa ulos"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entti:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Muista tällä hetkellä _käynnissä olevat ohjelmat"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Käynnistyvät ohjelmat"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Muista käynnissä olevat ohjelmat kirjauduttaessa ulos"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entti:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mento:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Muista tällä hetkellä _käynnissä olevat ohjelmat"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio \"%s\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s käynnistyy"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa \"Type=Link\"-työpöytäkohteelle"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä"
@@ -317,172 +283,125 @@ msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Ongelma asetuspalvelimen kanssa.\n"
-"(%s poistui tila-arvolla %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei löydy"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ohjelma on vielä käynnissä:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi "
-"aiheuttaa töiden häviämistä."
+msgstr "Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi aiheuttaa töiden häviämistä."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Vaihda käyttäjää kaikesta huolimatta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Kirjaudu ulos kaikesta huolimatta"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Siirry valmiustilaan kaikesta huolimatta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Siirry lepotilaan kaikesta huolimatta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Sammuta kaikesta huolimatta"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:228
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:236
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Olet kirjautunut sisään käyttäjänä \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
-msgid "Log Out of the Session"
-msgstr "Kirjaudu ulos istunnosta"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
-msgid "_Log Out"
-msgstr "Kirjaudu _ulos"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:483
-msgid "Ends your session and logs you out."
-msgstr "Lopettaa istunnon ja kirjautuu ulos."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:489
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Vaihda käyttäjää"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
-msgid ""
-"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
-msgstr ""
-"Keskeyttää istunnon, mahdollistaen toisen käyttäjän kirjautumisen ja "
-"tietokoneen käytön."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:501
-msgid "Shut Down the Computer"
-msgstr "Sammuta tietokone"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:508
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Sammuta"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:509
-msgid "Ends your session and turns off the computer."
-msgstr "Lopettaa istunnon ja sammuttaa tietokoneen."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:522
-msgid "_Restart"
-msgstr "Käynnistä _uudelleen"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Kirjaudu _ulos"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:523
-msgid "Ends your session and restarts the computer."
-msgstr "Lopettaa istunnon ja käynnistää tietokoneen uudelleen."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:536
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "Valmi_ustila"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:537
-msgid ""
-"Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands "
-"by."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
msgstr ""
-"Keskeyttää istunnon nopeasti. Tietokone käyttää hyvin vähän virtaa "
-"valmiustilassa."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:547
-msgid "Hiber_nate"
-msgstr "Lepotila"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr "Käynnistä _uudelleen"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:548
-msgid ""
-"Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
-msgstr ""
-"Keskeyttää istunnon. Tietokone ei käytä virtaa lainkaan, kunnes tietokone "
-"kytketään jälleen päälle."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Sammuta"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1343 ../mate-session/gsm-manager.c:2070
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Ei vastaa"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1236
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Tämä ohjelma estää kirjautumisen ulos"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan "
-"sulkemassa\n"
+msgstr "Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan sulkemassa\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -490,37 +409,24 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:362
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)"
+msgstr "Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)"
-#: ../mate-session/gsm-util.c:568
-msgid "Cannot find help."
-msgstr "Ohjetta ei löydy."
-
-#: ../mate-session/main.c:438
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot"
-#: ../mate-session/main.c:439
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf-avain, josta oletusistuntoa etsitään"
-
-#: ../mate-session/main.c:440
-msgid "Override name of the saved session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:441
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Käytä vianetsintäkoodia"
-#: ../mate-session/main.c:442
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Älä lataa käyttäjän määrittelemiä sovelluksia"
-#: ../mate-session/main.c:463
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - Maten istunnonhallinta"
@@ -561,27 +467,10 @@ msgstr "Tapa istunto"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Älä vaadi vahvistusta"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Ohjelmaa kutsuttiin ristiriitaisilla valitsimilla"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Maten käynnistymisikkuna"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Maten asetuspalvelimen käärin"
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- Maten käynnistymisikkuna"
-
-#~ msgid "MATE"
-#~ msgstr "Mate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-#~ "directories and image names are valid values. Changing this value will "
-#~ "effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä on suhteellinen polku, joka saa arvonsa hakemistosta $datadir/pixmaps/. "
-#~ "Kelvollisia arvoja ovat alihakemistot ja kuvien nimet. Tämän arvon muutos "
-#~ "tulee voimaan vasta seuraavalla kirjautumiskerralla."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index db3e0f6..6384904 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,66 +1,64 @@
-# French translation of mate-session.
-# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
-# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
-# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
-# Sun G11n <mate_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
-# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
-# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
-# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2010.
-# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
-# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2008.
-# Frédéric Péters <fpeters@0d.be>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009
-#
+# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006
+# Frédéric Péters <fpeters@0d.be>, 2008
+# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007
+# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006
+# mauron, 2014
+# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2008
+# Sun G11n <mate_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 13:14+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <matefr@traduc.org>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Sélection d'une commande"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Ajout d'un programme de démarrage"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Modification d'un programme de démarrage"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "La commande de démarrage ne peut pas être vide"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "La commande de démarrage n'est pas valide"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Préférences des applications au démarrage"
@@ -72,209 +70,193 @@ msgstr "Pas de nom"
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version de cette application"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Impossible d'afficher le document d'aide"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Temps de démarrage de la session actuelle"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Cette session vous connecte dans MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Temps de démarrage Unix de la session actuelle."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Session par défaut"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Enregistrer les sessions"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Si activé, mate-session enregistre la session automatiquement."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Invite de déconnexion"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Si activé, mate-session interroge l'utilisateur avant de terminer une "
-"session."
+msgstr "Si activé, mate-session interroge l'utilisateur avant de terminer une session."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Si activé, mate-session enregistre la session automatiquement."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Durée avant que la session ne soit considérée comme inactive"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Le nombre de minutes d'inactivité avant que la session ne soit considérée comme inactive."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Session par défaut"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Liste des applications appartenant à la session par défaut."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Composants nécessaires de la session"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr ""
-"Liste de composants devant obligatoirement faire partie de la session "
-"(chaque élément se réfère à une clé sous « /desktop/mate/session/"
-"required_components »). La fenêtre des préférences des applications au "
-"démarrage n'autorise normalement pas les utilisateurs à supprimer un "
-"composant nécessaire de la session, et dans le cas où un tel composant "
-"serait enlevé, le gestionnaire de session l'ajouterait automatiquement au "
-"moment de la connexion."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Invite de déconnexion"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Tableau de bord"
+msgstr "Liste de composants devant obligatoirement faire partie de la session (chaque élément se réfère à une clef sous « /org/mate/desktop/session/required_components »). La fenêtre des préférences des applications au démarrage n'autorise normalement pas les utilisateurs à supprimer un composant nécessaire de la session, et dans le cas où un tel composant serait enlevé, le gestionnaire de session l'ajouterait automatiquement au moment de la connexion."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Composants nécessaires de la session"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Enregistrer les sessions"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de fichiers gère les icônes du bureau et vous permet "
-"d'interagir avec vos fichiers."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Le gestionnaire de fenêtres est le programme qui dessine la barre de titre et les bordures autour des fenêtres et qui vous permet de déplacer et redimensionner les fenêtres."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Le nombre de minutes d'inactivité avant que la session ne soit considérée "
-"comme inactive."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Tableau de bord"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Le tableau de bord fournit une barre, en haut ou en bas de l'écran, qui "
-"contient les menus, la liste des fenêtres, des icônes de notification, "
-"l'horloge, etc."
+msgstr "Le tableau de bord fournit une barre, en haut ou en bas de l'écran, qui contient les menus, la liste des fenêtres, des icônes de notification, l'horloge, etc."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de fenêtres est le programme qui dessine la barre de titre "
-"et les bordures autour des fenêtres et qui vous permet de déplacer et "
-"redimensionner les fenêtres."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Le gestionnaire de fichiers gère les icônes du bureau et vous permet d'interagir avec vos fichiers."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Durée avant que la session ne soit considérée comme inactive"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Cette session vous connecte dans MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Des programmes sont encore en cours d'exécution :</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Attente de la fin du programme. L'interruption du programme risquerait de "
-"vous faire perdre certaines données."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Choisir les applications à lancer à la connexion"
+msgstr "Attente de la fin du programme. L'interruption du programme risquerait de vous faire perdre certaines données."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Applications au démarrage"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Choisir les applications à lancer à la connexion"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programmes supplémentaires au démarrage :"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Parcourir…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programmes au démarrage"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Commande :"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Se souvenir _automatiquement des applications en cours d'exécution lors de la déconnexion"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mmentaire :"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Se souvenir des applications en cours d'exécution"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programmes au démarrage"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Parcourir…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Se souvenir _automatiquement des applications en cours d'exécution lors de "
-"la déconnexion"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mmentaire :"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Commande :"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Se souvenir des applications en cours d'exécution"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "La version « %s » du fichier desktop n'est pas reconnue"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'application n'accepte pas de documents en ligne de commande"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Option de démarrage non reconnue : %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossible de passer des URI de document à un fichier de bureau avec "
-"« Type=Link »"
+msgstr "Impossible de passer des URI de document à un fichier de bureau avec « Type=Link »"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Cet élément ne peut être lancé"
@@ -307,124 +289,113 @@ msgstr "Options de la gestion de sessions :"
msgid "Show session management options"
msgstr "Affiche les options de la gestion de sessions"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Il y a un problème avec le serveur de configuration.\n"
-"(%s a quitté avec l'état %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Icône « %s » non trouvée"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Un programme est toujours en cours d'exécution :"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Des programmes sont toujours en cours d'exécution :"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Attente de la fin des programmes. L'interruption de ces programmes "
-"risquerait de vous faire perdre certaines données."
+msgstr "Attente de la fin des programmes. L'interruption de ces programmes risquerait de vous faire perdre certaines données."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Changer d'utilisateur malgré tout"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Se déconnecter malgré tout"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Mettre en veille malgré tout"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hiberner malgré tout"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Éteindre malgré tout"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Redémarrer malgré tout"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Vous serez automatiquement déconnecté dans %d seconde."
-msgstr[1] "Vous serez automatiquement déconnecté dans %d secondes."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "Vous serez automatiquement déconnecté dans %d seconde"
+msgstr[1] "Vous serez automatiquement déconnecté dans %d secondes"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Cet ordinateur va s'éteindre automatiquement dans %d seconde."
-msgstr[1] "Cet ordinateur va s'éteindre automatiquement dans %d secondes."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Cet ordinateur va s'éteindre automatiquement dans %d seconde"
+msgstr[1] "Cet ordinateur va s'éteindre automatiquement dans %d secondes"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté en tant que « %s »."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Se déconnecter du système maintenant ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Changer d'_utilisateur"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Fermer la session"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Éteindre cet ordinateur maintenant ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Mettre en veille"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberner"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Redémarrer"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Ét_eindre"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Absence de réponse"
@@ -436,9 +407,7 @@ msgstr "Ce programme bloque la déconnexion."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Refus de la connexion d'un nouveau client car la session est actuellement en "
-"cours de fermeture\n"
+msgstr "Refus de la connexion d'un nouveau client car la session est actuellement en cours de fermeture\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -451,23 +420,19 @@ msgstr "Impossible de créer le connecteur d'écoute ICE : %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Impossible de démarrer la session (et de se connecter au serveur X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Remplace les répertoires autostart standards"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Clé MateConf utilisée pour rechercher la session par défaut"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Active le code de débogage"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne charge pas les applications demandées par l'utilisateur"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- le gestionnaire de sessions de MATE"
@@ -508,10 +473,10 @@ msgstr "Tue la session"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ne demande pas de confirmation"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de sessions"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programme appelé avec des options conflictuelles"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 5d926d4..fd3f743 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,669 +1,474 @@
-# Friulian traslation for mate-session
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>, 2007.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.20.x\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 14:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-17 15:51+0100\n"
-"Last-Translator: Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>\n"
-"Language-Team: Friulian <massimo.furlani@libero.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Friulian\n"
+"Language: fur\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Permet conessions TCP"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Par mutîfs di sigurece, su plataformes ch'a doprin _IceTcpTransNoListen() "
-"(sistemes XFree86), mate-session nol reste in scolte di conessions su "
-"puartis TCP. Cheste operazion a permet conessions di bande di machinis "
-"remotis (autorizadis). Al coventarâ ognicâs tornâ a inviâ mate-session "
-"parcè che lis modifichis a vedin efiet."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Se abilitât, mate-session al domandarâ conferme prin di finî la session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr "Selezione comant"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Se abilitât, mate-session al salvarâ la session automaticamentri. Se no il "
-"barcon di dialogo par finî la session al mostrarâ une opzion pal salvale."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Gnûf programe di inviament"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Conferme fin da session"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Modifiche programe di inviament"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Imagjine preferide di doprâ pa la schermade di inviament"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Il nom dal programe di inviament nol pos jessi vueit"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Salve sessions"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "Il comant di inviament nol è valid"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Opzion selezionade tal dialogo di logout"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitât"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Mostre schermade di inviament"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Mostre la schermade di inviament cuant ch'a ven inviade la session"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Programe"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Chest al è un valôr di percors relatîf basât suntune directory $datadir/"
-"pixmaps/. Noms di sot-directory e di imagjinis a son valôrs valids. La "
-"modifiche di chest valôr à varâ efiet al prossim login."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-"Cheste a je l'opzion che a risulte selezionade tal dialogo par finî la "
-"session. Valôrs valids a son \"logout\" par lâ fûr, \"shutdown\" par studâ "
-"il sisteme e \"restart\" par tornâ a inviâ il sisteme."
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Cheste session ti puartarâ dentri MATE"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Configure lis sessions"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
-
-#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:39
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Par cheste session al è stât domandât il supuart a lis tecnologie assistive; "
-"però nol è stât cjatât il regjistro di acessibilitât. Controlâ se il pacut "
-"AT-SPI al è stât instalât. La session a je stade inviade cence il supuart a "
-"lis tecnologie assistive."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:123
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Ordin:"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:125
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "L'ordin di inviament da lis aplicazions ta session."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:133
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Ce sucedial a l'aplicazion cuant ch'a finis."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:134
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stîl:"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inatîf"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Al spiete di jessi inviât opûr al à finît."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Starting"
-msgstr "Inviament in côrs"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Inviât, ma nol à ancjemò ripuartât il stât."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "Running"
-msgstr "In esecuzion"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Un membro normâl da session."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving"
-msgstr "Salvatagjio"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Salvatagjio dai datos da session."
-
-#. FIXME find better icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "Unknown"
-msgstr "Scognossût"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Nissune descrizion"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Stât no ripuartât in timp util."
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#. FIXME find icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Normal"
-msgstr "Normâl"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "No afiet dal finiment da session, ma al pos finî."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Restart"
-msgstr "Torne a inviâ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "No stâ finî mai."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Salve sessions"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Trash"
-msgstr "Scovazzes"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Lassât sta al finiment da session e al pos finî."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Conferme fin da session"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazions"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Se abilitât, mate-session al domandarâ conferme prin di finî la session."
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Inviât a ogni login."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:190
-msgid "Order"
-msgstr "Ordin"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:197
-msgid "Style"
-msgstr "Stîl"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:204
-msgid "State"
-msgstr "Stât"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:211
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:284
-msgid "Program"
-msgstr "Programe"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:45
-msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Al è saltât fûr un erôr vie pa l'inviament dal demoni des impostazions di "
-"MATE.\n"
-"\n"
-"Cualchi aspiet come temis, sûns o impostazions dal fondâl a podaressin no "
-"funzionâ tal mût coret."
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:57
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"L'ultim messaç di erôr al è stât:\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:62
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Window Manager"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE al provarâ a tornâ a inviâ il demoni des impostazions al prossim login."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:145
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Il demoni des impostazions al è stât inviât masse voltis."
-
-#. Name is mandatory and might not be set by the caller
-#: ../mate-session/gsm-keyfile.c:43
-msgid "No Name"
-msgstr "Nissun nom"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:50
-msgid "List registered clients, then exit"
-msgstr "Liste dai clients regjistrâts, podopo al jes"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:52
-msgid "PROGRAM..."
-msgstr "PROGRAME..."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:176
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
-"with --list.\n"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"Al covente specificâ almancul un programe di rimovi. Al è pussibil elencâ i "
-"programis cun --list.\n"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:183
-msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-msgstr "Erôr: impussibil colegasi al gjestôr di session\n"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:197
-msgid "Currently registered clients:\n"
-msgstr "Clients atualmentri regjistrâts:\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:207
-#, c-format
-msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-msgstr "Impussibil cjatâ il programe %s ta session\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Cheste session ti puartarâ dentri MATE"
-#. At least try to tell the user something.
-#: ../mate-session/ice.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-"MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-"Nol è pussibil inviâ in mût coret il gjestôr di session di MATE. Parplasè "
-"mandâ une report a MATE. Meti dentri chest faliment di ICE tal bug report: "
-"'%s'. Tal fratimp, provâ a loggasi doprant la session di emergence."
-#: ../mate-session/ice.c:514
-#, c-format
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
-"this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
-"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
-"ensuring that it is."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Il gjestôr di session di MATE nol à rivât a lei il file '%s'. Se chest file "
-"al esist, al vares di jessi legjibil par lassâ che MATE al podedi operâ in "
-"mût coret. Provâ a loggasi cu la session di emergence e a rimovi chest file."
-#: ../mate-session/ice.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
-"exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging "
-"in with the failsafe session and removing this file."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
msgstr ""
-"Il gjestôr di session di MATE nol à rivât a lei il file '%s'. Se chest file "
-"al esist, al vares di jessi legjibil par lassâ che MATE al podedi operâ in "
-"mût coret. Provâ a loggasi cu la session di emergence e a rimovi chest file."
-#: ../mate-session/ice.c:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE "
-"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
-"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""
-"Impussibil scrivi sul file '%s'. Chest files al à di jessi scrivibil parcè "
-"che MATE al funzioni in mût coret. Provâ a loggasi cu la session di "
-"emergence e rimovi chest file. Sigurasi ancje, che la directory dal file a "
-"sedi scrivibil."
-
-#: ../mate-session/logout.c:392
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Setu sigûr di volê lâ fûr?"
-
-#: ../mate-session/logout.c:409
-msgid "Remember running applications"
-msgstr "Visasi lis aplicazions inviadis"
-
-#: ../mate-session/logout.c:432
-msgid "Action"
-msgstr "Azion"
-#: ../mate-session/logout.c:449
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Log out"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "_Programes di inviament agjiuntîfs:"
-#: ../mate-session/logout.c:456
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Sh_ut down"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes di inviament"
-#: ../mate-session/logout.c:464
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Torne a inviâ il computer"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Al logout visavi _automaticamentri lis aplicazions inviadis"
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Specifiche un nom pa session di cjariâ"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:86 ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:87
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Lei lis sessions salvadis dome dal file default.session"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:88
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Timp di spiete da regjistrazion dai clients (in ms, 0=infinît)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_ment:"
-#: ../mate-session/main.c:88 ../mate-session/main.c:89
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "DELAY"
-msgstr "RITART"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mant:"
-#: ../mate-session/main.c:89
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Timp di spiete da regjistrazion dai clients (in ms, 0=infinît)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Timp di spiete pa la muart dai clients (in ms, 0=infinît)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:166
-msgid "This session is running as a privileged user"
-msgstr "Si stâ inviant cheste session come utent cun podês"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:168
-msgid ""
-"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
msgstr ""
-"Par sigurece, l'inviament di une session cuntun utent coun podês al vares di "
-"mai sedi fat. Se pussibil loggasi come utent normâl."
-#: ../mate-session/main.c:172
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Indenant"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:256
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid ""
-"The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-"configured. Please consider adjusting it.\n"
-"\n"
-"Current date is <b>%s</b>."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-"La session a podares lâ incuintri a problemis se l'orloi dal computer nol è "
-"configurât in mût coret. Al è conseabil regolâ l'orloi.\n"
-"\n"
-"La date di cumò a je <b>%s</b>."
-#: ../mate-session/main.c:375
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Inviament da l'imprest di configurazion falât: %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:406
-msgid "The computer clock appears to be wrong"
-msgstr "L'orloi dal computer al samèe regolât."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:413
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Lasse sta"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:414
-msgid "_Adjust the Clock"
-msgstr "_Regole l'orloi"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
msgstr ""
-"Nol è pussibil risolvi l'indiriz internet par %s.\n"
-"Chest nol permet a MATE di funzionâ in mût coret.\n"
-"Eventualmentri al è pussibil coregi l'erôr zontant\n"
-"%s a la fin dal file. /etc/hosts."
-#: ../mate-session/main.c:558
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Jentre ognicâs"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:559
-msgid "Try Again"
-msgstr "Prove ancjemò"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:693
-msgid "- Manage the MATE session"
-msgstr "- Gjestis la session di MATE"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:513
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Vonde spietâ... Al è un conflit."
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1021
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Nissune rispueste al comant %s."
-
-#: ../mate-session/manager.c:1022
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Il programe al podares jessi lent, fêr o no funzionâ."
-
-#: ../mate-session/manager.c:1023
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Al è pussibil spieta ch'al rispuindi o rimovilu."
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1749
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Inviament interot. Masse erôrs."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Scognossût"
-#: ../mate-session/manager.c:1945
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Il finiment da session a je in cors."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Imposte il nom da session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:49
-msgid "Kill session"
-msgstr "Cope la session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:50
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Dopre barcons di dialogo pai erôrs"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:51
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "No stâ domandâ conferme"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:149
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:187
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Impussibil colegasi al gjestôr di session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:172
-msgid "- Save the current session"
-msgstr " - Salve la session curint"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:154
-msgid "Save changes to the current session before closing?"
-msgstr "Salva i gambiaments a la session curint prime di sierâ?"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:156
-msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-msgstr "Se no si salve, lis modifichis a saran scartadis."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:159
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Siere cence salvâ"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:224
-msgid "Sessions Preferences"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. non-session managed startup programs
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:250
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Programes di inviament agjiuntîfs:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:275
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitât"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:319
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes di inviament"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:326
-msgid "Current Session"
-msgstr "Session curint"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#. Autosave
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:337
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Al logout visavi _automaticamentri lis aplicazions inviadis"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:353
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "_Visiti lis aplicazions cumò in esecuzion"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:361
-msgid "Session Options"
-msgstr "Opzions da session"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:457
-msgid "Your session has been saved."
-msgstr "La session jè stade salvade"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:500
-msgid "could not connect to the session manager\n"
-msgstr "Impussibil conetisi al gjestôr di session\n"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:506
-msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-msgstr "Il gjestôr di session nol supuarte lis estensions di MATE\n"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:51
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Rimôf il client che cumò al è selezionât da la session."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:57
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Apliche lis modifichis a la session curint"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:63
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "La liste dai programes da session."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:89
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "_Programes cumò in esecuzion:"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Window Manager Sawfish"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Window Manager Marco"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window Manager"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "The Panel"
-msgstr "Il panel"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Impostazions desktop"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:348
-msgid "No description"
-msgstr "Nissune descrizion"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:409
-msgid "Select Command"
-msgstr "Selezione comant"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:471
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:486
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mant:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:498
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Esplore..."
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Dopre barcons di dialogo pai erôrs"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:510
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_ment:"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Imposte il nom da session"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:538
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Il nom dal programe di inviament nol pos jessi vueit"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:540
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Il nom dal programe di inviament nol pos jessi vueit"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Cope la session"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:546
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Il comant di inviament nol è valid"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "No stâ domandâ conferme"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:603
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Gnûf programe di inviament"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Impussibil colegasi al gjestôr di session"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:647
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Modifiche programe di inviament"
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po
index 0848bb5..7b059a5 100644
--- a/po/fy.po
+++ b/po/fy.po
@@ -1,58 +1,57 @@
-# Frisian translation for mate-session
-#
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Sietse <>, 2009.
-# Sense Hofstede <sense@ubuntu.com>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Sense Hofstede <sense@ubuntu.com>, 2010
+# Sietse <>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-15 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: Sense Hofstede <sense@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Frisian <mate-fy-list@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 22:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: fy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Kommando selektearje"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Opstartprogramma tafoegje"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Opstartprogramma oanpasse"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "It opstartkommando kin net leeg wêze"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "It opstartkommando is net jildich"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Ynskeakele"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Byldkaike"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Ynstellings foar opstartprogramma's"
@@ -64,224 +63,193 @@ msgstr "Gjin namme"
msgid "No description"
msgstr "Gjin beskriuwing"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Ferzje fan dit programma"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Koe it help dokumint net werjaan"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Dizze sesje meld jo oan yn MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Standaardsesje"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sesjes opslaan"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Triembehearder"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "As dit ynskakele is, sil mate-session de sesje automatysk bewarje."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Útlogfinster"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"As dit ynskakele is, sil mate-session de bruker freegje foar't hij de sesje "
-"beeindiget."
+msgstr "As dit ynskakele is, sil mate-session de bruker freegje foar't hij de sesje beeindiget."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "As dit ynskakele is, sil mate-session de sesje automatysk bewarje."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tiid foardat de sesje is sjoen as neatdwaande"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "It oantal minuten fan wachttid foar't de sesje as non-aktyf beskôge wurd."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Standaardsesje"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lyst mei applikaasjes dy't in part binne fan de standerdsesje"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Easke sesje komponinten"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Lyst fan komponinten dy't nedich binne as in part fan de sesje. (Elts "
-"elemint neamt in kaai ûnder \"/desktop/mate/session/required_components\"). "
-"It Start Applikaasje ynstellings ark lit brûkers gjin easke komponinten út "
-"de sesje fuortsmite, en de sesje behearder sil automatysk de easke "
-"komponinten by it oanmelden wer tafoegje oan de sesje wannear't sy dochs "
-"fuortsmiten binne."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Útlogfinster"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Paniel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Foarkar plaatsje om te brûken foar it splash skerm"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Easke sesje komponinten"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Sesjes opslaan"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Splash skerm sjin litte"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Splash skerm sjen litte wylst de sesje útein set"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Finsterbehearder"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"De triem ûnderhâlder jout de buroblêd byldkaikes en makket it jo mooglik om "
-"mei jo bewarre triemen te wurkjen."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "De finster ûnderhâlder is de applikaasje dat de titelbalke tekent mei rânen rûnom de finsters, en makket it mooglik om de finsters te verpleatsen en fan formaat te feroarjen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"It oantal minuten fan wachttid foar't de sesje as non-aktyf beskôge wurd."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Paniel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"De paniel levert in balke boppe as ûnder jo skerm en befetted menus, the "
-"finster list, status byldkaaikes, de klok, ens."
+msgstr "De paniel levert in balke boppe as ûnder jo skerm en befetted menus, the finster list, status byldkaaikes, de klok, ens."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"De finster ûnderhâlder is de applikaasje dat de titelbalke tekent mei rânen "
-"rûnom de finsters, en makket it mooglik om de finsters te verpleatsen en fan "
-"formaat te feroarjen."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Triembehearder"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"affect the next session login."
-msgstr ""
-"Dit is in relatyf paadwearde basearje op de $datadir/pixmaps/ triemtafel. "
-"Ûndertafel- en ôfbyldingsnammen binne jildiche wearden. Feroarings fan dizze "
-"wearden wurde aktyf by de folgjende sesjeoanmelding."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "De triem ûnderhâlder jout de buroblêd byldkaikes en makket it jo mooglik om mei jo bewarre triemen te wurkjen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tiid foardat de sesje is sjoen as neatdwaande"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Finsterbehearder"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Dizze sesje meld jo oan yn MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Sommiche applikaasjes rinne noch:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Wachtsjen op beëinigjen fan applikaasje. Ûnderbrekken fan de applikaasje "
-"kin jo wurk kwyt meitsje."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Kies hokker applikaasjes start wurden by oanmelden"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Opstart Applikaasjes"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Kies hokker applikaasjes start wurden by oanmelden"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Extra opstart _applikaasjes:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blêdzje..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Startprogramma's"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Automatysk ûnthâld rinnende applikaasje by âfmelden"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ta_ljochting"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Ûnthâld No Rinnende Applikaasje"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opsjes"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Startprogramma's"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Automatysk ûnthâld rinnende applikaasje by âfmelden"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ta_ljochting"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namme:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Ûnthâld No Rinnende Applikaasje"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namme:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Triem is gjin deugdlike .desktop triem"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ûnbekend buroblêd triem fersje '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Út ein setten fan %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Applikaasje akseptearret gjin dokuminten op de kommando rigel"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ûnbekende start opsje: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kin gjin dokumint URIs oan in 'Type=Link' buroblêd ynfier trochjaan"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Gjin útein te setten item"
@@ -314,130 +282,119 @@ msgstr "Sesjebehearkarren"
msgid "Show session management options"
msgstr "Lit sesjebehearkarren sjen"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Der is in probleem mei de konfiguraasje tsjinner.\n"
-"(%s utgongen mei status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Byldkaaike '%s' net fûn"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ûnbekend"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "In applikaasje rint noch:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Guon applikaasjes rinne noch:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Wachtsjen foar beëinigjen fan applikaasjes. Ûnderbrekken fan dizze "
-"applikaasjes kin jo wurk kwyt meitsje."
+msgstr "Wachtsjen foar beëinigjen fan applikaasjes. Ûnderbrekken fan dizze applikaasjes kin jo wurk kwyt meitsje."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Brûker Toch Wechselje"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Toch Útlogge"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Dochs Nei Sliep-modus"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Dochs Nei Wintersliep-modus"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Dochs Útsette"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Dochs Opnij Starte"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Skerm Beskoattelje"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Skras"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Jo wurde automatysk ôfmelde yn %d sekonde."
-msgstr[1] "Jo wurde automatysk ôfmelde yn %d sekonden."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Dit systeem sil automatysk ôfslúten wurde yn %d sekonde."
-msgstr[1] "Dit systeem sil automatysk ôfslúten wurde yn %d sekonden."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Jo binne no oanmelde as \"%s\""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "No ôfmelde fan dit systeem?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Brûker wik_selje"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Ôfme_lde"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "No dit systeem ôfslúte?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "Pa_usearje"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "Sliepstân"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Opnij Sta_rte"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Ôf_slúte"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Reagearret net"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Dizze applikaasje blokkearret ôfmelden."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
@@ -454,37 +411,24 @@ msgstr "Koe net ICE lústerjende oanslúting: %s meitsje"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Kin oanmeld sesje net starte (en kin gjin kontakt mei de X tsjinner meitsje)"
+msgstr "Kin oanmeld sesje net starte (en kin gjin kontakt mei de X tsjinner meitsje)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Oerskriuw standerd autostart triemmen"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf kaai brûkt om de standert sesje op te syskjen"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debug-koade ynskeakelje"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Brûker-ynstelde programma's net lade"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - de MATE sesjebehearder"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE Splash-skerm"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE Splash-skerm"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Ôfmelde"
@@ -522,73 +466,10 @@ msgstr "Sesje ôfbrekke"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Fereaskje gjin bevestigen"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Koe net ferbine mei de sesjebehearder"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Applikaasje oanroppen mei konfliktearende opsjes"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Jo sesje is bewarre."
-
-#~ msgid "Failed to save session"
-#~ msgstr "Bewarje fan sesje misleare"
-
-#~ msgid "Could not connect to the session bus"
-#~ msgstr "Koe gjin ferbining meitsje mei de sesje bus"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE Ynstellings Demon Behearder"
-
-#~ msgid "Failsafe MATE"
-#~ msgstr "Mislearfeiliche MATE"
-
-#~ msgid "This session logs you into MATE without user applications"
-#~ msgstr "Dizze sesje meld jo oan yn MATE sûnder brûker applikaasjes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "As dit ynskakele is, sil mate-session de sesje automatysk opslaan. As "
-#~ "dat net it gefal is, sil it utlogfinster een opsje hawwe om de sesje op "
-#~ "te slaan."
-
-#~ msgid "Ends your session and logs you out."
-#~ msgstr "Beslút de sesje en meld ôf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sliepstân foar jo sesje, sadat in oare brûker oanmelde en dizze kompûter "
-#~ "brûke kin.\r\n"
-#~ "Skoftsje jo sesje, om ta te stean dat in oare brûker sich oanmelde kin en "
-#~ "dizze kompûter brûke kin."
-
-#~ msgid "Shut Down the Computer"
-#~ msgstr "Kompjûter ôfslúte"
-
-#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
-#~ msgstr "Beëinigjen fan jo sesje en de kompjûter ôfslute."
-
-#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
-#~ msgstr "Beëinigjen fan jo sesje en de kompjûter op'e nij starte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer "
-#~ "stands by."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pausearret fluch jo sesje , minimaal brûk meitsjend fan energzjy wylst de "
-#~ "computer steande by is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pausearret jo sesje, gjin brûk meitsjend fan energzjy oant de kompjûter "
-#~ "op'e nij starte is.."
-
-#~ msgid "Cannot find help."
-#~ msgstr "Koe gjin help fine."
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 60138e1..9397ca0 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,57 +1,57 @@
-# Irish translations for mate-session package.
-# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.
-# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
-# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003
+# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-31 18:10-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-31 18:26-0600\n"
-"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
-"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+"Language: ga\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Roghnaigh Ordú"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:192
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Cuir Ríomhchlár Tosaithe Leis"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:196
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Cuir Ríomhchlár Tosaithe in Eagar"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Deilbhín"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Ríomhchlár"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:790
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Sainroghanna Feidhmchlár Tosaithe"
@@ -63,221 +63,193 @@ msgstr "Gan ainm"
msgid "No description"
msgstr "Gan cur síos"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Rapar Chlárlann AT SPI"
-
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Cuiditheoir Dheamhan Socruithe MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Logálann an seisiún seo thú isteach i nMATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sábháil seisiúin"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Seisiún réamhshocraithe"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Bainisteoir Comhad"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Leid logála amach"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Seisiún réamhshocraithe"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Leid logála amach"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Painéal"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Sábháil seisiúin"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Taispeáin an splancscáileán"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Taispeáin an splancscáileán nuair a thosaíonn an seisiún"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Bainisteoir Fuinneoga"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Painéal"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bainisteoir Comhad"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr ""
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Bainisteoir Fuinneoga"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Logálann an seisiún seo thú isteach i nMATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Tá ríomhcláir éigin ag rith fós:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Roghnaigh na feidhmchláir le tosú agus ag logáil isteach"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Feidhmchláir Tosaithe"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Roghnaigh na feidhmchláir le tosú agus ag logáil isteach"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Ríomhchláir tosaithe breise:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Brábhsáil..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Ríomhchláir Tosaithe"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ordú:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Meabhraigh feidhmchláir á rith go huathoibríoch agus ag logáil amach"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Nóta:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Meabhraigh Feidhmchlár á Rith Faoi Láthair"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Roghanna"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Ríomhchláir Tosaithe"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Meabhraigh feidhmchláir á rith go huathoibríoch agus ag logáil amach"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Nóta:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ainm:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ordú:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Meabhraigh Feidhmchlár á Rith Faoi Láthair"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ainm:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Leagan comhaid deisce anaithnid '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s á Thosú"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Rogha tosaithe anaithnid: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -310,142 +282,133 @@ msgstr "Roghanna bainistíochta seisiún:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Taispeáin roghanna bainistíochta seisiún"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Tá fadhb ann leis an bhfreastalaí cumraíochta.\n"
-"(Chríochnaigh %s le stádas %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Deilbhín '%s' gan aimsiú"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Tá feidhmchlár á rith fós:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Aistrigh Úsáideoir Mar Sin Féin"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Logáil Amach Mar Sin Féin"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Cuir ar Fionraí Mar Sin Féin"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Geimhrigh Mar Sin Féin"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Múch Mar Sin Féin"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Atosaigh Mar Sin Féin"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Cuir Scáileáin Faoi Ghlas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d soicind."
-msgstr[1] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
-msgstr[2] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
-msgstr[3] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d soicind."
-msgstr[4] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d soicind."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d soicind."
-msgstr[1] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
-msgstr[2] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
-msgstr[3] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d soicind."
-msgstr[4] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d soicind."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Tá tú logáilte isteach mar \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:379
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Logáil amach as an gcóras seo anois?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:385
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Switch User"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:394
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Lógáil Amach"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:400
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Múch an córas seo anois?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:406
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Cuir ar Fionraí"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:412
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Geimhrigh"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:418
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Atosaigh"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Múch"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Gan fhreagairt"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
@@ -456,34 +419,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sáraigh comhadlanna uath-thosaithe caighdeánacha"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Eochair MateConf úsáidte chun seisiún réamhshocraithe a chuardach"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Cumasaigh cód dífhabhtaithe"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ná luchtaigh feidhmchláir sonraithe ag an úsáideoir"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- an bainisteoir seisiún MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Splancscáileáin MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Splancscáileáin MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Logáil amach"
@@ -521,10 +472,10 @@ msgstr "Maraigh seisiún"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 827dd89..57ad8f8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
+# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 08:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:49+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,39 +26,39 @@ msgstr ""
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Seleccionar unha orde"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Engadir un programa de inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editar un programa de inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "A orde de inicio non pode estar baleira"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "A orde do programa de inicio é incorrecta"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencias dos aplicativos de inicio"
@@ -69,104 +70,113 @@ msgstr "Sen nome"
msgid "No description"
msgstr "Sen descrición"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión deste aplicativo"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Hora de comezo da sesión actual"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Esta sesión iniciará en MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Hora Unix de comezo da sesión actual."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Gardar as sesións"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Se está activada, o mate-session gardará a sesión automaticamente."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Preguntar ao terminar a sesión"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Se está activada, o mate-session preguntará ao usuario antes de terminar unha sesión."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Tempo necesario para que a sesión se considere inactiva"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "O número de minutos de inactividade para que a sesión se considere inactiva."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Sesión predeterminada"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lista de aplicativos que forman parte da sesión predeterminada."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Compoñentes requiridos na sesión"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Lista de compoñentes que se requiren como parte da sesión. (Cada elemento nomea unha chave baixo «/desktop/mate/session/required_components»). Xeralmente, a ferramenta Preferencias de aplicativos de inicio non permitirá que os usuarios eliminen un compoñente requirido da sesión, polo que o xestor de sesións engadirá automaticamente os compoñentes á sesión cando esta se inicie, en caso de que sexan eliminados."
+msgstr "Lista de compoñentes que se requiren como parte da sesión. (Cada elemento nomea unha chave baixo «/org/mate/desktop/session/required_components»). Xeralmente, a ferramenta Preferencias de aplicativos de inicio non permitirá que os usuarios eliminen un compoñente requirido da sesión, polo que o xestor de sesións engadirá automaticamente os compoñentes á sesión cando esta se inicie, en caso de que sexan eliminados."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Xestor de xanelas"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "O xestor de xanelas é o programa que debuxa a barra de título e os bordos das xanelas e que lle permite mover e redimensionar as xanelas."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "O panel amosa a barra ao principio ou ao final da pantalla que contén os menús, a lista de xanelas, as iconas de estado, o reloxo etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Xestor de ficheiros"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "O xestor de ficheiros proporciona as iconas de escritorio e permítelle realizar accións cos ficheiros que teña gardados."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Esta sesión iniciará en MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Algúns programas aínda están executandose:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -226,27 +236,27 @@ msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Non se recoñece a versión de ficheiro desktop «%s»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Non se recoñece a opción de inicio: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Non é posíbel pasar os URI dos documentos a unha entrada de escritorio «Type=Link»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non é un elemento executábel"
@@ -279,120 +289,113 @@ msgstr "Opcións de xestión de sesión:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar as opcións de xestión de sesión"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Hai un problema co servidor de configuración.\n(%s saíu co estado %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a icona «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Aínda está executandose un programa:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Aínda están executandose algúns programas:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Agardando a que os programas rematen. A interrupción destes programas podería causar a perda do seu traballo."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Cambiar de usuario de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Saír da sesión de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Apagar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reiniciar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear a pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "A súa sesión remataráse automaticamente en %d segundo."
-msgstr[1] "A súa sesión rematarase automaticamente en %d segundos."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "A súa sesión terminará automaticamente en %d segundo"
+msgstr[1] "A súa sesión terminará automaticamente en %d segundos"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundo."
-msgstr[1] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundos."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundo"
+msgstr[1] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundos"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Actualmente ten unha sesión iniciada como «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Quere rematar a sesión neste sistema agora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambiar de usuario"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Saír da sesión"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Quere apagar o sistema agora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Non responde"
@@ -417,23 +420,19 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o conectador de escoita ICE: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Non é posíbel iniciar a sesión (e non é posíbel conectar co servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ignorar os directorios de inicio automático estándares"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "A chave do MateConf empregada para buscar a sesión predefinida"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar o código de depuración"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Non cargar os aplicativos especificados polo usuario"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- o xestor de sesións do MATE"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 8e7f912..15cc7f0 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,73 +1,59 @@
-# translation of mate-session.master.gu.po to Gujarati
-# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2007, 2009.
-# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2006.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2006
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2007, 2009
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-24 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:18+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<magnet@magnet-i.com>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-# mate-session/session-properties-capplet.c:362
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+"Language: gu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "આદેશ ને પસંદ કરો"
-# mate-session/startup-programs.c:392
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમને ઉમેરો"
-# mate-session/startup-programs.c:392
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમમાં ફેરફાર કરો"
-# mate-session/startup-programs.c:332
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "શરુઆતી આદેશ ખાલી હોઈ શકે નહિ"
-# mate-session/startup-programs.c:332
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "શરૂઆતી આદેશ માન્ય નથી"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિય કરેલ"
-# mate-session/logout.c:266
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"
-# mate-session/gsm-client-list.c:111
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "કાર્યક્રમ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમોની પસંદગીઓ"
@@ -79,213 +65,197 @@ msgstr "નામ નથી"
msgid "No description"
msgstr "કોઈ વર્ણન નથી"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શકાયુ નહિં"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "આ સત્ર તમને MATE માં પ્રવેશ આપે છે"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-# mate-session/save-session.c:43
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "મૂળભૂત સત્ર"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "સત્રોનો સંગ્રહ કરો"
-# mate-session/splash.c:71
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ફાઇલ સંચાલક"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "જો સક્રિય હોય તો, mate-session સ્વયં સત્રનો સંગ્રહ કરશે."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "બહાર નીકળવાનુ પૂછો"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "જો સક્રિય હોય તો, સત્ર સમાપ્ત કરતાં પહેલા જીનોમ-સત્ર વપરાશકર્તાને પૂછશે."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "જો સક્રિય હોય તો, mate-session સ્વયં સત્રનો સંગ્રહ કરશે."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "સત્ર ફાજલ સમજવામાં આવે તે પહેલાંનો સમય"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "સત્રને ફાજલ સમજવામાં આવે તે પહેલાં અસક્રિયતાનો દર મિનિટોમાં."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "મૂળભૂત સત્ર"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "કાર્યક્રમોની યાદી કે જે મૂળભૂત સત્ર ને ભાગ છે."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "જરૂરી સત્ર ઘટકો"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"ઘટકોની યાદી કે જેઓ સત્રના ભાગરૂપે જરૂરી છે. (દરેક ઘટક નામ \"/desktop/mate/session/"
-"required_components\" હેઠળ કી આપે છે). શરૂઆતી કાર્યક્રમો પસંદગીઓ સાધન સામાન્ય રીતે "
-"વપરાશકર્તાઓને સત્રમાંથી જરૂરી ઘટક દૂર કરવા માટે પરવાનગી આપતું નથી, અને સત્ર વ્યવસ્થાપક "
-"આપોઆપ જરૂરી ઘટકો સત્રમાં પ્રવેશ સમયે ઉમેરી દેશે જો તેઓ દૂર થઈ ગયા હોય."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "બહાર નીકળવાનુ પૂછો"
-
-# mate-session/splash.c:69
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "પેનલ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "જરૂરી સત્ર ઘટકો"
-
-# mate-session/session-properties.c:272
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "સત્રોનો સંગ્રહ કરો"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "વિન્ડો સંચાલક"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ફાઇલ વ્યવસ્થાપક એ ડેસ્કટોપ ચિહ્નોને પૂરા પાડે છે અને તમારી સંગ્રહ થયેલ ફાઇલો સાથે તમને સંપર્ક "
-"કરવા પરવાનગી આપે છે."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક એ કાર્યક્રમ છે કે જે વિન્ડોની ફરતે શીર્ષક પટ્ટી અને કિનારીઓ દોરે છે, અને તમને વિન્ડો ખસેડવા અને માપ બદલવા માટે પરવાનગી આપે છે."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "સત્રને ફાજલ સમજવામાં આવે તે પહેલાં અસક્રિયતાનો દર મિનિટોમાં."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "પેનલ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"મેનુઓ, વિન્ડો યાદી, પરિસ્થિતિ ચિહ્નો, ઘડિયાળ, વગેરે સમાવતી સ્ક્રીનની ટોચે કે તળિયે પેનલ "
-"પટ્ટી પૂરી પાડે છે."
+msgstr "મેનુઓ, વિન્ડો યાદી, પરિસ્થિતિ ચિહ્નો, ઘડિયાળ, વગેરે સમાવતી સ્ક્રીનની ટોચે કે તળિયે પેનલ પટ્ટી પૂરી પાડે છે."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ફાઇલ સંચાલક"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"વિન્ડો વ્યવસ્થાપક એ કાર્યક્રમ છે કે જે વિન્ડોની ફરતે શીર્ષક પટ્ટી અને કિનારીઓ દોરે છે, અને "
-"તમને વિન્ડો ખસેડવા અને માપ બદલવા માટે પરવાનગી આપે છે."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક એ ડેસ્કટોપ ચિહ્નોને પૂરા પાડે છે અને તમારી સંગ્રહ થયેલ ફાઇલો સાથે તમને સંપર્ક કરવા પરવાનગી આપે છે."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "સત્ર ફાજલ સમજવામાં આવે તે પહેલાંનો સમય"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-# mate-session/splash.c:71
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "વિન્ડો સંચાલક"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "આ સત્ર તમને MATE માં પ્રવેશ આપે છે"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને "
-"ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો તો શરૂ કરવા માટે ક્યા કાર્યક્મો જોઇએ છે તેને પસંદ કરો"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમો"
-# mate-session/startup-programs.c:372
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો તો શરૂ કરવા માટે ક્યા કાર્યક્મો જોઇએ છે તેને પસંદ કરો"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "વધારાનો પ્રારંભીક કાર્યક્રમ (_p):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "બ્રાઉઝ..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "શુરુઆતી કાર્યક્રમો"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:362
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "આદેશ (_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "જ્યારે બહાર નીકળી રહ્યા હોય ત્યારે ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો આપોઆપ યાદ રાખો (_A)"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:362
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "ટિપ્પણી (_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો યાદ રાખો (_R)"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:332
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "વિકલ્પો"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:399
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "શુરુઆતી કાર્યક્રમો"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "જ્યારે બહાર નીકળી રહ્યા હોય ત્યારે ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો આપોઆપ યાદ રાખો (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ટિપ્પણી (_e):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "નામ (_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "આદેશ (_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો યાદ રાખો (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "નામ (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'"
-# mate-session/gsm-client-row.c:34
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "શરુ થઈ રહ્યુ છે %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "આદેશ વાક્ય પર કાર્યક્રમ એ દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "નહિં ઓળખાતો લોન્ચ વિકલ્પ: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતી નથી"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "શરૂ કરવા માટે વસ્તુ નથી"
-# mate-session/save-session.c:112
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "સત્ર સંચાલક નાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"
@@ -298,7 +268,6 @@ msgstr "ચોક્કસ ફાઇલ એ સંગ્રહ થયેલ ર�
msgid "FILE"
msgstr "ફાઇલ"
-# mate-session/main.c:66
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
@@ -307,144 +276,127 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ
msgid "ID"
msgstr "ID"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:332
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:332
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"ત્યાં રૂપરેખાંકન સર્વર સાથે સમસ્યા છે.\n"
-"(સ્થિતિ %2$d સાથે %1$s બહાર નીકળેલ છે)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ચિહ્ન '%s' એ શોધાયુ નથી"
-# mate-session/gsm-client-row.c:43
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "પ્રક્રિયા એ હજુ ચાલી રહી છે:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને "
-"ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે."
+msgstr "સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "કોઇપણ રીતે વપરાશકર્તાને બદલો"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "કોઈ પણ રીતે બંધ કરો"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "કોઇપણ રીતે અટકાવો"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "કોઈ પણ રીતે હાઇબરનેટ કરો"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "કોઈ પણ રીતે બંધ કરો"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "કોઈ પણ રીતે ફરી બુટ કરો"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારો"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "તમે %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો."
-msgstr[1] "તમે %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
-msgstr[1] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "\"%s\" તરીકે તમે હાલમાં પ્રવેશેલ છો."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "હવે આ સિસ્ટમની બહાર નીકળો?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "વપરાશકર્તા ને બદલો (_S)"
-# mate-session/logout.c:274
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "બહાર નીકળો (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "હવે આ સિસ્ટમ ને બંધ કરો?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "અટકાવો (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "હાઇબરનેટ (_H)"
-# mate-session/session-properties.c:173
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)"
-# mate-session/logout.c:277
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "બંધ કરો (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "જવાબ આપતુ નથી"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "આ કાર્યક્રમ એ બહાર નીકળવાને અટકાવી રહ્યો છે."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
@@ -463,27 +415,22 @@ msgstr "ICE સાંભળવાની સોકેટ ને બનાવી �
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "પ્રવેશ સત્ર ને શરૂ કરવામાં અસમર્થ (અને X server ને જોડવામાં અસમર્થ)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "પ્રમાણભૂત આપોઆપશરૂઆત ડિરેક્ટરીઓ પર ફરી લખો"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf કી એ મૂળભૂત સત્ર ને જોવા માટે વપરાયેલ છે"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ડિબગીંગ કોડ ને સક્રિય કરો"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "વપરાશકર્તા-સ્પષ્ટ થયેલ કાર્યક્રમો ને લોડ કરાતા નથી"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - જીનોમ સત્ર વ્યવસ્થાપક"
-# mate-session/logout.c:274
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "બહાર નીકળો"
@@ -500,12 +447,10 @@ msgstr "સંવાદ ને બહાર નીકળવાનું બત�
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "સંવાદ ને બંધ કરવાનું બતાવો"
-# mate-session/save-session.c:44
#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "ભૂલો માટે સંવાદ બોક્સો વાપરો"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:259
#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
@@ -515,7 +460,6 @@ msgstr "વર્તમાન સત્ર નામ સુયોજિત ક�
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-# mate-session/save-session.c:43
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "સત્ર સમાપ્ત કરો"
@@ -524,12 +468,10 @@ msgstr "સત્ર સમાપ્ત કરો"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ખાતરી જરૂરી નથી"
-# mate-session/save-session.c:112
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે સંપર્ક થઈ શક્યો નથી"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "તકરાતા વિકલ્પો સાથે કાર્યક્રમ બોલાવવામાં આવ્યો"
-
diff --git a/po/ha.po b/po/ha.po
index c13ab95..c6b750e 100644
--- a/po/ha.po
+++ b/po/ha.po
@@ -1,810 +1,473 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-25 12:54+0100\n"
-"Last-Translator: saudat mohammed <saudat@wazobialinux>\n"
-"Language-Team: hausa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Hausa (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ha/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Language: ha\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
-#, fuzzy
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
-msgstr "Umarnin Farawa"
+msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Ƙara Shirin Farawa"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Shirya Shirin Farawa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-#, fuzzy
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Umarnin farawa ba zai iya zama mai maras komai ba"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Umarnin farawa ba zai iya zama mai maras komai ba"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
-#, fuzzy
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Umarnin farawa ba zai iya zama mai maras komai ba"
+msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
-msgstr "Aiki"
+msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Shiri"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508
-msgid "Version of this application"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
msgstr ""
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default session"
-msgstr "Kashe zaman shawara"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Adana zaman shawara"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Manajan Taga"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Tambaya ga fitarwa"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Idan an fara, zaman shawarar-mate zai yi tambaya ga mai amfani da kwamfyuta "
-"kafin ya ƙarasar da zaman shawarar."
+msgstr "Idan an fara, zaman shawarar-mate zai yi tambaya ga mai amfani da kwamfyuta kafin ya ƙarasar da zaman shawarar."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-"Idan an fara, zaman shawarar-mate zai adana zaman shawarar farat ɗaya. Idan "
-"ba haka ba, za'a ba da iko wa zauren akwatin bayanin fitarwa ya zaɓi adana "
-"zaman shawarar."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Tsarin da shirin ayuka ke farawa cikin zaman shawara."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Tambaya ga fitarwa"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Panel"
-msgstr "Fanel ɗin"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Surar da aka fi son amfani da wa sifilash skireen"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Adana zaman shawara"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Nuna sifilash skireen"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Nuna sifilash skireen idan zaman shawarar ta fara yi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Manajan Taga"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"Wannan kimar hanya ya danganta ga gafakan $datadir/pixmaps/. Sunayen zane da "
-"ƙananan-gafakoki wasu kima ne masu inganci. Idan an canza wannan kima, zai "
-"zartar da shigarwa na zaman shawara na gaba."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:21
-msgid "Time before session is considered idle"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:22 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Manajan Taga"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Canza tsarin zaman shawarar ka"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Zaman Shawara"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ƙari na shiryoyin _farawa:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Shiryoyin Farawa"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Umarni"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Umarni"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
-msgstr "Zaɓuɓɓuka na Zaman Shawara"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Shiryoyin Farawa"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
-msgid "_Name:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Farawa"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
-#, fuzzy
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "An kasa haɗi zuwa manajan zaman shawara"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
-#, fuzzy
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ka ƙayyade sunan zaman shawara wanda za'a yi lodi"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Zaɓuɓɓuka na Zaman Shawara"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Furoksy na Manajan Zaman Shawara"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Wanda ba'a sani ba"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Ka Shiga Duk da Haka"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Ka Shiga Duk da Haka"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Ka Shiga Duk da Haka"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Ka Shiga Duk da Haka"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
-msgstr "_Fitarwa"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
-msgstr "Sake fara"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
-msgstr "Ka_she"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:943 ../mate-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:143
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:504
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:505
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:506
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:507
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:528
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
-msgstr "An kasa haɗi zuwa manajan zaman shawara"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-#, fuzzy
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "Nuna sifilash skireen"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Daidaita zaman shawarar da ake ciki yanzu"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
+msgid "Log out"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "_Fitarwa"
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:67
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgid "Show logout dialog"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:68
-msgid "Show logout dialog"
+msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:69
-msgid "Show shutdown dialog"
+msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Kashe zaman shawara"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Yi amfani da akwatunan zauren akwatin bayani"
+msgid "NAME"
+msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Kashe zaman shawara"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "An kasa haɗi zuwa manajan zaman shawara"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE zai yi ƙoƙarin sake fara Deemun na Kayan Daidaitawa don shigarwan "
-#~ "ka nan gaba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Saƙon kuskure na ƙarshe shine:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Wani ɗan zaman shawara na kullum."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Kashewa na wani zaman shawara na ci-gaba."
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Ƙara wata sabuwar zaman shawara"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Ka yarda da haɗin TCP"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Ana fara shi kullum kan kowani shigarwa."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Manna canje-canje zuwa zaman shawarar da ake ciki yanzu"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Ka tabbata kana so ka fita daga nan?"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "Yi t_ambaya kan fitarwa"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "Adana canj_e-canje zuwa zaman shawara farat ɗaya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "An kasa duba adireshin intanet wa %s.\n"
-#~ "Wannan zai hana MATE aiki daidai.\n"
-#~ "Mai yiwuwa ana iya gyara matsalar idan an ƙara\n"
-#~ "%s zuwa file /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Zaman Shawara da Ake Ciki Yanzu"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Shiryoyi _masu tafiya yanzu:"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Kayan Daidaita Kwamfyutan Tebur"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "An yar da kan fitarwa kuma yana iya mutu."
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Shirya sunan zaman shawara"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don dalilin tsaro, zaman shawarar-mate bai saurara wa haɗi na hujin "
-#~ "shirin TCP, kan flatfom masu _IceTcpTransNoListen() (na'urar XFree86). "
-#~ "Wannan shiri zai yarda da haɗi daga na'urar masauƙin bayani masu can nesa "
-#~ "(da aka inganta). Sai an sake fara zama shawarar-mate kafin canje-canjen "
-#~ "su fara aiki."
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Mai Maras Aiki"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Sake fara(inishiyalayiz) sabuwar kayan daidiata zaman shawara"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Manajan Taga na Marco"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ɗan lokaci na millisakan da aka kashe wajen jiran su kilayant su mutu "
-#~ "(0=har abada)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ɗan lokaci na millisakan da aka kashe wajen jiran yin rajista na su "
-#~ "kilayant (0=har abada)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ɗan lokaci na millisakan da aka kashe wajen jiran su kilayant su amsa "
-#~ "(0=har abada)"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Ba'a taɓa yarda ya mutu ba."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Babu amsa wa umarnin %s."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Na Kullum"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kawai, ka karanta zaman shawarar da aka adana daga fayil na default."
-#~ "session."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Tsari"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Cire kilayant da aka zaɓa yanzu daga zaman shawarar."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Sake fara wanda aka watsar da da sabo da kasawa."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Yana Tafiya"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Adanawa"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Yana adana cikakken bayanin zaman shawara."
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Manajan Taga na Sawfish"
-
-#~ msgid "Session Name"
-#~ msgstr "Sunan Zaman Shawara"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Kayan Daidaitawa"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Nuna sifilash skireen idan ana _shiga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ba'a adana wasu canje-canje ba.\n"
-#~ "Ana iya fita har yanzu?"
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Ya fara amma bai ba da rahoto kan hali tukun ba."
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Matsayi"
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Ba'a ba da rahoto kan hali cikin ɗan lokaci ba."
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Salo"
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "An sake fara Deemun na Kayan Daidaitawa sau da yawa."
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Jerin shiryoyi masu cikin zaman shawara."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Kila shirin baya sauri, an tsai da shi, ko ya ƙarya."
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Sunan zaman shawarar ya riga ya kasance"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Sunan zaman shawaran ba zai iya zama mai maras komai ba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "An sami kuskure wajen fara Deemun na Kewayen MATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wasu abubuwa kamar, kayan daidaita jigo, sauti, ko bango ba zasu yi aiki "
-#~ "daidai ba."
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "An sami wata kuskure ga kunnawa da ba'a gane ba."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Kwandon shara"
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Sake Gwada Kuma"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Fitarwa bai damunsa amma yana iya mutu."
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "An watsar da jira saboda rigima."
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Yana jiran farawa ko an riga an gama."
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Mai zai faru ga shirin ayuka idan ya fita."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Kana iya jira ya ba da amsa ko ka cire shi."
-
-#~ msgid "Your session has been saved"
-#~ msgstr "An adana zaman shawarar ka"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Shirya"
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Oda:"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Sake fara kwamfyuta"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Adana tsari da ake kai yanzu"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Zaman Shawara:"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "_Umarnin Farawa:"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Salo:"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 74a6715..45d64fa 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,56 +1,57 @@
-# translation of mate-session.HEAD.he.po to Hebrew
-# translation of mate-session.mate-2-0.po to Hebrew
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002, 2005.
-# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
-#
+#
+# Translators:
+# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002, 2003
+# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.he\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 18:00+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "בחירת פקודה"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "הוספת תכנית הפעלה"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "עריכת תכנית הפעלה"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "פקודת ההפעלה לא יכולה להיות ריקה"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "פקודת ההפעלה אינה תקינה"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "איקון"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "תכנית"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "העדפות יישומי הפעלה"
@@ -62,198 +63,193 @@ msgstr "ללא שם"
msgid "No description"
msgstr "ללא תיאור"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version of this application"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Could not display help document"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "‏MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "הפעלה זאת מחברת אותך לשולחן העבודה MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Default session"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Save sessions"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "File Manager"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Logout prompt"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Time before session is considered idle"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Default session"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "List of applications that are part of the default session."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Required session components"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
-"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
-"remove a required component from the session, and the session manager will "
-"automatically add the required components back to the session at login time "
-"if they do get removed."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Logout prompt"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Required session components"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Save sessions"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Window Manager"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "File Manager"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Time before session is considered idle"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "‏MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window Manager"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "הפעלה זאת מחברת אותך לשולחן העבודה MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>קיימות תכניות שעדיין רצות:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "בהמתנה לסיום התכנית. הפרעה לתכנית עלולה לגרום לאבדן העבודה שלך."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "בחירת אילו יישומים יופעלו בעת כניסת המשתמש"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "יישומי ההפעלה"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "בחירת אילו יישומים יופעלו בעת כניסת המשתמש"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_תכניות הפעלה נוספות:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "דפדף…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "תוכניות הפעלה"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_פקודה:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_זכור יישומים פעילים בזמן התנתקות"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "הע_רה:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "זכור את היישומים הפועלים _כאת"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "תוכניות הפעלה"
+msgid "Browse…"
+msgstr "דפדף…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_זכור יישומים פעילים בזמן התנתקות"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "הע_רה:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_שם:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_פקודה:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "זכור את היישומים הפועלים _כאת"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_שם:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקני"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "גירסת קובץ .desktop '%s' אינה מזוהה"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "מתחיל %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "היישום לא מקבל מסמכים בשורת הפקודה"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "אפשרות הרצה לא מזוהה: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "לא ניתן חהעביר כתובת מסמך לכניסת .desktop מסוג 'Type=link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "הפריט לא ניתן להרצה"
@@ -286,122 +282,113 @@ msgstr "Session management options:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"יש בעיה עם שרת ההגדרות.\n"
-"(‏%s יצא עם המצב %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "האיקון '%s' לא נמצא"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "קיימת תוכנית שעדיין רצה:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "קיימות תוכניות שעדיין רצות:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "ממתין לסיום תוכניות. הפרעה לתוכניות עלולה לגרום לאיבוד העבודה שלך."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "_החלף משתמש בכל מקרה"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "יציאה בכול מקרה"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "השהה בכל מקרה"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "עבור למצב שינה בכל מקרה"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "כיבוי בכול מקרה"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "שתחל בכל מקרה"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעל מסך"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "בעוד שניה אחת תנותק אוטומטית."
-msgstr[1] "אתה תנותק אוטומטית בעוד %d שניות."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "בעוד שניה אחת המערכת תכבה אוטומטית."
-msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "אתה כרגע מחובר כ־\"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "להתנתק מהמערכת?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_החלף משתמש"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_התנתק"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "לכבות את המערכת?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_השהה"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_מצב שינה"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_אתחול"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_כבה"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "אין תגובה"
@@ -426,23 +413,19 @@ msgstr "לא ניתן ליצור שקע ICE: ‏%s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Override standard autostart directories"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf key used to look up default session"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Enable debugging code"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Do not load user-specified applications"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - the MATE session manager"
@@ -483,397 +466,10 @@ msgstr "Kill session"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Do not require confirmation"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "לא ניתן להתחבר למנהל ההפעלה"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "התוכנית נקראה עם אפשרויות סותרות"
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Preferred Image to use for login splash screen"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Show the splash screen"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Show the splash screen when the session starts up"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will affect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will affect the next session login."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr "ממתין לסיום תוכנית. הפרעה לתוכנית עלולה לגרום לאיבוד העבודה שלך."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE Splash Screen"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE Splash Screen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "תמיכה בטכנולוגיה מסייעת התבקשה עבור הפעלה זאת, אבל הגדרות הנגישות לא "
-#~ "נמצאו. נא לוודא שהחבילה AT-SPI מותקנת. ההפעלה הותחלה ללא תמיכה בטכנולוגיה "
-#~ "מסייעת."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "עוטף רישומי ה־AT SPI"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "מסייע מנוע ההגדרות של MATE"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "שם פקודת ההפעלה לא יכול להיות ריק"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "העדפות הפעלה"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Selected option in the log out dialog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "הגדר את תצורות ההפעלה שלך"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "תצורות הפעלה"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "ניהול תצורת ההפעלה"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE GUI Library + EggSMClient"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Window manager that mate-session will start. Valid values are "
-#~ "\"marco\" and \"compiz\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Window manager that mate-session will start. Valid values are "
-#~ "\"marco\" and \"compiz\"."
-
-#~ msgid "Window Manager to start"
-#~ msgstr "Window Manager to start"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "Could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "לא ניתן להתחבר למנהל ההפעלה\n"
-
-#~ msgid " - Save the current session"
-#~ msgstr "- Save the current session"
-
-#~ msgid "Play logout sound instead of login"
-#~ msgstr "Play logout sound instead of login"
-
-#~ msgid "- MATE login/logout sound"
-#~ msgstr "- MATE login/logout sound"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Allow TCP connections"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_סדר:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "מה שקורה ליישום כשהוא נסגר."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_סגנון:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "לא פעיל"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "מחכה להפעלה או כבר סיים."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "התחיל אך טרם ציין מצב."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "פועל"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "חבר רגיל בתצורת ההפעלה."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "שומר"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "שומר פרטי מצב."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "מצב לא צויין בזמן הנתון."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "רגיל"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "לא מושפע על-ידי התנתקויות, אך יכול למות."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "לעולם לא מורשה למות."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "אשפה"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "מבוטל בהתנתקות ויכול למות."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "הגדרות"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "תמיד מופעל בכל התחברות."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "סדר"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "סגנון"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "מצב"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ארעה שגיאה בהפעלת תהליך השירות של הגדרות MATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "כמה דברים, כמו הגדרות ערכות נושא, צלילים, או רקעים עלולים לא לפעול כראוי."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "הודעת השגיאה האחרונה הייתה:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE עדיין ינסה להפעיל מחדש את תהליך שירות ההגדרות בפעם הבאה שתתחבר."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "תהליך שירות ההגדרות הופעל מחדש יותר מידי פעמים."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "List registered clients, then exit"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Error: could not connect to the session manager\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Currently registered clients:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Couldn't find program %s in session\n"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "הפעל _מחדש את המחשב"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Only read saved sessions from the default.session file"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "DELAY"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "תקופת זמן במילי שניות לחכות שהלקוחות יגיבו (0=לנצח)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "ה_תעלם"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "לא הצלחתי למצוא את כתובת האינטרנט: %s.\n"
-#~ "זה ימנע מ MATE לעבוד כנדרש.\n"
-#~ "ייתכן וכל הנדרש לתיקון הבעיה הוא הוספת\n"
-#~ "%s לקובץ /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "נסה שנית"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "ההמתנה הופסקה בגלל התנגשות."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "אין תגובה לפקודה %s."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "התוכנית עשויה להיות אטית, מופסקת או שבורה."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "אתה יכול לחכות לתגובה ממנה או להסיר אותה."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "הפעלה מחדש הופסקה בגלל מספר כשלים."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "כיבוי ההפעלה בתהליכים."
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "לשמור שינויים לתצורת ההפעלה הנוכחית לפני הסגירה?"
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_סגור מבלי לשמור"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "תצורת הפעלה נוכחית"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "תצורת ההפעלה שלך נשמרה."
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "הסר את הלקוח הנבחר מתצורת ההפעלה."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "שמור שינויים לתצורת ההפעלה הנוכחית"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "רשימת תוכניות בתצורת ההפעלה."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "ה_תוכניות הפועלות כרגע:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "מנהל החלונות Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "מנהל החלונות Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "נאוטילוס"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "הגדרות שולחן עבודה"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "תוכנית הפעלה חדשה"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_שמור תצורה נוכחית"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "_שמור שינויים בתצורת ההפעלה באופן אוטומטי"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "קבע את תצורת ההפעלה הנוכחית"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "ארעה שגיאת הפעלה לא ידועה."
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "שם תצורת ההפעלה לא יכול להיות ריק"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "שם תצורת ההפעלה כבר קיים"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "הוסף תצורת הפעלה חדשה"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "ערוך את שם תצורת ההפעלה"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "אל-תאפשר"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_ערוך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "מספר שינויים לא נשמרו.\n"
-#~ "זה עדיין בסדר לצאת?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "הצג מסך פתיחה בה_תחברות"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "_שאל בהתנתקות"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_תצורות הפעלה:"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "אתחל הגדרות תצורת הפעלה"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "_פקודת הפעלה:"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 7bb2f4a..8e67ca3 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,73 +1,61 @@
-# translation of mate-session.master.po to Hindi
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-#
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
-# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
+#
+# Translators:
+# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:48+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"net>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-# mate-session/startup-programs.c:282 mate-session/startup-programs.c:289
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+"Language: hi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "कमांड चुनें"
-# mate-session/startup-programs.c:372
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में जोड़ें"
-# mate-session/startup-programs.c:392
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में संशोधन करें"
-# mate-session/startup-programs.c:332
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "प्रारंभिक निर्देश रिक्त नहीं हो सकता"
-# mate-session/startup-programs.c:332
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "प्रारंभिक वैध नहीं है"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"
-# mate-session/logout.c:266
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "प्रतीक"
-# mate-session/gsm-client-list.c:111
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "प्रोग्राम"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "आरंभन अनुप्रयोग वरीयता"
#: ../capplet/gsp-app.c:269
-#| msgid "_Name:"
msgid "No name"
msgstr "कोई नाम नहीं"
@@ -75,239 +63,197 @@ msgstr "कोई नाम नहीं"
msgid "No description"
msgstr "कोई विवरण नहीं"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "मदद दस्तावेज़ नहीं दिखा सका"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE सेटिंग डेमॉन मददगार"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "गनोम"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "यह सत्र गनोम में लॉगइन होगा"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "सत्रें संग्रहित करें"
-# mate-session/save-session.c:43
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "तयशुदा सत्र"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-# mate-session/splash.c:71
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "लॉगाउट संदेश"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "अगर सक्षम हे तो जीनोम सत्र वंद होने से पहले उपयोगकर्ता को टोकेगा"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "सत्र के निष्क्रिय माने जाने के पहले का समय"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"अगर सक्षम हे तो जीनोम सत्र स्वतः संग्रहित होगा, नहीं तो लॉगउट संवाद में सत्र संग्रहित करने "
-"का विकल्प होगा"
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "सत्र के निष्क्रिय समझे जाने के पहले निष्क्रियता के मिनट की संख्या."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "तयशुदा सत्र"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "अनुप्रयोग की सूची जो तयशुदा सत्र का हिस्सा है"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "जरूरी सत्र घटक"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"घटकों की सूची जो कि सत्र के हिस्से के रूप में जरूरी है. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). स्टार्टअप अनुप्रयोग वरीयताएँ औजार उपयोक्ता को सामान्यतः अनुमति नहीं देगी सत्र से किसी जरूरी घटकों को हटाने के लिए, और सत्र प्रबंधक स्वतः जरूरी घटकोंको जोड़ेगा सत्र में लॉगिन समय पर यदि वे हटाए जाते हैं."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "लॉगाउट संदेश"
-
-# mate-session/splash.c:69
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "पटल"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "पसंदीदा विंब जिसे लॉगिन स्प्लैश के लिये प्रयोग करना है"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "जरूरी सत्र घटक"
-
-# mate-session/session-properties.c:272
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "सत्रें संग्रहित करें"
-
-# mate-session/session-properties-capplet.c:227
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "स्प्लेश स्क्रीन प्रदर्शित करें"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "सत्र शुरु होने पर स्प्लेश स्क्रीन प्रदर्शित करें"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "विन्डो मैनेजर"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"यह फाइल प्रबंधक डेस्कटॉप प्रतीक देता है और अपनी सहेजी फाइलों से अंतःक्रिया करने की स्वीकृति "
-"देता है."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "यह विंडो प्रबंधक वह प्रोग्राम है जो विंडो के गिर्द शीर्षक पट्टी और किनारा बनाता है और आपको विंडो को खिसकाने व फिर आकार देने की छूट देता है."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "सत्र के निष्क्रिय समझे जाने के पहले निष्क्रियता के मिनट की संख्या."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "पटल"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"यह पटल स्क्रीन के ऊपर या नीचे पट्टी देता है जिसमें मेन्यू, विंडो सूची, स्थिति प्रतीक, घड़ी "
-"आदि समाहित किए है."
+msgstr "यह पटल स्क्रीन के ऊपर या नीचे पट्टी देता है जिसमें मेन्यू, विंडो सूची, स्थिति प्रतीक, घड़ी आदि समाहित किए है."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"यह विंडो प्रबंधक वह प्रोग्राम है जो विंडो के गिर्द शीर्षक पट्टी और किनारा बनाता है और "
-"आपको विंडो को खिसकाने व फिर आकार देने की छूट देता है."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"यह $datadir/pixmaps/ निर्देशिका पर आधारित सापेक्षिक पथ है. उपनिर्देशिका औऱ विंब नाम "
-"मान्य मान हैं. इस मान को बदलना अगले सत्र लॉगिन को प्रभावित करेगा."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "यह फाइल प्रबंधक डेस्कटॉप प्रतीक देता है और अपनी सहेजी फाइलों से अंतःक्रिया करने की स्वीकृति देता है."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "सत्र के निष्क्रिय माने जाने के पहले का समय"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "गनोम"
-# mate-session/splash.c:71
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "विन्डो मैनेजर"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "यह सत्र गनोम में लॉगइन होगा"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>कुछ प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. प्रोग्राम में व्यवधान आपके काम को खराब "
-"कर सकता है."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग शुरू करना है जब लॉगिन हों"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "आरंभन अनुप्रयोग"
-# mate-session/startup-programs.c:372
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग शुरू करना है जब लॉगिन हों"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में जोड़ें (_p)"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "ब्राउज़..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:362
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "कमांड (_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "चलते अनुप्रयोग को स्वतः याद रखें जब लॉग आउट हो रहे हों (_A)"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:362
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "टिप्पणी (_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "हाल में कार्यशील अनुप्रयोग याद रखें (_R)"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:332
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:399
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "चलते अनुप्रयोग को स्वतः याद रखें जब लॉग आउट हो रहे हों (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "टिप्पणी (_e):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम (_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "कमांड (_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "हाल में कार्यशील अनुप्रयोग याद रखें (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
-# mate-session/gsm-client-row.c:34
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s आरंभ हो रहा है"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"
-# mate-session/save-session.c:112
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें"
@@ -320,7 +266,6 @@ msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता �
msgid "FILE"
msgstr "फ़ाइल"
-# mate-session/main.c:66
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
@@ -329,154 +274,135 @@ msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट कर
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:332
#: ../egg/eggsmclient.c:252
-#| msgid "Session Management Options"
msgid "Session management options:"
msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:332
#: ../egg/eggsmclient.c:253
-#| msgid "Show Session Management options"
msgid "Show session management options"
msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"इस विन्यास सर्वर के साथ एक समस्या है.\n"
-"(%s स्थिति %d के साथ बाहर निकल गया)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' प्रतीक नहीं मिली"
-# mate-session/gsm-client-row.c:43
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "एक प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "कुछ प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. इन प्रोग्राम में व्यवधान आपको काम खराब "
-"करने का कारण बन सकता है."
+msgstr "समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. इन प्रोग्राम में व्यवधान आपको काम खराब करने का कारण बन सकता है."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "किसी तरह उपयोक्ता बदलें"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "किसी तरह लॉगआउट करें"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "किसी तरह स्थगित करें"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "किसी तरह हाइबरनेट करें"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "किसी तरह बंद करें"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "किसी तरह रिबूट करें"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "आप स्वतः %d सेकेंड में लॉग आउट हो जायेंगे."
-msgstr[1] "आप स्वतः %d सेकेंड में लॉग आउट हो जायेंगे."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः बंद हो जायेगा"
-msgstr[1] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः बंद हो जायेगा"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "आप अभी बतौर \"%s\" लॉग इन हैं."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "अब इस तंत्र से लॉग आउट करें?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "उपयोक्ता बदलें (_S)"
-# mate-session/logout.c:274
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "लॉग आउट (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "अब इस तंत्र को बंद करें?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "स्थगित करें (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "सुप्तावस्था में ले जायें (_H)"
-# mate-session/session-properties.c:173
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)"
-# mate-session/logout.c:277
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "बंद करें (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "कोई प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "यह प्रोग्राम लॉगआउट रोक रहा है."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "नया क्लाइंट कनेक्शन अस्वीकार कर रहा है क्योंकि सत्र शट डाउन हो रहा है\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE लाइसेंसिंग सॉकेट बना नहीं सका: %s"
@@ -487,36 +413,22 @@ msgstr "ICE लाइसेंसिंग सॉकेट बना नही�
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "लॉगिन सत्र आरंभ करने में असमर्थ (और X सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "मानक स्वतः आरंभ निर्देशिका अध्यारोहित करें"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "तयशुदा सत्र देखने के लिए प्रयुक्त MateConf कुंजी"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "उपयोक्ता विशिष्ट अनुप्रयोग मत लोड करें"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE सत्र प्रबंधक"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:227
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- गनोम स्प्लैश स्क्रीन"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "गनोम स्प्लैश स्क्रीन"
-
-# mate-session/logout.c:274
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "लॉग आउट"
@@ -533,12 +445,10 @@ msgstr "लॉगआउट संवाद दिखाएँ"
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "शटडाउन संवाद दिखाएँ"
-# mate-session/save-session.c:44
#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "त्रुटि के लिए संवाद पेटी का प्रयोग करें"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:259
#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
@@ -548,7 +458,6 @@ msgstr "वर्तमान सत्र सेट करें"
msgid "NAME"
msgstr "नाम"
-# mate-session/save-session.c:43
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "सत्र को समाप्त करें"
@@ -557,12 +466,10 @@ msgstr "सत्र को समाप्त करें"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "संपुष्टि की जरूरत नहीं"
-# mate-session/save-session.c:112
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "सत्र मैनेजर से संपर्क स्थापित नहीं हो पा रहा है"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "विरोधी विकल्प के साथ लाया गया प्रोग्राम"
-
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 814c0d5..9bb8f3d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-28 00:13+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Odaberite naredbu"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Dodaj progam za pokretanje pri podizanju"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Uređivanje programa koji se pokreću prilikom pokretanja"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Naredba pri pokretanju ne može biti prazna"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Naredba nije ispravna"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
@@ -62,104 +62,113 @@ msgstr "Bez imena"
msgid "No description"
msgstr "Bez opisa"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Verzija ovoga programa"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Spremiti prijavu"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Dijalog odjave"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Ako je omogućeno, mate-session će upitati korisnika prije završavanja prijave."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Upravitelj prozora"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Ploča"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Upravitelj datotekama"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -219,27 +228,27 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -272,122 +281,115 @@ msgstr ""
msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odjava"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernacija"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Po_novno pokretanje"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Gašenje"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr ""
@@ -412,23 +414,19 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e61577e..c896351 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,60 +1,61 @@
-# Hungarian translation of mate-session.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001, 2002.
-# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003
+# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001, 2002
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008
+# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session master\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 14:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Válasszon parancsot"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Elindítandó program hozzáadása"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Elindítandó program szerkesztése"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Indítópult beállításai"
@@ -66,202 +67,193 @@ msgstr "Névtelen"
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Bejelentkezés a MATE környezetbe"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Alapértelmezett munkamenet"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Munkamenetek mentése"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fájlkezelő"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Kijelentkezés megerősítése"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a "
-"munkamenetet."
+msgstr "Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a munkamenetet."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Üresjáratba kerülésig eltelő idő"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Ennyi inaktívan töltött perc eltelte után a munkamenet üresjáratban lévővé válik."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Alapértelmezett munkamenet"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Az alapértelmezett munkamenet részét képező alkalmazások felsorolása."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Szükséges munkamenet-összetevők"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Azon összetevők felsorolása, amelyek a munkamenet szükséges részét képezik. "
-"(Minden elem egy kulcsot nevez meg a „/desktop/mate/session/"
-"required_components” útvonalról.) Az Indítópult alkalmazás nem fogja engedni "
-"az ilyen összetevők törlését, és ha mégis törlésre kerülnek, a munkamenet-"
-"kezelő bejelentkezéskor visszaveszi azokat a munkamenetbe."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Kijelentkezés megerősítése"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Szükséges munkamenet-összetevők"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Munkamenetek mentése"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Ablakkezelő"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett "
-"fájlok kezelésére."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Ennyi inaktívan töltött perc eltelte után a munkamenet üresjáratban lévővé "
-"válik."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek "
-"tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát."
+msgstr "A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fájlkezelő"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, "
-"kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett fájlok kezelésére."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Üresjáratba kerülésig eltelő idő"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Ablakkezelő"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Bejelentkezés a MATE környezetbe"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Néhány program még mindig fut:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok "
-"elvesztését okozhatja."
+msgstr "Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok elvesztését okozhatja."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Indítópult"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "További elindítandó _programok:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Tallózás…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Automatikusan elinduló programok"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Parancs:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Kijelentkezéskor a futó alkalmazások automatikus megjegyzése"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Megjegyzés:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Jelenleg futó alkalmazások megjegyzése"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Automatikusan elinduló programok"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Tallózás…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Kijelentkezéskor a futó alkalmazások automatikus megjegyzése"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Megjegyzés:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Parancs:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Jelenleg futó alkalmazások megjegyzése"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s indítása"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nem futtatható elem"
@@ -278,7 +270,6 @@ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
-# mate-terminal/mate-terminal.c:2562
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása"
@@ -295,124 +286,113 @@ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Hiba történt a konfigurációs kiszolgálóval.\n"
-"(%s %d állapotkóddal lépett ki)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "A(z) „%s” ikon nem található"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Egy program még fut:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Néhány program még fut:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok "
-"elvesztését okozhatja."
+msgstr "Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok elvesztését okozhatja."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Felhasználóváltás mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Kijelentkezés mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernálás mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Leállítás mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Újraindítás mindenképp"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
-msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
-msgstr[1] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Jelenleg „%s” néven van bejelentkezve."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Kijelentkezik most?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Felhasználó_váltás"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Kijelentkezés"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Leállítja a rendszert?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Felfüggesztés"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernálás"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Újr_aindítás"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Leállítás"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Nem válaszol"
@@ -435,27 +415,21 @@ msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás "
-"az X-kiszolgálóhoz)"
+msgstr "A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás az X-kiszolgálóhoz)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Szabványos automatikus indítási könyvtárak felülbírálása"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Az alapértelmezett munkamenet kikeresésére használt MateConf kulcs"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne töltsön be felhasználó által megadott alkalmazásokat"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " – A MATE munkamenet-kezelője"
@@ -496,10 +470,10 @@ msgstr "Munkamenet kilövése"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ne kérjen megerősítést"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 1f3063e..788aa7f 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,491 +1,474 @@
-# translation of mate-session.HEAD.hy.po to armenian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
-#
+#
+# Translators:
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.hy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: norik@freenet.am\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-19 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-25 13:59+0500\n"
-"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
-"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Language: hy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Թույլատրել TCP միացումները"
-
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"Անվտանգության ապահովումից ելնելով, սարքահամալիրների վրա, որոնք ունեն _IcqTCPTransNoListen() (XFree86 "
-"համակարգեր), գնոմ–ենթահամակարգը չի կատարում TCP պորտերի միացումները։ Այս տարբերակը թույլ է տալիս միացումների իրականացում (իրավասու) հեռավոր հանգույցներից։ Գնոմ ենթահամակարգը պետք է վերագործարկել այս արդյունքը ստանալու համար։"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Միացնելու դեպքում գնոմ–ենթահամակարգը գործարկողին հուշում է սեանսի ավարտի մասին"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Ավելացնել գործարկման ծրագիր"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "Միացնելու դեպքում գնոմ ենթահամակարգը սեանսը ավտոմատ կերպով պահում է, հակառակ դեպքում համակարգից դուրս գալու դիալոգը ներկայացնում է սեանսը պահելու տարբերակ"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Խմբագրել գործարկման ծրագիրը"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Համակարգից դուրս գալու հուշում"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Գործարկման հրահանգը չի կարող դատարկ լինել"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Նախընտրելի տարբերակ, որպես համակարգ մտնելու առկայծող էկրան օգտագործելու համար"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Պահպանել սեանսները"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Համակարգից դուրս գալու դիալոգի Ընտրված տարբերակ"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Ցույց տալ առկայծող էկրանը"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Ծրագիր"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Ցույց տալ առկայծող էկրանը, երբ սեանսը սկսվում է"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr "Սա հարաբերական ուղու արժեք է՝ հիմնված $datadir/pixmaps/, տվյալների կատալոգից դուրս։ Ենթա–կատալոգները և պատկերների անունները համապատասխան արժեքներ են։ Այս արժեքները փոփոխելը կներգործի հաջորդ սեանսի համար համակարգ մտնելիս։"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
msgstr ""
-"Սա այն տարբերակն է, որը պետք է ընտրել համակարգից դուրս գալու դիալոգում, համապատասխան արժեքներն են \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" , համակարգը վերագործարկելու համար։"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:97
-#: ../mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_կարգ"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Կարգը, որով կիրառական ծրագրերը գործարկվում են սեանսում"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Ինչ է պատահում կիրառական ծրագրերին, երբ հեռանում են։"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Տեսքի ատրիբուտ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Կարգ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Պահպանել սեանսները"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Տեսքի ատրիբուտ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Կարգավիճակ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Համակարգից դուրս գալու հուշում"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Ծրագիր"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Միացնելու դեպքում գնոմ–ենթահամակարգը գործարկողին հուշում է սեանսի ավարտի մասին"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Ոչ ակտիվ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Սպասում է գործարկմանը կամ արդեն ավարտել է"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Գործարկում"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Գործարկվել է, սակայն կարգավիճակը չի ֆիքսել"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Գործարկում"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Սեանսի նորմալ անդամ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Պահում"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Պատուհանի մենեջեր"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Պահել սեանսի մանրամասները"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Անհայտ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Կարգավիճակ, որը ժամանակը սպառվելու ընթացքում չի ֆիքսվել"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Նորմալ"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Համակարգից դուրս գալիս չի վնասվե, սակայն կարող է ոչնչանալ"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Վերագործարկում"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Երբեք չի թույլատրվի ոչնչանալ"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Թափոն"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Համակարգից դուրս գալուց հրաժարում և կարող է ոչնչանալ"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Կարգադրվածքներ"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Միշտ գործարկվում է յուրաքանչյուր անգամ համակարգ մտնելիս"
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"MATE Settings Daemon–ի գործարկման ժամանակ սխալ է կատարվել.\n"
-"\n"
-"Այնպիսի բաներ, ինչպիսիք են թեմաները, ձայները կամ հետին պլանի կարգադրվածքները կարող են ճիշտ չաշխատել։"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Վերջին սխալ հաղորդագրությունը:\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Գնոմը միշտ կփորձի վերագործարկել Settings Daemon –ը, երբ հաջորդ անգամ դուք համակարգ մտնեք։"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Կատարվել է ակտիվացման անհայտ սխալ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Settings Daemon–ը վերագործարկվեց բավականին շատ անգամներ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:408
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք դուրս գալ համակարգից։"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:425
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Պահպանել ընթացիկ պարամետրերը"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:448
-msgid "Action"
-msgstr "Գործողություն"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:465
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Համակարգից դուրս գալ"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:472
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "_Անջատել"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Լրացուցիչ գործարկման -ծրագրեր"
-#: ../mate-session/logout.c:480
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Համակարգիչը վերագործարկել"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Գործարկման ծրագրեր"
-#: ../mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Նշել սեանսի անունը բեռնելու համար"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Միայն կարդալ պահպանված սեանսները դեֆոլտ ենթահամակարգի ֆայլից"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Միլիվայրկյանների ժամանակահատված, որն անցել է հաճախորդների գրանցման ժամանակ (0=հավերժ)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Միլիվայրկյանների ժամանակահատված, որն անցել է հաճախորդների արձագանքին սպասելով (0=հավերժ)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Միլիվայրկյանների ժամանակահատված, որն անցել է հաճախորդների ոչնչացմանը սպասելով (0=հավերժ)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-"Անկարող է փնտրել ինտերնետային հասցեն %s.\n"
-"Դա կարող է Գնոմին հետ պահել ճիշտ շահագործումից \n"
-"Հնարավոր է, որ սխալը ուղղվի ավելացնելով \n"
-"%s ֆայլին /և այլն /գլխավոր հանգույցին"
-#: ../mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Միանալ համակարգին ցանկացած կերպ"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Կրին փորձել"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Ձեր սեանսը պահպանվել է"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Սպասումը դադարեցված է կոնֆլիկտի առկայության պատճառով։"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Պատասխան չկա %s հրահանգին"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Ծրագիրը կարող է դանդաղ, կասեցված կամ կոտրված լինել"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Դուք կարող եք սպասել, որ այն արձագանքի, կամ հեռացնել այն։"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Վերագործարկումը դադարեցվում է սխալների պատճառով։"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Սեանսի անջատումը ընթացքի մեջ է"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Սկսել ընթացիկ սեանսը"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Սեանսը ոչնչացնել"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Օգտագործել դիալոգի արկղերը"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:146 ../mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Անկարող է միանալ սեանսի մենեջերին"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Սեանսի անունը դատարկ լինել չի կարող"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Սեանսի անունը արդեն գոյություն ունի"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Ավելացնել նոր սեանս"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Անհայտ"
-#: ../mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Խմբագրել սեանսի անունը"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Խմբագրել"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-"Որոշ փոփոխություններ չեն պահվել \n"
-"Համաձա՞յն եք հեռանալ։"
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Սեանսներ կամ ենթահամակարգեր"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Համակարգ մտնելից ցույց տալ առկայծող էկրանը"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:284
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "Սեանսի ավարտի հաստատում"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Ավտոմատ կերպով կատարել սեանսի փոփոխությունների պահում"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Սեանսներ կամ ենթահամակարգեր"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Սեանսի անուն"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Սեանսի տարբերակներ"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Ընթացիկ սեանսներ"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Լրացուցիչ գործարկման -ծրագրեր"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Հրահանգ"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Գործարկման ծրագրեր"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Ընթացիկ ընտրված հաճախորդին սեանսից հեռացնել"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Կիրառել ընթացիկ սեանսի փոփոխությունները"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Սեանսի ծրագրերի ցանկը"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Ընթացիկ գործարկվող _ծրագրեր"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Գործարկել սեանսի կարգադրվածքները"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Ձեր սեանսի կոնֆիգուրացիաները կարգավորել"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish պատուհանի մենեջեր"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Մետասիթի պատուհանի մենեջեր"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Պատուհանի մենեջեր"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Վահանակը"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Սեանսի մենեջերի տվյալները"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Նաուտիլուս"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Աշխատանքային էկրանի կարգադրվածքներ"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Գործարկման հրահանգ"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Գործարկման հրահանգ"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Գործարկման հրահանգը չի կարող դատարկ լինել"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Ավելացնել գործարկման ծրագիր"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Խմբագրել գործարկման ծրագիրը"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Սեանսը ոչնչացնել"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Անկարող է միանալ սեանսի մենեջերին"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fef378d..0b9563f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,61 +1,59 @@
-# Indonesia translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2005 THE mate-session'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
-# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
-# Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>, 2010.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010
+# Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>, 2010
+# dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010
+# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 14:04+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team <mate@i15n.org>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Pilih Perintah"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Tambah Program Awalan"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Sunting Program Awalan"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Perintah awalan tidak boleh kosong"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Perintah awalan tidak sah"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferensi Aplikasi Awalan"
@@ -67,208 +65,193 @@ msgstr "Tanpa nama"
msgid "No description"
msgstr "Tanpa deskripsi"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versi aplikasi ini"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Sesi ini melogkan Anda ke dalam MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sesi utama"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Simpan sesi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Manajer Berkas"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Apabila diaktifkan, mate-session akan menyimpan sesi secara otomatis."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Konfirmasi log keluar"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Apabila diaktifkan, mate-session akan menanyai pengguna sebelum mengakhiri "
-"sesi."
+msgstr "Apabila diaktifkan, mate-session akan menanyai pengguna sebelum mengakhiri sesi."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Apabila diaktifkan, mate-session akan menyimpan sesi secara otomatis."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Waktu sebelum sesi dianggap menganggur"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Lama waktu tanpa aktivitas sebelum sesi dianggap menganggur (dalam menit)."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sesi utama"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Daftar aplikasi yang menjadi bagian sesi utama."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Komponen sesi yang diperlukan"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Daftar komponen yang diperlukan sebagai bagian sesi. (Setiap elemen akan "
-"menamai suatu kunci yang terdapat pada \"/desktop/mate/session/"
-"required_components\"). Perkakas preferensi Aplikasi Awalan biasanya tak "
-"mengizinkan pengguna menghapus suatu komponen yang penting dari sesi, dan "
-"manajer sesi akan otomatis menambahkan kembali komponen tersebut saat log "
-"masuk apabila dihapus."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Konfirmasi log keluar"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Komponen sesi yang diperlukan"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Simpan sesi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Manajer Jendela"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Manajer berkas menyediakan ikon-ikon desktop dan memungkinkan Anda "
-"berinteraksi terhadap berkas-berkas Anda yang simpan."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Manajer jendela adalah program yang menggambar baris judul serta bingkai di sekeliling jendela aplikasi, selain itu juga memungkinkan Anda untuk memindah dan mengubah ukuran jendela tersebut."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Lama waktu tanpa aktivitas sebelum sesi dianggap menganggur (dalam menit)."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel menyediakan objek berupa bilah yang terdapat pada bagian atas dan "
-"bawah layar, serta terdiri atas menu, daftar jendela, ikon status, jam, dan "
-"lain sebagainya."
+msgstr "Panel menyediakan objek berupa bilah yang terdapat pada bagian atas dan bawah layar, serta terdiri atas menu, daftar jendela, ikon status, jam, dan lain sebagainya."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Manajer Berkas"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Manajer jendela adalah program yang menggambar baris judul serta bingkai di "
-"sekeliling jendela aplikasi, selain itu juga memungkinkan Anda untuk "
-"memindah dan mengubah ukuran jendela tersebut."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Manajer berkas menyediakan ikon-ikon desktop dan memungkinkan Anda berinteraksi terhadap berkas-berkas Anda yang simpan."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Waktu sebelum sesi dianggap menganggur"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Manajer Jendela"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Sesi ini melogkan Anda ke dalam MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Beberapa program masih berjalan:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-#| msgid ""
-#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
-#| "you to lose work."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda "
-"kehilangan hasil pekerjaan."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Memilih aplikasi yang hendak dijalankan saat Anda log masuk"
+msgstr "Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda kehilangan hasil pekerjaan."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplikasi Awalan"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Memilih aplikasi yang hendak dijalankan saat Anda log masuk"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Program awalan lain:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-#| msgid "Browse..."
-msgid "Browse…"
-msgstr "Ramban…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Program Awalan"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Perintah:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Otom_atis mengingkat aplikasi yang berjalan ketika log keluar"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Kom_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Ingat Aplikasi yang Kini Be_rjalan"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Program Awalan"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Ramban…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Otom_atis mengingkat aplikasi yang berjalan ketika log keluar"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Kom_entar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Perintah:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Ingat Aplikasi yang Kini Be_rjalan"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
-# %s adalah versi.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
@@ -301,129 +284,115 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Terjadi masalah dengan server konfigurasi\n"
-"(%s keluar dengan status%d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Tidak menemukan ikon '%s'"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Sebuah program masih berjalan:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Beberapa program masih berjalan:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda "
-"kehilangan hasil pekerjaan."
+msgstr "Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda kehilangan hasil pekerjaan."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Tetap Ganti Pengguna"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-#| msgid "Logout Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Tetap Keluar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Tetap Suspensi"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Tetap Hibernasi"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-#| msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Tetap Matikan"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Tetap Boot Ulang"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Kunci Layar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik.\t\t"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Sistem ini akan mati otomatis dalam %d detik."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Anda saat ini masuk sebagai \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Keluar dari sistem ini sekarang?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Ganti Pengguna"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Ke_luar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Matikan sistem ini sekarang?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspensi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernasi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "H_idupkan Ulang"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Matikan"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Tidak merespon"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-#| msgid "This program is blocking log out."
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Program ini menghalangi log keluar."
@@ -431,9 +400,7 @@ msgstr "Program ini menghalangi log keluar."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Menolak sambungan dari klien baru, karena sesi sedang dalam proses "
-"dimatikan\n"
+msgstr "Menolak sambungan dari klien baru, karena sesi sedang dalam proses dimatikan\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -444,28 +411,21 @@ msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar ICE: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Tidak dapat menjalankan sesi log masuk (serta tidak dapat menyambung ke "
-"server X)"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi log masuk (serta tidak dapat menyambung ke server X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Menimpa direktori standar autostart"
-#: ../mate-session/main.c:438
-#| msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Kunci MateConf yang dipakai untuk mencari sesi utama"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Mengangktifkan debug kode"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Tidak memuat aplikasi yang ditentukan oleh pengguna"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - manajer sesi MATE"
@@ -473,7 +433,6 @@ msgstr " - manajer sesi MATE"
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"
-# Keterangan untuk opsi force-logout.
#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Keluar, mengabaikan sembarang pencegah (keluar paksa)"
@@ -507,10 +466,10 @@ msgstr "Mematikan sesi"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Tidak perlu konfirmasi"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Tidak dapat terhubung dengan manajer sesi"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program dipanggil dengan opsi yang bertentangan"
diff --git a/po/ig.po b/po/ig.po
index 1965602..a2d9853 100644
--- a/po/ig.po
+++ b/po/ig.po
@@ -1,800 +1,473 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:48+0100\n"
-"Last-Translator: Onye, Sylvester <sylvester@wazobialinux.com>\n"
-"Language-Team: Igbo\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Igbo (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ig/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: ig\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
-#, fuzzy
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
-msgstr "Mbido Iwu"
+msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Tinye mbido program"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Dezie mbido program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-#, fuzzy
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Mbido iwu ahụ agaghị eghenwu oghe"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Mbido iwu ahụ agaghị eghenwu oghe"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
-#, fuzzy
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Mbido iwu ahụ agaghị eghenwu oghe"
+msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
-msgstr "Mmem"
+msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508
-msgid "Version of this application"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
msgstr ""
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default session"
-msgstr "Gbuo oge mmem"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Chekwaa oge mmem"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Onyenlekọta Windo "
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Ọ̀gwá mgbe ọ̀pụ̀pụ́"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Ọ bụrụ na a hapụrụ ya, mate-session ga-agwa ojieme mgbe ọ ga-anabata ozi "
-"tupuu a na-akwụsị oge mmem."
+msgstr "Ọ bụrụ na a hapụrụ ya, mate-session ga-agwa ojieme mgbe ọ ga-anabata ozi tupuu a na-akwụsị oge mmem."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-"Ọ bụrụ na a hụpụrụ ya, mate menu ga-echekwa oge mmem ahụ na nkeonwe ya, "
-"dayalọọgụ mpụta ahụ ga-enwe nhọrọ ịchekwa oge mmem ahụ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Usoro ahụ nke ndị ebidorola n'oge mmem usoroiheomume. "
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Ọ̀gwá mgbe ọ̀pụ̀pụ́"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneelụ ahụ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Inyogo nke a kara chọọ a ga-eji maka mbanye inyogo ngosi ndubanye "
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Chekwaa oge mmem"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Gosi inyogo ngosi ndubanye"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Gosi inyogo ngosi ndubanye mgbe oge mmem na-ebido"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Onyenlekọta Windo "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"Nke a bụ nyiri ụzọ valiu kwụpụrụ n'ihenlereanya nke $datadir/pixmaps/. "
-"Ihenlereanya-keobere na aha inyogo bụ valiu nkeisi. Ịgbanwe valui a ga-"
-"emetụta mbata oge mmem n'esonụ̄."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:21
-msgid "Time before session is considered idle"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:22 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Onyenlekọta Windo "
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Hazie ogemmem gị"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Ogemmem"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Mgbakwunye mbido _programs:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Mbido Programs"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Iwu"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Iwu"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
-msgstr "Ihenhọrọ ogemmem"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Mbido Programs"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
-msgid "_Name:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Ịbido"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
-#, fuzzy
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Enweghị ike isụnye n'onyenlekọta oge mmem"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
-#, fuzzy
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zipụta aha oge mmem ka ebubata"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Ihenhọrọ ogemmem"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Proxy Onyenlekọta ogemmem"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Amaghị"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Ńgwānụ́ banye"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Ńgwānụ́ banye"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Ńgwānụ́ banye"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Ńgwānụ́ banye"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
-msgstr "_Mmpụta"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
-msgstr "Bidogharịa"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
-msgstr "Gb_anyụọ"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:943 ../mate-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:143
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:504
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:505
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:506
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:507
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:528
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
-msgstr "Enweghị ike isụnye n'onyenlekọta oge mmem"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-#, fuzzy
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "Gosi inyogo ngosi ndubanye"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Kpokọọ oge mmem nọ mgbe ahụ"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
+msgid "Log out"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "_Mmpụta"
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:67
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgid "Show logout dialog"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:68
-msgid "Show logout dialog"
+msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:69
-msgid "Show shutdown dialog"
+msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Gbuo oge mmem"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Jiri igbe dayalọọgụ"
+msgid "NAME"
+msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Gbuo oge mmem"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Enweghị ike isụnye n'onyenlekọta oge mmem"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE ga-achọkwa ibidogharị Nhazi Deimọọnụ mgbe ọzọ ị̀bànyé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ozi ndehie nke ikpeazụ bụ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "onye òtù oge mmem."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Ḿgbányụ́ oge mmem nọ n'ọrụ."
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Tinye oge mmem ọfụụ"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Hapụ njikọ TCp"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Mgbe ọbụla á na-ebidokarị na mbata nke ọbụla."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Tinye mgbanwe n'ogemmem ahụ no mgbe ahụ"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Ọ bụ eziokwu na ị chọrọ ịpụta?"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "Jụ_ọ ná mpụta"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "Echekwara mgbanwe ahụ n'ogemmem n'ụdị nkeonwe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Agaghị achọnwu ngosi ebe ịntaneetị maka %s.\n"
-#~ "Nke a ga-egbochi MATE ịrụ ọfụma.\n"
-#~ "O nwere ike inwe isi n'imezi nsogbu ahụ site n'itinye\n"
-#~ "%s na hostụ faịlụ /dgz/."
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Ogemmem nọ mgbe ahụ"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Program ndị _n'arụ ọrụ mgbe ahụ:"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Nhazi Desktọọpụ"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Wepụ n'ọ̀pụ̀pụ̀ ma nwekwaa ike ịnwụ anwụ."
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Dezie aha oge mmem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maka ihi nchekwa, na platfọm nke nwere _IceTcpTransNoListen() (XFree86 "
-#~ "systems), mate-session anaghị ege maka njikọ n'ọdụnkwụsị TCP. Ihenhọrọ a "
-#~ "ga-enyere njikọ aka site na (ikike) hostu rimootu. a ga-ebidogharịrị "
-#~ "mate-session ka nke a bido ọrụ."
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Adịghịaruọrụ"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Inishialaịzịa nhazi ogemmem "
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Onyenlekọta Windo Marco"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "Oge Milisekọndụ egburu n'iche ojeozi ka ọ nwụọ (0=forever)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr "Oge Milisekọndụ egburu n'ịche ojeozi ka odebata ozi (0=forever)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oge Milisekọndụ egburu n'iche ojeozi ka oweghachikwa ozi (0=forever)"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Agaghị è kwé nwụọ."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Onweghị nzaghachi n'iwu %s. "
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Kénēmébú ēmé"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Sọsọ nwepụtaozi oge mmem echekwara site na difọọltụ.faịlụ oge mmem"
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Usoro"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Wepu ojieme ahọrọla nọ mgbe ahụ n'ime ogemmem."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "A hapụrụ mbidogharị maka ọdịda."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ibido"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Ịchekwa"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Ịchekwa ndesịta ozi nke oge mmem."
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Onyenlekọta Windo Sawfish"
-
-#~ msgid "Session Name"
-#~ msgstr "Aha ogemmem"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nhazi"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Gosi inyogo splaashị na _mbanye"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Echekwaghị mgbanwe ndị ụfọdụ.\n"
-#~ "Ọ dị mma ịpụ apụ?"
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Ebidogo mana ezibeghị ozi ka ọnọdụ dị."
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Ọnọdụ"
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Ọnọdu apụtabeghị na mgbe oge gwụrụ."
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Ụdị"
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Nhazi Deịmọọnụ Bidogharịrị ọtụtụ oge."
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Ndesịta prograụ niile ahụ n'ime ogemmem."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Programụ ahụ nwere ike ị dị nwayọọ, nkwụsị mọọbụ nkụwa."
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Aha oge mmem nọbu anọ"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Aha oge mmem agaghị eghenwu oghe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "E nwere ndehie mgbe a na-ebido Deimọọnụ nhazi MATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ụfọdụ ihe, dịka isiokwu, Ụda, mọọbụ nhazi ntọala nwere ike ọgaghị arụ ọrụ "
-#~ "ọfụma."
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "Enwere ndehie mbido ọrụ a na-amaghị."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Ebemkpofuozi"
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Nwàá ọ̀zọ̀"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Nke ọ̀pụ̀pụ́ nā-émétụ̀tàghị̀ mana o nwere ike inwụ anwụ."
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Chere a hapurụ maka nsogbu."
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Na-eche mbido mọọbụ na-émēcháláàrị́ị̀."
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Gịnị na-eme usoroiheomume mgbe ọdị."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Inwere ike ichere ya ka ọ zaghachị mọọbụ wepụ ya."
-
-#~ msgid "Your session has been saved"
-#~ msgstr "Echekwaala oge mmem gị"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Dezie"
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Usoro:"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Bidogharịa kọmputa"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Chekwaa mkpokọta nọ mgbe ahụ"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Ogemmem:"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "_Mbido Iwu:"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Ụdị:"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index fa92d1d..a89cf19 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,491 +1,475 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
+#
+# Translators:
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
+# Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-21 17:45--100\n"
-"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <mate@techattack.nu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Leyfa TCP tengingar"
-
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"Vegna örryggisráðstafana á kerfum sem innihalda _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 kerfi), mun mate-setan ekki hlusta eftir tengingum á TCP porti. "
-"Þessi valmöguleiki mun leyfa tengingar frá (viðurkenndum) fjarbundnum "
-"tölvum. Endurræsa verður mate-setuna til þess að stillingar taki gildi."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Ef virkt mun mate-setan spyrja um staðfestingu áður en setu er lokið."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Bæta við ræsiforriti"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Ef virk mun mate-setan vista setuna sjálkrafa. Annars mun "
-"afskráningarglugginn bjóða upp á vistun á setu."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Breyta ræsiforriti"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Staðfesta útskráningu"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Ræsiskipunin getur ekki verið auð"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Forvalin mynd til notkunar sem slembiskjá þegar skráð er inn á Mate skjáborð"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Vista setur"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Sýna slembiskjá"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Sýna slembiskjá við ræsingu á setu"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Forrit"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Slembiskjámynd"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Uppröðun:"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Hvernig raða eigi upp forritum sem sem eru ræst af setu."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Hvað gerist þegar forrit þegar það hættir."
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stíll:"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Uppröðun"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Stíll"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Staða"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Vista setur"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Forrit"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Óvirkur"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Staðfesta útskráningu"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Bíð eftir að ræsa eða hef nú þegar klárað."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Ef virkt mun mate-setan spyrja um staðfestingu áður en setu er lokið."
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Ræsi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Ræst en hefur ekki ennþá tilkynnt stöðu."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Keyrir"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Venjulegur meðlimur setu."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Vista"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Vista upplýsingar setu."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gluggastjóri"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Staða var ekki tilkynnt innin tímamarka."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Venjulegt"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Er óháð útskráningum en getur dáið."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Endurræsa"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Er aldrei leyfilegt að deyja."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Rusl"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Hundsað við útskráningu en getur dáið."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Stillingar"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Ræsa ávallt við hverja innskráningu."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
msgstr ""
-"Villa átti sér stað við ræsingu á MATE stillingarforritinu.\n"
-"\n"
-"Hugsanlegt er að ýmsir hlutir eins og þema, hljóð eða bakgrunnur muni ekki "
-"virka rétt."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Síðasta villuskilaoð var:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE mun halda áfram að endurræsa stillingarforritið næsta skipti sem þú "
-"skráir þig inn."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Það kom upp óþekkt virkjunarvilla."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Stillingarforritð hefur verið endurræst of oft."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Ertu viss um að þú viljir skrá þig út?"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "Vi_sta núverandi uppsetningu"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Aðgerð"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Afskrá"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Sl_ökkva"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "_Önnur ræsiforrit:"
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "Endu_rræsa tölvuna"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Ræsiforrit"
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Tilgreindu heiti setu sem á að hlaða"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Lesa einungis vistaðar setur frá default.session skrám"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Fjöldi millisekúndna sem biðlari býður eftir skráningu (0=að eilífu)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Fjöldi millisekúndna sem biðlari býður eftir svari (0=að eilífu)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
msgstr ""
-"Fjöldi millisekúndna sem biðlari býður eftir því að deyja (0=að eilífu)"
-#: mate-session/main.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-"Ekki tókst að flétta upp veffangi fyrir %s.\n"
-"Þetta mun hindra MATE frá því að virka rétt.\n"
-"það er mögulegt að lagfæra vandamálið með því að\n"
-"bæta %s við í skránna /etc/hosts."
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Innskrá hvort sem er"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Reyna á ný"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Setan þín hefur nú verið vistuð"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Endurræsa yfirgefnum vegna árekstra."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Ekkert svar fékkst frá %s skipuninni."
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Forritið getur verið hæggengt, brotið eða stoppað."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Þú getur beðið eftir svari frá því eða fjarlægt það."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Endurræsa yfirgefnum vegna mistaka."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Lokun setu er nú í vinnslu."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Virkja núverandi setu"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Aflífa setu"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Nota smáglugga"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Ekki tókst að tengjast setustjóra"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Heiti setu getur ekki verið autt"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Heiti setu er þegar til"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Bæta við nýrri setu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Breyta heiti setu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sýsla"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Sumar breytingar hafa ekki verið vistaðar.\n"
-"er í lagi að hætta?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Setur"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Sýna s_lembiskjá við inskráningu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "Sta_ðfesta útskráningu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Vista sjálfkrafa breytin_gar á setu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Setur:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Heiti setu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Valmöguleikar setu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Núverandi seta"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Önnur ræsiforrit:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Skipun"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Ræsiforrit"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Fjarlægja valinn biðlara úr setunni."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Virkja breytingar fyrir núverandi setu"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Listi yfir forrit í setu"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Forrit í _keyrslu:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Virkja setustillingar"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Stilla setur"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish gluggastjórinn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Marco gluggastjórinn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gluggastjóri"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Spjaldið"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Sel (proxy) setustjóra"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Skjáborðsstillingar"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "Ræ_siskipun:"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Ræsiskipun"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Ræsiskipunin getur ekki verið auð"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Bæta við ræsiforriti"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Breyta ræsiforriti"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Vista núverandi setu"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Aflífa setu"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Vista núverandi stöðu skjáborðs"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Ekki tókst að tengjast setustjóra"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2a6756e..9546215 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,56 +1,58 @@
-# Italian translation for mate-session
-# This file is distributed under the same license as mate-session package
-# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
-#
-# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.27.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Selezione comando"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Aggiunta programma d'avvio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Modifica programma d'avvio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Il comando di avvio non può essere vuoto"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Il comando di avvio non è valido"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferenze delle applicazioni d'avvio"
@@ -62,225 +64,201 @@ msgstr "Nessun nome"
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versione di questa applicazione"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Impossibile mostrare il documento d'aiuto"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Tempo di avvio della sessione attuale"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Questa sessione esegue l'accesso in MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Tempo unix di avvio della sessione attuale"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sessione predefinita"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Salva sessioni"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "File manager"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Se abilitata, mate-session salva automaticamente la sessione."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Conferma termine sessione"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Se abilitata, mate-session chiede conferma prima di terminare una sessione."
+msgstr "Se abilitata, mate-session chiede conferma prima di terminare una sessione."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Se abilitata, mate-session salva automaticamente la sessione."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tempo prima che la sessione sia considerata inattiva"
-# lista non elenco perché è chiave tipo lista
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Il numero di minuti di assenza di attività prima che la sessione sia considerata inattiva."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sessione predefinita"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lista delle applicazioni che sono parte della sessione predefinita."
-# Lista, non elenco: è una chiave tipo lista
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Componenti di sessione richiesti"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr ""
-"Lista di componenti che sono richiesti come parte della sessione (ciascun "
-"elemento dà il nome a una chiave sotto \"/desktop/mate/session/"
-"required_components\"). Lo strumento di preferenze Applicazioni d'avvio "
-"normalmente non consente all'utente di rimuovere dalla sessione un "
-"componente richiesto; inoltre all'accesso, il gestore di sessioni aggiungerà "
-"nuovamente in modo automatico alla sessione i componenti richiesti qualora "
-"vengano rimossi."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Conferma termine sessione"
+msgstr "Lista di componenti che sono richiesti come parte della sessione (ciascun elemento dà il nome a una chiave sotto \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). Lo strumento di preferenze Applicazioni d'avvio normalmente non consente all'utente di rimuovere dalla sessione un componente richiesto; inoltre all'accesso, il gestore di sessioni aggiungerà nuovamente in modo automatico alla sessione i componenti richiesti qualora vengano rimossi."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Pannello"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Componenti di sessione richiesti"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Salva sessioni"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Window manager"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Il file manager fornisce le icone della scrivania e consente di interagire "
-"con i propri file salvati."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Il window manager è il programma che disegna la barra del titolo e i bordi intorno alle finestre e che permette di muoverle e ridimensionarle."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Il numero di minuti di assenza di attività prima che la sessione sia "
-"considerata inattiva."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Pannello"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Il pannello fornisce le barre nelle parti superiore e inferiore dello "
-"schermo, contenenti i menù, l'elenco delle finestre, le icone di stato, "
-"l'orologio e altro."
+msgstr "Il pannello fornisce le barre nelle parti superiore e inferiore dello schermo, contenenti i menù, l'elenco delle finestre, le icone di stato, l'orologio e altro."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "File manager"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Il window manager è il programma che disegna la barra del titolo e i bordi "
-"intorno alle finestre e che permette di muoverle e ridimensionarle."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Il file manager fornisce le icone della scrivania e consente di interagire con i propri file salvati."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tempo prima che la sessione sia considerata inattiva"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window manager"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Questa sessione esegue l'accesso in MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-#| msgid ""
-#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
-#| "you to lose work."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"In attesa che i programmi finiscano. Interrompere questi programmi potrebbe "
-"causare la perdita del proprio lavoro."
+msgstr "In attesa che i programmi finiscano. Interrompere questi programmi potrebbe causare la perdita del proprio lavoro."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Sceglie quali applicazioni avviare quando si esegue l'accesso"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Applicazioni d'avvio"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Sceglie quali applicazioni avviare quando si esegue l'accesso"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programmi d'avvio aggiuntivi:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-#| msgid "Browse..."
-msgid "Browse…"
-msgstr "Esplora..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programmi d'avvio"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Memorizzare _automaticamente le applicazioni in esecuzione terminando la sessione"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Comm_ento:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Memorizza applicazioni attualmente in esecuzione"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programmi d'avvio"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Esplora..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Memorizzare _automaticamente le applicazioni in esecuzione terminando la "
-"sessione"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Comm_ento:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "N_ome:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
-# è un pulsante
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Memorizza applicazioni attualmente in esecuzione"
+msgid "_Name:"
+msgstr "N_ome:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di «%s»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossibile passare URI di documenti a una desktop entry con \"Type=Link\""
+msgstr "Impossibile passare URI di documenti a una desktop entry con \"Type=Link\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
-# spiegazione opzione riga comando
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
-# spiegazione opzione riga comando
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
@@ -289,7 +267,6 @@ msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-# spiegazione opzione riga comando
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
@@ -306,137 +283,117 @@ msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"C'è un problema con il server di configurazione.\n"
-"(%s è uscito con stato %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Icona «%s» non trovata"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Un programma è ancora in esecuzione:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"In attesa che i programmi finiscano. Interrompere questi programmi potrebbe "
-"causare la perdita del proprio lavoro."
+msgstr "In attesa che i programmi finiscano. Interrompere questi programmi potrebbe causare la perdita del proprio lavoro."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Cambia utente comunque"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-#| msgid "Logout Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Termina sessione comunque"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Sospendi comunque"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Iberna comunque"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-#| msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Arresta comunque"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Riavvia comunque"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-# modificata parecchio...
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"La sessione in corso verrà terminata automaticamente entro %d secondo."
-msgstr[1] ""
-"La sessione in corso verrà terminata automaticamente entro %d secondi."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "La sessione verrà terminata automaticamente in %d secondo"
+msgstr[1] "La sessione verrà terminata automaticamente in %d secondi"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Questo sistema verrà arrestato automaticamente entro %d secondo."
-msgstr[1] "Questo sistema verrà arrestato automaticamente entro %d secondi."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Il sistema verrà arrestato automaticamente in %d secondo"
+msgstr[1] "Il sistema verrà arrestato automaticamente in %d secondi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "È stato effettuato l'accesso come «%s»."
-# lo so che c'è system, ma in italiano non ha senso
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Terminare questa sessione adesso?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambia utente"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Termina sessione"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Arrestare questo sistema adesso?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Sospendi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "I_berna"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Ria_vvia"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "A_rresta"
-# non so se la forma è corretta, non ho provato
-# a inibire il termine sessione
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Non risponde"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-#| msgid "This program is blocking log out."
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Questo programma sta bloccando la terminazione della sessione."
@@ -444,8 +401,7 @@ msgstr "Questo programma sta bloccando la terminazione della sessione."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Rifiutate nuove connessioni client perché la sessione è in via di arresto\n"
+msgstr "Rifiutate nuove connessioni client perché la sessione è in via di arresto\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -456,58 +412,44 @@ msgstr "Impossibile creare il socket di ascolto ICE: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Impossibile avviare la sessione di accesso (e impossibile connettersi al "
-"server X)"
+msgstr "Impossibile avviare la sessione di accesso (e impossibile connettersi al server X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Non tiene conto delle directory standard di avvio automatico"
-#: ../mate-session/main.c:438
-#| msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Chiave MateConf usata per consultare la sessione predefinita"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Abilita codice di debug"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Non carica le applicazioni specificate dall'utente"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- il gestore di sessioni di MATE"
-# commento opzioni riga comando
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Termina la sessione"
-# commento opzioni riga comando
#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Termina la sessione, ignorando ogni inibitore esistente"
-# commento opzioni riga comando
#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Mostra il dialogo di termine sessione"
-# commento opzioni riga comando
#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Mostra il dialogo di arresto"
-# commento opzioni riga comando
-# boxes?????
#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Utilizza le finestre di dialogo per gli errori"
-# commento opzioni riga comando
#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
@@ -517,85 +459,18 @@ msgstr "Imposta il nome della sessione corrente"
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-# commento opzioni riga comando
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "Uccide la sessione"
-# commento opzioni riga comando
#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Non richiede conferma"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Impossibile connettersi al gestore di sessione"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programma chiamato con opzioni in conflitto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "In attesa che il programma finisca. Interrompere il programma potrebbe "
-#~ "causare la perdita del proprio lavoro."
-
-# nota: registry forse è più archivio, catasto, catalogo, ma
-# registro è assonante all'originale
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "È stato richiesto per questa sessione il supporto alle tecnologie "
-#~ "assistive, ma non è stato trovato il registro di accessibilità. "
-#~ "Assicurarsi che il pacchetto AT-SPI sia installato. La sessione è stata "
-#~ "avviata senza il supporto alle tecnologie assistive."
-
-# wrapper è involucro, imballaggio...
-# forse dovrei aprire un bug chiedendo
-# di togliero dai messaggi traducibili...
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Wrapper per registro AT SPI"
-
-# Helper sarebbe Aiutante...
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Helper demone impostazioni MATE"
-
-# Questa chiave MateConf non rispetta più il comportamento di mate-sessione
-# Ho chiesto lumi ma non ho capito cosa vogliono fare...
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se abilitata, mate-session salva la sessione automaticamente. "
-#~ "Altrimenti, la finestra di dialogo per terminare la sessione mostra una "
-#~ "opzione per salvarla."
-
-# FIXME
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Immagine preferita da utilizzare come schermata di accesso"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Mostra schermata di avvio"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Mostra la schermata di avvio quando viene avviata la sessione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo è un valore di percorso relativo basato sulla directory $datadir/"
-#~ "pixmaps/. Nomi di sottodirectory e immagini sono valori validi. La "
-#~ "modifica di questo valore ha effetto al successivo accesso."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- Schermata di avvio di MATE"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Schermata di avvio di MATE"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ea36fe0..811564b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,63 +1,63 @@
-# mate-session ja.po.
-# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>, 1998.
-# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
-# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999.
-# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999-2002, 2009-2010.
-# Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>, 2000.
-# Shingo Akagaki <dora@kondara.org>, 2000.
-# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2001.
-# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2002.
-# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
-# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2001
+# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999
+# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2002
+# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006
+# Shingo Akagaki <dora@kondara.org>, 2000
+# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999
+# Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>, 1998
+# Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 01:51+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "コマンドの選択"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "自動起動するプログラムの追加"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "自動起動するプログラムの編集"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "自動起動するプログラムのコマンド名を入力してください"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "コマンド名が間違っています"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "自動起動するアプリの設定"
@@ -69,203 +69,193 @@ msgstr "名前なし"
msgid "No description"
msgstr "(説明なし)"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "このアプリのバージョンを表示する"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "ヘルプ・ドキュメントを表示できませんでした"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "このセッションで MATE にログインします"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "デフォルトのセッション"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "セッションを保存するかどうか"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ファイル・マネージャ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "これを有効にすると、mate-session は自動的にセッションを保存します。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "ログアウト時に確認するかどうか"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"これを有効にすると、mate-session はセッション終了時にユーザの確認待ちになり"
-"ます。"
+msgstr "これを有効にすると、mate-session はセッション終了時にユーザの確認待ちになります。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "これを有効にすると、mate-session は自動的にセッションを保存します。"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "アイドル状態に入るまでの時間"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "セッションが待機中になるまでに一時的に無稼働 (Inactivity) な状態になる時間 (単位は分) です。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "デフォルトのセッション"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr ""
-"デフォルトのセッションの一部として起動されるアプリケーションのリストです。"
+msgstr "デフォルトのセッションの一部として起動されるアプリケーションのリストです。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "セッションで必要となるコンポーネント"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"セッションの一部として必要となるコンポーネントのリストで、そのコンポーネント"
-"の名前が \"/desktop/mate/session/required_components\" 配下にキーとして格納"
-"されます。通常、\"自動起動するアプリの設定\" からセッションで必要となるコン"
-"ポーネントを削除することはできません。もし削除しても、そのセッションで必要と"
-"なるコンポーネントをセッション・マネージャが自動的に追加するような仕組みに"
-"なっています。"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "ログアウト時に確認するかどうか"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "パネル"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "セッションで必要となるコンポーネント"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "セッションを保存するかどうか"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ウインドウ・マネージャ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ファイル・マネージャはデスクトップ・アイコンを持ちファイルシステムに保存した"
-"いろいろなファイルを操作・管理します。"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "ウィンドウ・マネージャはウィンドウの周りにタイトルバーや境界線を描画するプログラムで、ウィンドウを移動したり大きさを変更することができます。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"セッションが待機中になるまでに一時的に無稼働 (Inactivity) な状態になる時間 "
-"(単位は分) です。"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "パネル"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"パネルは画面の上または下にメニューやウィンドウ一覧ボタン、ステータス・アイコ"
-"ン、時計などのデスクトップ・オブジェクトを持つバーを提供してくれます。"
+msgstr "パネルは画面の上または下にメニューやウィンドウ一覧ボタン、ステータス・アイコン、時計などのデスクトップ・オブジェクトを持つバーを提供してくれます。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ファイル・マネージャ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"ウィンドウ・マネージャはウィンドウの周りにタイトルバーや境界線を描画するプロ"
-"グラムで、ウィンドウを移動したり大きさを変更することができます。"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ファイル・マネージャはデスクトップ・アイコンを持ちファイルシステムに保存したいろいろなファイルを操作・管理します。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "アイドル状態に入るまでの時間"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ウインドウ・マネージャ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "このセッションで MATE にログインします"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>いくつかのプログラムが未だ実行中です:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"プログラムが終了するのを待っています。プログラムの実行を強制的に中断すると、"
-"作業内容を失うことになるかもしれません。"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "ログインした後に起動するアプリケーションを選択します"
+msgstr "プログラムが終了するのを待っています。プログラムの実行を強制的に中断すると、作業内容を失うことになるかもしれません。"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "自動起動するアプリ"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "ログインした後に起動するアプリケーションを選択します"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "自動的に起動するプログラムの追加(_P):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "参照…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "自動起動するプログラム"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "コマンド(_M):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "ログアウト時に実行中のアプリを自動的に記憶しておく(_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "説明(_E):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "現在実行中のアプリを記憶しておく(_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "自動起動するプログラム"
+msgid "Browse…"
+msgstr "参照…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "ログアウト時に実行中のアプリを自動的に記憶しておく(_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "説明(_E):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "名前(_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "コマンド(_M):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "現在実行中のアプリを記憶しておく(_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前(_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "妥当な .desktop ファイルではありません"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%sの起動中です"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "不明な起動オプションです: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ドキュメントの URI を 'Type=Link' な .desktop エントリには渡せません"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "起動可能なアイテムではありません"
@@ -298,122 +288,111 @@ msgstr "セッション管理のオプション:"
msgid "Show session management options"
msgstr "セッション管理のオプションを表示する"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"設定サーバに問題があるようです\n"
-"(%s がステータス %d で終了しました)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' というアイコンが見つかりませんでした"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "プログラムが未だ実行中です:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "いくつかのプログラムが未だ実行中です:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"プログラムが終了するのを待っています。実行中のプログラムを途中で強制終了させ"
-"てしまうと、これまでの処理結果を失ってしまう可能性があります。"
+msgstr "プログラムが終了するのを待っています。実行中のプログラムを途中で強制終了させてしまうと、これまでの処理結果を失ってしまう可能性があります。"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "とにかくユーザを切り替える"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "とにかくログアウトする"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "とにかくサスペンドにする"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "とにかくハイバネートにする"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "とにかくシャットダウンする"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "とにかく再起動する"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "画面をロックする"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "残り%d秒で自動的にログアウトします。"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "このシステムは残り%d秒で自動的にシャットダウンします。"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "あなたは現在 \"%s\" でログインしています。"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "このシステムから今すぐログアウトしますか?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ユーザを切り替える(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "ログアウト(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "このシステムを今すぐシャットダウンしますか?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "サスペンド(_U)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "ハイバーネート(_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "再起動(_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "シャットダウン(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "応答なし"
@@ -425,9 +404,7 @@ msgstr "このプログラムがログアウトできないようにしていま
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"セッションがシャットダウンを実行しているため、新しいクライアントとの接続を拒"
-"否しました。\n"
+msgstr "セッションがシャットダウンを実行しているため、新しいクライアントとの接続を拒否しました。\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -440,23 +417,19 @@ msgstr "ICE の監視ソケットを生成できませんでした: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "ログイン・セッションを起動できません (Xサーバにも接続できません)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "標準の自動起動フォルダをオーバーライドする"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf のキーを使ってデフォルトのセッションを検索する"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "デバッグ・モードにする"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ユーザが指定したアプリを起動しない"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE セッション・マネージャ"
@@ -497,72 +470,10 @@ msgstr "セッションを強制終了する"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "確認を入れずに実行する"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "セッション・マネージャに接続できませんでした。"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "同時には適用できないオプションを指定しました"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE 設定デーモンのヘルパー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "これを有効にすると mate-session はセッションを自動的に保存します。その一"
-#~ "方で、ログアウト・ダイアログではセッション保存のオプションを表示します。"
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "ログイン時のスプラッシュ・スクリーンに使用するお気に入りの画像"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "スプラッシュ・スクリーンを表示するかどうか"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr ""
-#~ "セッションを開始したらスプラッシュ・スクリーンを表示するかどうかです。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "これはフォルダ $datadir/pixmaps/ からの相対パスで指定します。妥当なパス名"
-#~ "とファイル名を指定してください。この値を変更すると、次回ログインする際に適"
-#~ "応されます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "プログラムの終了待ちです。実行中のプログラムを途中で強制終了させてしまう"
-#~ "と、ここまでの処理結果を失うことになります。"
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE スプラッシュ・スクリーン"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE スプラッシュ・スクリーン"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "自動起動するプログラムの名前を入力してください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "このセッションで支援技術 (Assistive Technology) のサポートが要求されていま"
-#~ "すが、アクセシビリティの機能が登録されていないようです。AT-SPI パッケージ"
-#~ "がインストールされているか確認してください。ひとまず、支援技術のサポートな"
-#~ "しでセッションを起動します。"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI レジストリのラッパー"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "セッションのプロパティ"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 5574d34..e046c02 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,284 +1,245 @@
-# translation of mate-sessions.po to Georgian
-# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
-# Georgian translation for Mate Session.
-# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
-# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008
+# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-sessions\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-27 18:19+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mate-ge-"
-"list>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ka\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "ბრძანების ამორჩევა"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "დამწყები პროგრამის დამატება"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "დამწყები პროგრამის რედაქტირება"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "არავითარი აღწერილობა"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "ავტო გაშვებადი პროგრამის სახელწოდება არ უნდა იყოს ცარიელი"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "გაშვების ბრძანება არ უნდა იყოს ცარიელი"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "გაშვების ბრძანება მიუღებელია"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1464
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "სესიების პარამეტრები"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "არავითარი აღწერილობა"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "ამ პროგრამის ვერსია"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../compat/mate-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "ეს სესია გნომში შესვლის საშუალებას იძლევა"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "სესიების შენახვა"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "ნაგულისხმევი სესია"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ფაილ მენეჯერი"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "დასტურის მოთხოვნის რეჟიმი"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"თუ მონიშნულია,mate-session შეეკითხება მომხმარებელს სესიის დასრულებამდე"
+msgstr "თუ მონიშნულია,mate-session შეეკითხება მომხმარებელს სესიის დასრულებამდე"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-"თუ მონიშნულია,mate-session შეინახავს სესიას ავტომატურად.თუ არა გასვლის "
-"დიალოგს ექნება სესიის შენახვის პარამეტრი."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "რა მიმდევრობით უნდა ჩაირთონ პროგრამები სეანსის გაშვებისას."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "დასტურის მოთხოვნის რეჟიმი"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "პანელი"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "ნაგულისხმევი სესია"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "მისალმების ეკრანის პირადი გრაფიკული გამოსახულების შერჩევა"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "რა მიმდევრობით უნდა ჩაირთონ პროგრამები სეანსის გაშვებისას."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "სესიისთვის საჭირო კომპონენტები"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "სესიების შენახვა"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "ამორჩეული პარამეტრი სისტემიდან გასვლის დიალოგ ფანჯარაში"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "მისალმების ფანჯრის ჩვენება"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "მისალმების ფანჯრის ჩვენება სესიის დაწყების წინ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ფანჯარათა მმართველი"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "პანელი"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. ამ მნიშვნელობის შეცვლა "
-"დამტკიცდება გადატვირთვის მერე."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ფაილ მენეჯერი"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"მოცემული პარამეტრი ამორჩეულ იქნება გასვლის დიალოგ ფანჯარაში, მისაღები "
-"მნიშვნელობებია \"სეანსის დასრულება\", სეანსიდან გამოსვლისთვის, \"გამორთვა\" "
-"კომპიუტერის გამორთვისთვის და \"გადატვირთვა\" სისტემის ხელახლა დაწყებისთვის."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ფანჯარათა მმართველი"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "ეს სესია გნომში შესვლის საშუალებას იძლევა"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>ზოგიერთი პროგრამა ჯერ კიდევ გაშვებულია:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "საკუთარი სესიის კონფიგურირება"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "სესიები"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "დამატებითი დაწყებითი ჩატვირთვის _პროგრამები:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "დათვალიერება..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "დაწყების პროგრამები"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ბრძანება"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "ბრძანება"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "სესიის პარამეტრები"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "დაწყების პროგრამები"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ბრძანება"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ბრძანება"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr ""
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ამოუცნობი desktop ფაილის ვერსია '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "ირთვება %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
@@ -288,509 +249,225 @@ msgstr ""
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "არ არის გაშვებადი ელემენტი"
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:102
-msgid "Session management"
-msgstr "სესიის სახელი"
-
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:136
-msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-msgstr "MATE GUI Library + EggSMClient"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "დამახსოვრებული კონფიგურაციის მქონე ფაილის მინიშნება"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "ფაილი"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "აღნიშნეთ თუ რომელი სეანსი ჩაიტვირთოს"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:241
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "სესიის პარამეტრები"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:242
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "სესიის პარამეტრები"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"დაიშვა შეცდომა კონფიგურაციის სერვერთან.\n"
-"(%s დასრულდა სტატუსით %d)"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ხატულა '%s' ვერ მოიძებნა"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:580
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "პროგრამა ჯერ კიდევ გაშვებულია:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:635
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "ზოგიერთი პროგრამა ჯერ კიდევ გაშვებულია:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"ველოდები პროგრამების დასრულებას. ამ პროცესის შეწყვეტამ, შესაძლებელია თქვენს "
-"მიერ ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვა გამოიწვიოს."
+msgstr "ველოდები პროგრამების დასრულებას. ამ პროცესის შეწყვეტამ, შესაძლებელია თქვენს მიერ ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვა გამოიწვიოს."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:864
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "მაინც მომხმარებლის გადართვა"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "მაინც შესვლა"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "მაინც შეყოვნება"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "მაინც ჰიბერნირებულ რეჟიმში შესვლა"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "მაინც გამორთე"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "მაინც გადატვირთე"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"თქვენ დარეგისტრირებული ბრძანდებით როგორც: \"%s\".\n"
-"თქვენ ავტომატურად დატოვებთ სესიას %d წამში."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"თქვენ დარეგისტრირებული ბრძანდებით როგორც: \"%s\".\n"
-"სისტემა ავტომატურად გამოირთვება %d წამში."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "გნებავთ მყისვე დატოვოთ სისტემა?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_მომხმარებლის გადართვა"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_სეანსის დასრულება"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "გნებავთ სისტემის ახლავე გამორთვა?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_დაყოვნება"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_ჰიბერნიზაცია"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "გადატვირთვა"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "გა_მორთვა"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:924 ../mate-session/gsm-manager.c:1541
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "არ პასუხობს"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:988
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "მოცემული პროგრამა ბლოკავს სისტემიდან გასვლას"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:139
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:504
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:505
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:506
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:507
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:528
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:291
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "ანახე მისალმების ფანჯარა"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr ""
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "მიმდინარე სესიის დაყენება"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "სახელწოდება"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "სესიის დასრულება"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "გასვლის დიალოგ ფანჯრის ჩვენება"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "გამორთვის დიალოგ ფანჯრის ჩვენება"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "სესიის მოკვლა"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "დიალოგ ფანჯრების გამოყენება"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "მიმდინარე სესიის დაყენება"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "სახელწოდება"
+
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "სესიის მოკვლა"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "TCP კავშირების დაშვება"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "უსაფრთხოების გამო ყველა _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems)-იან "
-#~ "პლატფორმაში, mate-session-ი აღარ დაუშვებს TCP-ს პორტებზე კავშირს. "
-#~ "მოცემული პარამეტრი იძლევა საშუალებას მხოლოდ ავტორიზებული(ნაცნობი) "
-#~ "დაშორებული ჰოსტებიდან კავშირს. პარამეტრის დამტკიცებისთვის საჭიროა mate-"
-#~ "session-ის გადატვირთვა."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_მიმდევრობა:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "რა მოსდის პროგრამას როდესაც ის ითიშება."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_სტილი:"
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "წესრიგი"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "სტილი"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "მდგომარეობა"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "არააქტიური"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "დაელოდები გაშვებას ან უკვე დასრულებულია."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "გაშვებულია მაგრამ არავითარი ინფორმაცია მის მდგომარეობის შესახებ."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "გაშვებულია"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "სესიის ჩვეულებრივი წევრი."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "ვიმახსოვრებ"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "სესიის დეტალების დამახსოვრება."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "არავითარი გამონატანის ინფორმაცია მინიჭებულ დროში."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "საშუალო"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "არაფერი მოსდის გამოთიშვებით, მაგრამ შესაძლებელია რომ გამოირთოს."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "არასოდეს დაუშვა მისი გამოთიშვა."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "ნაგვის ყუთი"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "გაუქმებულია გამოსვლის წინ ასე რომ შეიძლება გაითიშოს."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "პარამეტრები"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "ირთვება ყოველი რეგისტრირებისას."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "დაიშვა შეცდომა გნომის პარამეტრების დემონის გაშვებისას.\" \n"
-#~ "შესაძლებელია რომ გაფორმების თემამ, ხმამ ან ფონის სურათმა არ იმუშაოს."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "↵\n"
-#~ "↵\n"
-#~ "ბოლო შეცდომის მაუწყებელი შეტყობინება იყო:↵\n"
-#~ "↵\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "გნომი მაინც შეეცდება მომავალი შემოსვლისთვის გადატვირთოს პარამეტრების "
-#~ "დემონი."
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "დაიშვა აქტივაციის უცნობი შეცდომა."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "პარამეტრების დემონი ზედმეტად ბევრჯერ გაიშვა."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით სეანსის დასრულება გსურთ?"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "მიმდინარე სესიის _დამახსოვრება"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "კომპიუტერის გ_ადატვირთვა."
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "წაიკითხება default.session-ში დამახსოვრებული სეანსები"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "დრო რომელიც სჭირდებათ კლიენტებს რეგისტრაციისთვის. მილიწამებში. (0=forever)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "დრო რომელიც სჭირდებათ კლიენტებს პასუხის გაცემისთვის. მილიწამებში. "
-#~ "(0=forever)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "დრო რომელიც სჭირდებათ კლიენტებს გათიშვისთვის. მილიწამებში. (0=forever)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "შეუძლებელია მისამართის ინტერნეტში პოვნა %s.\n"
-#~ "ამის გამო გნომმა შეიძლება არასწორედ იმუშაოს.\n"
-#~ "შესაძლებელია პრობლემის მოგვარება თუ ჩაამატებთ\n"
-#~ "%s ფაილ /etc/hosts-ში"
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "ხელახლი ცდა"
-
-#~ msgid "Your session has been saved"
-#~ msgstr "თქვენი სესია დამახსოვრებულია"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "კონფლიქტების გამო მოლოდინის გათიშვა."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "არავითარი პასუხი %s ბრანებაზე."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "შესაძლებელია რომ პროგრამა გაფუჭდა, გაიჭედა ან უბრალოდ ნელი გახდა."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "შესაძლებელია რომ გნებავდეთ პასუხი ან მისი მოშორება."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "მიტოვებულის შემთხვევაში გადატვირთეთ."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "მიმდინარეობს სესიის დახურვა."
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "შეუძლებელია რომ სესიის სახელი ცარიელი იყოს."
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "უკვე არსებული სესიის სახელი"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "ახალი სესიის დამატება"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "სესიის სახელწოდების რედაქტირება"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "გამორთე"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "რ_ედაქტირება"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ზოგი ცვლილება ჯერ კიდევ დამახსოვრებული არ არის.\n"
-#~ "დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ გამოსვლა?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "შე_მოსვლის წინ ნახატის ჩვენება"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "გასვლის წი_ნ შეკითხვის დასმა"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "სესიის ც_ვლილებების ავტომატურად დამახსოვრება"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_სესიები:"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "მიმდინარე სესია"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "მიმდინარე მონიშნული კლიენტის ამოღება."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "მიმდინარე სეანსის ცვლილებების დამტკიცება"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "პროგრამების სია სესიაში."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "მიმდინარე ჩართული _პროგრამები:"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "სესიის პარამეტრების ინიციალიზება"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "\"Sawfish\" ფანჯრების მმართველი"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco ფანჯრების მმართველი"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "ნაუტილუსი"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "სამუშაო მაგიდის პარამეტრები"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "_ჩართვის ბრძანება:"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index e59ef61..c14da0e 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:08+0000\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Команданы таңдаңыз"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Іске қосылатын бағдарламаны қосу"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Іске қосылатын бағдарламаны түзету"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Іске қосылатын команда бос болмауы тиіс"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Іске қосылатын команда дұрыс емес"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Іске қосулы"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Бағдарлама"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Іске қосылатын қолданба баптаулары"
@@ -62,104 +62,113 @@ msgstr "Аты жоқ"
msgid "No description"
msgstr "Анықтамасы жоқ"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Осы қолданбаның нұсқасы"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Көмек құжатын көрсету мүмкін емес"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -219,27 +228,27 @@ msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Іске қосу %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
@@ -272,118 +281,111 @@ msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Сессия басқарушысы опцияларын көрсету"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Бұғаттау экраны"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Жүйеден ш_ығу"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Қа_йта қосу"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Жауап бермейді"
@@ -408,23 +410,19 @@ msgstr "ICE тындаушы сокетін жасау мүмкін емес: %s
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Стандартты іске қосылу бумалардың орнына басқаларды қолдану"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Жөндеу кодын іске қосу"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Пайдаланушыға тән қолданбаларды жөнелтпеу"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 1fee00f..fae74d4 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# translation of mate-session.master.kn.po to Kannada
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
+#
+# Translators:
+# shankar <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.master.kn\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 14:36+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 19:11+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
-"Language-Team: kn-IN <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಿಸು"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಜ್ಞೆಯು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅನ್ವಯಗಳ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
@@ -61,232 +62,193 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಹೆಸರಿಲ್ಲ"
msgid "No description"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್‍ ಡೀಮನ್ ಹೆಲ್ಪರ್"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನವು ನಿಮ್ಮನ್ನು MATE ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಧಿವೇಶನ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮನದ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಒಂದು ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಮುಗಿಸುವ ಮೊದಲು mate-session "
-"ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಒಂದು ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಮುಗಿಸುವ ಮೊದಲು mate-session ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಜಡ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, mate-session ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯು ಇರುತ್ತದೆ."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಜಡವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೊದಲು ಅದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಧಿವೇಶನ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಧಿವೇಶನದ ಭಾಗವಾಗಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಅಂಗಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"ಅಧಿವೇಶನದ ಭಾಗವಾಗಿರಬೇಕಾಗಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ.. (ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರುಗಳು \"/desktop/"
-"mate/session/required_components\" ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೀಲಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ). "
-"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಅಗತ್ಯವಾದ ಘಟಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಆರಂಭಿಕ ಅನ್ವಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳು "
-"ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಅವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು "
-"ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಾದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "ನಿರ್ಗಮನದ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "ಫಲಕ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಎರಚು ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಅಂಗಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನವು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಗಣಕತೆರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಉಳಿಸಿದ ಕಡತಗಳೊಂದಿಗೆ "
-"ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ವಿಂಡೋಗಳ ಸುತ್ತಲೂ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಆಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಹಾಗು ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಜಡವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೊದಲು ಅದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ "
-"ನಿಮಿಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "ಫಲಕ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"ಮೆನುಗಳು, ವಿಂಡೋ ಪಟ್ಟಿ, ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳು, ಗಡಿಯಾರ ಹಾಗು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
-"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
+msgstr "ಮೆನುಗಳು, ವಿಂಡೋ ಪಟ್ಟಿ, ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳು, ಗಡಿಯಾರ ಹಾಗು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ವಿಂಡೋಗಳ ಸುತ್ತಲೂ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ "
-"ಆಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಹಾಗು ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಅನುವು "
-"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"ಇದು $datadir/pixmaps/ ಕೋಶದ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾದ ಒಂದು ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಉಪ-ಕೋಶಗಳು "
-"ಹಾಗು ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರುಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ "
-"ಮುಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನದ ಪ್ರವೇಶದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಗಣಕತೆರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಉಳಿಸಿದ ಕಡತಗಳೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಜಡ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನವು ನಿಮ್ಮನ್ನು MATE ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>ಕೆಲವು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತಡೆಯುವುದರಿಂದ "
-"ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವು ನಾಶಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಯಾವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅನ್ವಯಗಳು"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಯಾವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು(_p):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳು"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ(_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳು"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ(_e):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ಕಡತವು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆ: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದು ದಸ್ತಾವೇಜು URIಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -319,137 +281,123 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಯ್ಕೆಗ�
msgid "Show session management options"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"ಸಂರಚನಾ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ.\n"
-"(%s ವು %d ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ '%s' ಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "ತಿಳಿಯದ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "ಕೆಲವು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ "
-"ತಡೆಯುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವು ನಾಶಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
+msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತಡೆಯುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವು ನಾಶಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡು"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಮುಚ್ಚು"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬೂಟ್ ಮಾಡು"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಿದ್ದೀರಿ."
-msgstr[1] "ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಿದ್ದೀರಿ."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "ಗಣಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-msgstr[1] "ಗಣಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ \"%s\" ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ಈ ಗಣಕದಿಂದ ಈಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗಲೆ ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು(_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್(_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸು(_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "ಮುಚ್ಚು(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ನಿರ್ಗಮನವನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"ಹೊಸ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅಧೀವೇಶವನವು ಈಗ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ\n"
+msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅಧೀವೇಶವನವು ಈಗ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -460,38 +408,24 @@ msgstr "ICE ಆಲಿಸುವ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್�
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"ಪ್ರವೇಶ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಹಾಗು X ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ)"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಹಾಗು X ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ರೂಢಿಗತ ಸ್ವಯಂಚಾಲನಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುವ MateConf ಕೀಲಿ"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE ಎರಚು ತೆರೆ"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE ಎರಚು ತೆರೆ"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
@@ -529,153 +463,10 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮುಗಿಸು"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ"
-
-#~ msgid "This entry lets you select a saved session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ನಮೂದು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಉಳಿಸಲಾದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Amount of time a user can remain idle"
-#~ msgstr "ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು ಜಡವಾಗಿರಬಹುದಾದ ಸಮಯ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a user tries to login as root, show a dialog telling them it's a bad "
-#~ "idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದು ಉಚಿತವಲ್ಲ ಎಂದು "
-#~ "ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "The action to take after the maximum idle time"
-#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಜಡವಾಗಿದ್ದ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the action to take when the maximum allowed idle time has "
-#~ "been reached. The Delay is specified in the \"max_idle_time\" key. "
-#~ "Allowed values are: logout, forced-logout. An empty string disables the "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯವನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಿಯೆಯ "
-#~ "ಹೆಸರು. ವಿಳಂಬವನ್ನು \"max_idle_time\" ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ "
-#~ "ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: logout, forced-logout. ಇದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯೆಯು "
-#~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes a user can remain idle before the max_idle_action "
-#~ "is automatically taken."
-#~ msgstr ""
-#~ "max_idle_action ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರರು "
-#~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-
-#~ msgid "Warn user against running mate-session from root account"
-#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಖಾತೆಯಿಂದ mate-ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸದಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, mate-session will automatically save the next session at "
-#~ "log out even if auto saving is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದರೂ ಸಹ mate-session "
-#~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಮುಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Custom Session"
-#~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಧಿವೇಶನ"
-
-#~ msgid "Please choose a custom session to run."
-#~ msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "Please enter a name for the new session."
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "ಮುಂದುವರೆ(_C)"
-
-#~ msgid "_New Session"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನ(_N)"
-
-#~ msgid "_Remove Session"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently trying to run as the root super user. The super user "
-#~ "is a specialized account that is not designed to run a normal user "
-#~ "session. Various programs will not function properly, and actions "
-#~ "performed under this account can cause unrecoverable damage to the "
-#~ "operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಒಬ್ಬ ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ(ಸೂಪರ್ ಯೂಸರ್) ಚಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. "
-#~ "ನಿರ್ವಾಹಕರೆನ್ನುವುದು ವಿಶೇಷ ಖಾತೆಯಾಗಿದ್ದು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರ ಅಧಿವೇಶನವಾಗಿ "
-#~ "ಚಲಾಯಿಸಲು ಸೂಕ್ತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಹಲವಾರು ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ "
-#~ "ಇರಬಹುದು, ಹಾಗು ಇದರಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ "
-#~ "ಇರುವಂತಹ ತೊಂದರೆಯು ಉಂಟಾಗಬಹುದು."
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ"
-#~ msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ"
-#~ msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡ್"
-#~ msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-
-#~ msgid "Automatic logout in %s"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿರ್ಗಮನ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This session is configured to automatically log out after a period of "
-#~ "inactivity."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದವರೆಗೆ ಜಡವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುವಂತೆ ಈ "
-#~ "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Do not show me this again"
-#~ msgstr "ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ"
-
-#~ msgid "Session %d"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Session names are not allowed\n"
-#~ "to start with a '.' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅಧಿವೇಶನದ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು '.'\n"
-#~ "ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಆರಂಭಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Session names are not allowed\n"
-#~ "to contain '/' characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅಧಿವೇಶನದ ಹೆಸರುಗಳು '/' ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು\n"
-#~ "ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A session with this name\n"
-#~ "already exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಹೆಸರಿನ ಅಧಿವೇಶನವೊಂದು\n"
-#~ "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 432faa0..2128b9c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,56 +1,58 @@
-# mate-session Korean message translation
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010
# Updated by Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 2000
-# Updated by Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2000,2001,2006,2007
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# Updated by Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2000, 2001, 2006, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 12:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 23:58+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: MATE Korea <mate-kr@googlegroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "명령 선택"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "시작 프로그램 추가"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "시작 프로그램 편집"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "시작 프로그램을 비워 둘 수 없습니다"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "시작 프로그램이 올바르지 않습니다"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "사용하기"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "시작 프로그램 기본 설정"
@@ -62,226 +64,193 @@ msgstr "이름 없음"
msgid "No description"
msgstr "설명 없음"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "이 프로그램의 버전"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "도움말 문서를 표시할 수 없습니다"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "그놈 설정 데몬 래퍼"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "그놈"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "이 세션을 사용하면 그놈에 로그인합니다"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "세션 저장"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "기본 세션"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "파일 관리자"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "로그아웃 물어보기"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "참이면 mate-session이 끝나기 전에 사용자에게 물어봅니다."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "세션에 입력이 없어 중지할 시간"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"참이면 mate-session이 자동으로 세션을 저장합니다. 그렇지 않으면 로그아웃 대"
-"화상자에 세션 저장옵션이 보여질 것입니다."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "세션이 중지 상태라고 판단할 입력이 없는 시간, 분 단위."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "기본 세션"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "기본 세션에 들어 있는 프로그램의 목록."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "필요한 세션 컴포넌트"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"세션의 필수 컴포넌트의 목록. (각 항목의 이름은 \"/desktop/mate/session/"
-"required_components\" 아래에 있는 키의 이름입니다.) 사용자가 시작 프로그램 기"
-"본 설정을 사용하더라도 필수 컴포넌트는 제거하지 못합니다. 필수 컴포넌트를 제"
-"거하면 세션 관리자에서 필요한 컴포넌트를 세션에 다시 추가합니다."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "로그아웃 물어보기"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "패널"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "로그인 스플래시 화면에 사용할 그림"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "필요한 세션 컴포넌트"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "세션 저장"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "시작 화면 보이기"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "세션이 시작하는 화면을 봅니다"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "창 관리자"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"파일 관리자에 바탕 화면 아이콘이 있어서 이 아이콘으로 저장한 파일을 이용할 "
-"수 있습니다."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "창 관리자는 창의 제목 표시줄과 창 테두리를 만들고, 창을 옮기고 창 크기를 바꾸는 데 사용하는 프로그램입니다."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "세션이 중지 상태라고 판단할 입력이 없는 시간, 분 단위."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "패널"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"화면의 위와 아래에 있는 패널에 메뉴, 창 목록, 상태 아이콘, 시계 등이 있습니"
-"다."
+msgstr "화면의 위와 아래에 있는 패널에 메뉴, 창 목록, 상태 아이콘, 시계 등이 있습니다."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"창 관리자는 창의 제목 표시줄과 창 테두리를 만들고, 창을 옮기고 창 크기를 바꾸"
-"는 데 사용하는 프로그램입니다."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "파일 관리자"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"$datadir/pixmaps/ 디렉터리에 대한 상대 경로입니다. 하위 디렉토리를 쓸 수도 있"
-"고 그림 파일 이름을 쓸 수도 있습니다. 이 값을 바꾸면 다음에 로그인할 때 적용"
-"됩니다."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "파일 관리자에 바탕 화면 아이콘이 있어서 이 아이콘으로 저장한 파일을 이용할 수 있습니다."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "세션에 입력이 없어 중지할 시간"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "그놈"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "창 관리자"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "이 세션을 사용하면 그놈에 로그인합니다"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>실행 중인 프로그램이 있습니다:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"프로그램이 끝나기를 기다립니다. 프로그램을 중단시키면 작업하던 내용을 잃어버"
-"릴 수 있습니다."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "로그인할 때 어떤 프로그램을 시작할 지 고릅니다"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr " 시작 프로그램"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "로그인할 때 어떤 프로그램을 시작할 지 고릅니다"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "시작 프로그램 추가(_P):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "찾아보기..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "시작 프로그램"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "명령(_M):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "로그아웃할 때 자동으로 실행 중인 프로그램 기억(_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "설명(_E):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "현재 실행 중인 프로그램 기억(_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "시작 프로그램"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "로그아웃할 때 자동으로 실행 중인 프로그램 기억(_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "설명(_E):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "이름(_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "명령(_M):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "현재 실행 중인 프로그램 기억(_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "이름(_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
@@ -314,136 +283,125 @@ msgstr "세션 관리 옵션:"
msgid "Show session management options"
msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"설정 서버에 문제가 있습니다.\n"
-"(%s 프로그램이 %d번 상태로 끝났습니다)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' 아이콘이 없습니다"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "한 프로그램이 실행 중입니다:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "프로그램이 실행 중입니다:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"프로그램이 끝나기를 기다리는 중입니다. 이 프로그램을 중단하면 작업하던 내용"
-"을 잃어버릴 수도 있습니다."
+msgstr "프로그램이 끝나기를 기다리는 중입니다. 이 프로그램을 중단하면 작업하던 내용을 잃어버릴 수도 있습니다."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "그래도 사용자 바꾸기"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "그래도 로그아웃"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "그래도 절전"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "그래도 최대 절전"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "그래도 끄기"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "그래도 다시 시작"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠그기"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "%d초 뒤에 자동으로 시스템을 끕니다."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 사용자로 로그인했습니다."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "지금 시스템에서 로그아웃하시겠습니까?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "사용자 바꾸기(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "로그아웃(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "지금 시스템을 끄시겠습니까?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "절전(_U)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "최대 절전(_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "다시 시작(_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "끄기(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "응답 없음"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1214
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "이 프로그램이 로그아웃을 막고 있습니다."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "지금 세션을 끝내는 중이므로 새 클라이언트 연결을 거부합니다.\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE 리스닝 소켓을 만들 수 없습니다: %s"
@@ -454,34 +412,22 @@ msgstr "ICE 리스닝 소켓을 만들 수 없습니다: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "로그인 세션을 시작할 수 없습니다 (X 서버에 연결할 수 없습니다)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "기본 자동 시작 디렉토리 대신 사용합니다"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "기본 세션을 찾아보는 데 사용할 MateConf 키"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "디버깅 코드를 사용합니다"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "사용자가 지정한 프로그램을 읽어들이지 않습니다"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- 그놈 세션 관리자"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- 그놈 스플래시 화면"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "그놈 스플래시 화면"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
@@ -519,47 +465,10 @@ msgstr "세션을 끝냅니다"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "확인을 받지 않습니다"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "세션 관리자에 연결할 수 없습니다"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "함께 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "현재 세션에서 접근성 기술 지원이 요청되었지만, 접근성 레지스트리를 찾을 "
-#~ "수 없습니다. AT-SPI 꾸러미가 설치되었는지 확인하기 바랍니다. 접근성 기술 "
-#~ "지원이 빠진 채로 세션이 시작됩니다."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI 레지스트리 래퍼"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "시작 프로그램 이름을 비워 둘 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "세션 기본 설정"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "로그아웃 대화 창에서 선택할 옵션"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "로그아웃 대화상자에서 선택할 옵션입니다. 올바른 값들로는, 로그아웃은 "
-#~ "\"logout\", 시스템 끄기는 \"shutdown\", 시스템 다시 시작은 \"restart\"입니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "세션 설정"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "세션"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index b38764c..94f6f91 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1,286 +1,244 @@
-# translation of mate-session.HEAD.po to Kurdish
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
-#
+#
+# Translators:
+# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-12 02:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 02:45+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ku\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Fermanê Hilbijêre"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Bernameya destpêkê zêde bike"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Bernameya destpêkê biguherîne"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Navê bernameya destpêke vala nabe"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Fermana destpêke vala nabe"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Fermana destpêke nederbasdar e"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Çalak"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Îkon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Bername"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1465
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508
-msgid "Version of this application"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
msgstr ""
-#: ../compat/mate-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "MATE"
-msgstr "NAV"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default session"
-msgstr "Danişînê bikûje"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Danişînan tomar bike"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Menajerê Paceyan"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Daxwaza derketinê"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Heke hatibe hilbijartin, berî girtina danişînê mate-session daxwaza "
-"bikarhêner dipirse."
+msgstr "Heke hatibe hilbijartin, berî girtina danişînê mate-session daxwaza bikarhêner dipirse."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-"Heke hilbijartî be, mate-session danişînê bi xweber digire. Heke ne "
-"hilbijartî be, di qutiya peywendiyê de vebijêrka tomarkirinê heye."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Dema sepandinên di danişînê de destpêkir."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Daxwaza derketinê"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Wêneyê jji bo dîmendera destpêkê hatiye hilbijartin"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Danişînan tomar bike"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Vebijêrka hilbijartî ya paceya derketinê"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Di vekirina danişînê de dîmendera vebûnê nîşan bide"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Menajerê Paceyan"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"Ev li gor peldanka $datadir/pixmaps/ riyek e. Bin peldank û navên wêneyan "
-"nirxên derbasdar in. Guhertina van nirxan dê danişîna têketinê ya pêş de jî "
-"binbandor bike."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"Ev, bijarteka ku di paceya derketinê de hatiye hilbijartin e, derketina ji "
-"nirxên derbasdar \"logout\", girtina pergalê \"shutdown\" û nûdestpêkirina "
-"pergalê jî \"restart\" e."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Menajerê Paceyan"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Danişînên xwe veava bike."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Danişîn"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Bernameyên pêvek ên destpêkê:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gerîn..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Bernameyên destpêkê"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ferman:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Şî_rove:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Bernameyên destpêkê"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Şî_rove:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ferman:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nav:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr ""
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Dest bi %s dike"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
@@ -290,589 +248,227 @@ msgstr ""
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Session management"
-msgstr "Navê Danişînê"
-
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:136
-msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-msgstr ""
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
-#, fuzzy
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "PEL"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
-#, fuzzy
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Navê danişîna ku tê barkirin eşkere bike"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Vebijêrkên Danişînê"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Vebijêrkên Danişînê"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:580
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:635
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:864
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "_Bikarhêner biguherîne"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
-#, fuzzy
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Bilî vî Têkeve"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "_Xew (suspend)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Xewa _kûr (hibernate)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Bilî vî Têkeve"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Bilî vî Têkeve"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ekranê _qifil bike"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Betalkirin"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr ""
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Bikarhêner biguherîne"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Derkeve"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
-msgstr "_Xew (suspend)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "Xewa _kûr (hibernate)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Nûdestpêkirin"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Bi _tevahî bigire"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:924 ../mate-session/gsm-manager.c:1541
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:988
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:139
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:504
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:505
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:506
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:507
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:528
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
-msgstr "- Danişîna MATE bi rêve bibe"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.c:291
-#, fuzzy
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Navê danişîna heyî bixebitîne"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NAV"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Derketin"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Danişînê bikûje"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Qutiyên têkiliyê ji bo çewtiyan bi kar bîne"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Navê danişîna heyî bixebitîne"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NAV"
+
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Danişînê bikûje"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ne hewceyî misogerkirinê ye"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Destûrê bide peywendiyên TCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bi hinceta ewlekariyê mate-session, li platformên _IceTcpTransNoListen"
-#~ "() (Pergalên XFree86) portên TCP ên guhdar nake. Ev vebijêrk destûrê "
-#~ "dide peywendiyên dûr (yên nehatine bi tenêkirin). Ji bo çalak bibe divê "
-#~ "mate-session ji nû ve were destpêkirin."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Rêz:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Di derketinê de çi bi sepanê hat."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Teşe:"
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Rêz"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Teşe"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Rewş"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Neçalak"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Li hêviya destpêkirinê ye an jî qediyaye."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Destpêkiriye lê hê rapora rewşê nedaye"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Dixebite"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Endameke ji rêzê"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Tê tomarkirin"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Hûragahiyên danişînê tên tomarkirin."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Rewş, di dema xwe de nehate raporkirin."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Asayî"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Bandora derketinê lê nabe lê dibe ku were kuştin"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Nûdestpêkirin"
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Teqez namire."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Çop"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Di derketinê de dibe ku were avêtin an kuştin"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Mîheng"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Her dem di her têketinê de tê destpêkirin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hin tişt, mînak dirb, deng an jî mîhengên rûerdê dibe ku rast nexebitin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Peyama çewtiyê ya dawî ev bû:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dîsa jî MATE di têketina piştre dê hewl bide ku Servîsa Mîhengan ji nû "
-#~ "ve veke."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Servîsa Mîhengan gelek zêde ji nû ve hate vekirin."
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "BERNAME..."
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Çewtî: pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Di danişînê de bernameya %s nehat dîtin\n"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Tu bi rastî dixwazî derkevî?"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Mîhengên heyî tomar bike"
-
-#~ msgid "Sh_ut down"
-#~ msgstr "Bi tevahî bi_gire"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "Komputerê ji nû ve bide _dest pê kirin"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Ji dosiya default.session bi tenê danişînên tomarkirî bixwîne"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ji bo tomarbûna daxwazkeran maweya rawestînê ji cureyê mîlîçirkan "
-#~ "(0=bêdawî)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "DERENG"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ji bo bersivdana daxwazkeran maweya rawestînê ji cureyê mîlîçirkan "
-#~ "(0=bêdawî)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ji bo mirina daxwazkeran maweya rawestînê ji cureyê mîlîçirkan (0=bêdawî)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navnîşana înternetê ya %s nehate dîtin.\n"
-#~ "Ev ew ê bibe astengî ji xebitandina MATE re.\n"
-#~ "Heke tu navnîşana %s li dosyaya /etc/hosts zêde bike\n"
-#~ "belkî tu karibe pirsgirêkê çareser bike."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Carekî din biceribîne"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Ji ber lihevaliqînekê rawestandin serbest hate berdan."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "%s bersiv ji fermanê re nîne."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Sepan hêdî ye, hatiye rawestandin an şikandin."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Dibe tu li hêviyê bimînî ta ku bersivê bide an jêbibe."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Ji ber çewtiyan vekirina ji nû ve hate betalkirin."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Girtina danişînê didome."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Danişîna heyî tomar bike"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Guhertinan di danişînê de tomar bike û bigire?"
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Bigire lê Tomar neke"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Rûniştina aniha"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "Bixweber guhertinan di danişînê de tomar bike"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Danişîna heyî tomar bike"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Danişîna te hat tomarkirin."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Nepejrînên hilbijartî ji danişîna min rake."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Guhertinan li gor danişîna min pêkbîne."
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Lîsteya programên di danişînê de."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Bernameyên ku niha di_meşin:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Gerinendeyê paceyan Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Gerinendeyê paceyan Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Mîhengên sermasê"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Bernameya Destpêkê ya Nû"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Derkeve"
-
-#~ msgid "Close your session and return to the login screen."
-#~ msgstr "Danişînê bigire û vegere dîmendera têketinê."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Leave your session open and password protected, but let other users log "
-#~ "in as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Danişînê vekirî û bi parastina nasnavê bihêle, lê destûrê bide ku "
-#~ "bikarhênerên din jî bikaribin danişînê vekin."
-
-#~ msgid "Launch the screensaver and password protect your session."
-#~ msgstr "Dîmenderparêzê bixebitîne û danişînê bi nasnavê biparêze."
-
-#~ msgid "Restart the computer."
-#~ msgstr "Nûdestpêka komputerê çêke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Power saving mode. Depending on your computer, you can wake the computer "
-#~ "up by pressing a key, the power button, or opening the laptop lid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mod a parastina hêzê. Bi pêwendîdarî komputerê, bi pêlêkirina bişkojkekê, "
-#~ "bi bişkojka hêzê an jî vekirina berga komputera destan tu dikarî hişyar "
-#~ "bikî."
-
-#~ msgid ""
-#~ "While hibernating, your computer won't need any power. When started "
-#~ "again, all open applications will be restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Di mod a razanê de dê pêdiviya hêzê bi komputera te çênebe. Dema ji nû ve "
-#~ "hate destpêkirin, dê hemû sepanên vekirî paşde bên barkirin."
-
-#~ msgid "Completely turn off the computer."
-#~ msgstr "Komputerê bi tevahî bigire."
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Navê danişînê nabe ku vala were hiştin"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Ev navê danişînê jixwe heye"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Danişîneke nû lê zêde bike"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Navê danişînê biguherîne"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Neçalak bike"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Biguherîne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hin guhartin nehatine tomarkirin.\n"
-#~ "Dîsa jî tu dixwazî derkevî?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Di têketinê de dîmena_vebûnê nîşan bide"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "Di derketinê de bi_pirse"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Danişîn:"
-
-#~ msgid "Update Notifier"
-#~ msgstr "Agahdarkerê rojanekirinê"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "_Fermana destpêkê:"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "Çewtiyeke çalakirinê ya nenas pêk hat."
-
-#~ msgid "Set the current session"
-#~ msgstr "Danişîna derbasdar bimîhengîne"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Dest bi mîhenga danişînê bike."
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 876eaea..2599339 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 10:48+0000\n"
-"Last-Translator: chingis\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,39 +19,39 @@ msgstr ""
"Language: ky\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Команданы тандаңыз"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Күйүк"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Белги"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
@@ -63,104 +63,113 @@ msgstr "Аты жок"
msgid "No description"
msgstr "Баяндамасыз"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Бул тиркеменин версиясы"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Жардам иш кагазын көрсөтүү мүмкүн эмес"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Сеанстарды сактоо"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Жарыяланбас сеансы"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Терезе менеджери"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Файл менеджери"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -220,27 +229,27 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s жүргүзүлүүдө"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -273,118 +282,111 @@ msgstr ""
msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Белгисиз"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Баары бир кайтадан жүргүзүү"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Экранды бөгөттөө"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Жокко чыгаруу"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr ""
@@ -409,23 +411,19 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2422e79..8775d8e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,60 +1,57 @@
-# translation of mate-session.HEAD.po to Lithuanian
-# Lithuanian translation of mate-session
-# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2003.
-# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2007.
-# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
-# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008
+# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:08+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <mate-lt@lists.akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Pasirinkite komandą"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Pridėti paleidimo programą"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Redaguoti paleidžiamą programą"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Paleidimo komanda negali būti tuščia"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Paleidimo komanda netinkama"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Paleidžiamų programų nustatymai"
@@ -66,227 +63,193 @@ msgstr "Be pavadinimo"
msgid "No description"
msgstr "Nėra aprašymo"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Programos versija"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE parametrų tarnybos pagalbininkas"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Šis seansas prijungia jus prie MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Išsaugoti seansus"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Numatytasis seansas"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Failų valdyklė"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Atsijungiant paklausti patvirtinimo"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Jeigu įjungta, mate-session paklaus naudotojo prieš baigiant seansą."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Laikas, po kurio seansas laikomas neaktyviu"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Jeigu įjungta, mate-session išsaugos seansus automatiškai. Priešingu "
-"atveju, atsijungimo dialogas turės parinktį, skirtą išsaugoti seansą."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Minučių skaičius, kurioms praėjus seansas laikomas neaktyvus."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Numatytasis seansas"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Programos, kurios yra numatytojo seanso dalis."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Reikalingi seanso komponentai"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Komponentų, kurie yra būtini seanse, sąrašas. (Kiekvienas elementas nurodo "
-"raktą, esantį „/desktop/mate/session/required-components“.) Paleidžiamų "
-"programų nustatymų įrankis paprastai neleidžia naudotojams pašalinti būtiną "
-"komponentą iš seanso, o seansų valdyklė automatiškai vėl grąžins būtinus "
-"komponentus į seansą prisijungimo metu, jei jie kaip nors bus pašalinti."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Atsijungiant paklausti patvirtinimo"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Skydelis"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Įkelties paveikslėlis, naudotinas prisistatymo langui"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Reikalingi seanso komponentai"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Išsaugoti seansus"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Rodyti įkelties paveikslėlį"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Seanso paleidimo metu rodyti įkelties paveiksliuką"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Langų valdyklė"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Failų valdyklė suteikia darbastalio piktogramas ir leidžia valdyti įrašytus "
-"failus."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Langų valdyklė yra programa, paišanti langų antraštes ir kraštus. Ji taip pat leidžia perkelti langus ir keisti jų dydį."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Minučių skaičius, kurioms praėjus seansas laikomas neaktyvus."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Skydelis"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Skydelis suteikia sritį ekrano apačioje ar viršuje, kurioje yra meniu, langų "
-"sąrašas, būsenos piktogramos, laikrodis ir t.t."
+msgstr "Skydelis suteikia sritį ekrano apačioje ar viršuje, kurioje yra meniu, langų sąrašas, būsenos piktogramos, laikrodis ir t.t."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Langų valdyklė yra programa, paišanti langų antraštes ir kraštus. Ji taip "
-"pat leidžia perkelti langus ir keisti jų dydį."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Failų valdyklė"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Ši reikšmė – tai santykinis kelias, pagrįstas $datadir/pixmaps/ aplanku. "
-"Tinkamos reikšmės yra poaplankiai ir paveikslėlių pavadinimai. Šios reikšmės "
-"pakeitimai įsigalios kito seanso prisijungimo metu."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Failų valdyklė suteikia darbastalio piktogramas ir leidžia valdyti įrašytus failus."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Laikas, po kurio seansas laikomas neaktyviu"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Langų valdyklė"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Šis seansas prijungia jus prie MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Kai kurios programos vis dar veikia:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Laukiama, kol programa baigs darbą. Jei programa bus nutraukta, galite "
-"prarasti informacijos."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Pasirinkite, kokias programas paleisti jums prisijungiant"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Paleidžiamos programos"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Pasirinkite, kokias programas paleisti jums prisijungiant"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Papildomos paleidžiamos _programos:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Naršyti..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Komanda:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Atsijungiant, automatiškai atsiminti paleistas programas"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ko_mentaras:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Atsiminti dabar veikiančias programas"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Atsijungiant, automatiškai atsiminti paleistas programas"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ko_mentaras:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Pavadinimas:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Komanda:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Atsiminti dabar veikiančias programas"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Failas nėra taisyklingas .desktop failas"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
@@ -319,140 +282,129 @@ msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Konfigūracijos serveryje įvyko klaida.\n"
-"(%s baigė darbą, grąžino kodą %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Piktograma „%s“ nerasta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Programa vis dar veikia:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Kai kurios programos vis dar veikia:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Laukiama, kol programos baigs darbą. Šias programas nutraukus gali būti "
-"prarasta informacija."
+msgstr "Laukiama, kol programos baigs darbą. Šias programas nutraukus gali būti prarasta informacija."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Keisti naudotoją bet kokiu atveu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Atsijungti bet kokiu atveju"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Užmigdyti bet kokiu atveju"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernuoti bet kokiu atveju"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Išjungti bet kokiu atveju"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Įkelti iš naujo bet kokiu atveju"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundės."
-msgstr[1] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių."
-msgstr[2] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės."
-msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
-msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Esate prisijungę kaip „%s“."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Atsijungti dabar?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Keisti naudotoją"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Atsijungti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Išjungti sistemą dabar?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Užmigdyti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernuoti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Įkelti iš _naujo"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Išj_ungti"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1208 ../mate-session/gsm-manager.c:1900
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Neatsako"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Ši programa blokuoja atsijungimą"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Atsisakoma naujo kliento ryšio, kadangi seansas dabar išjungiamas\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s"
@@ -461,38 +413,24 @@ msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Nepavyko paleisti prisijungimo seanso (taip pat nepavyko prisijungti prie X "
-"serverio)"
+msgstr "Nepavyko paleisti prisijungimo seanso (taip pat nepavyko prisijungti prie X serverio)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Nepaisyti standartinių automatinės paleisties aplankų"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf raktas, kuriame ieškoma numatytojo seanso"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Įjungti derinimo kodą"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Neįkelti naudotojo nurodytų programų"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " – MATE seanso valdyklė"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "– MATE pristatymo langas"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE pristatymo langas"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
@@ -530,29 +468,10 @@ msgstr "Nužudyti seansą"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nereikalauti patvirtinimo"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie seansų valdyklės"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa iškviesta naudojant konfliktuojančias parinktis"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Paleidimo komandos pavadinimas negali būti tuščias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašyta pagalbinių technologijų palaikymo šiam seansui, tačiau pagalbinių "
-#~ "technologijų registras nerastas. Įsitikinkite, kad AT-SPI paketas "
-#~ "įdiegtas. Seansas paleistas be pagalbinių technologijų palaikymo."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI registro sąsaja"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Seanso nustatymai"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e20ab38..1c0003b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 08:43+0000\n"
-"Last-Translator: Imants Liepiņš <imzzinator@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,39 +22,39 @@ msgstr ""
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Izvēlieties komandu"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Pievienot starta programmu"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Rediģēt starta programmu"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Starta komanda nevar būt tukša"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Starta komanda nav derīga"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizēts"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Starta programmu iestatījumi"
@@ -66,104 +66,113 @@ msgstr "Nav nosaukuma"
msgid "No description"
msgstr "Nav apraksta"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Lietotnes versija"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nevar parādīt palīdzības dokumentu"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Šī sesija piesaka jūs MATE videi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Saglabāt sesijas"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Ja ir iespējots, mate-session saglbās sesiju automātiski"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Atteikšanās uzvedne"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Ja aktivizēts, mate-session pārvaicās lietotājam, pirms sesijas beigšanas."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Laiks pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Bezdarbības minūšu skaits pirms sesija tiek uzskatīta kā neaktīva."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Noklusētā sesija"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Noklusētās sesijas programmu saraksts."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Nepieciešamie sesijas komponenti"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Saraksts ar komponentēm, kuras ir šīs sesijas nepieciešama daļā. (Katrs elements izveido atslēgu zem \"/desktop/mate/session/required_components\"). Startalietotņu izvēles rīks parasti neļauj lietotājam no sesijas izņemt nepieciešamu komponenti, un sesijas pārvaldnieks pieteikšanās laikā automātiski pieliks nepieciešamo komponenti atpakaļ, ja tā tomēr tiks izņemta."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Logu pārvaldnieks"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "Logu pārvaldnieks ir programma, kas zīmē logu virsrakstus un robežas ap tiem, kā arī ļauj jums pārvietot logus un mainīt to izmērus."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panelis"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Panelis nodrošina joslu ekrāna augšpusē vai apakšpusē uz kuras ir pieejamas izvēlnes, logu saraksts, statusa ikonas, pulkstenis, u.c."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Failu pārvaldnieks"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "Failu pārlūks nodrošina darbvirsmas ikonas un ļauj jums mijiedarboties ar saglabātajiem failiem."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Šī sesija piesaka jūs MATE videi"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Dažas programmas joprojām darbojas:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -223,27 +232,27 @@ msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Palaiž %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nevar nodot dokumenta URI darbvirsmas 'Type=Link' ierakstam"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepalaižama vienība"
@@ -276,122 +285,115 @@ msgstr "Sesijas vadības opcijas:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Rādīt sesijas vadības opcijas"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Ir problēmas ar konfigurācijas serveri.\n(%s izgāja ar statusu %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona '%s' netika atrasta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Programma joprojām darbojas:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Dažas programmas joprojām darbojas:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Gaida programmu darbības beigas. Programmu pārtraukšana var novest pie jūsu darba rezultātu zaudēšanas."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Tomēr nomainīt lietotāju"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Atteikties jebkurā gadījumā"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Tomēr iesnaudināt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Tomēr sastindzināt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Izslēgt jebkurā gadījumā"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Tomēr pārstartēt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Noslēgt ekrānu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Jūsu sesija tiks automātiski atteikta pēc %d sekundes."
-msgstr[1] "Jūsu sesija tiks automātiski atteikta pēc %d sekundēm."
-msgstr[2] "Jūsu sesija tiks automātiski atteikta pēc %d sekundēm."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski izslēgta pēc %d sekundes."
-msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski izslēgta pēc %d sekundēm."
-msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski izslēgta pēc %d sekundēm."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Šobrīd jūs esat pieteicies kā \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Atteikties no šīs sistēmas tagad?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Nomainīt lietotāju"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Atteikties"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Izslēgt datoru tagad?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Iesnaudināt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "S_astindzināt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Pā_rstartēt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Iz_slēgt"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Neatbild"
@@ -416,23 +418,19 @@ msgstr "Nevar izveidot ICE saraksta ligzdu: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Nevar pieteikties sesijai (nevar savienoties ar X serveri)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Aizstāt standarta automātiskā starta mapes"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf atslēga noklusējuma sesijas atrašanai"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas kodu"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Neielādēt lietotāja norādītās lietotnes"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE sesiju pārvaldnieks"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 9cafd88..27f1735 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# translation of mate-session.master.po to Maithili
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
+#
+# Translators:
+# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-11 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:39+0530\n"
-"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mai\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "कमांड चुनू"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम जोड़ू"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम संपादित करू"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "प्रारंभिक कमांड रिक्त नहि भ' सकत"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "चिह्न"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "प्रोग्राम"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
@@ -61,141 +62,124 @@ msgstr "कोनो नाम नहि"
msgid "No description"
msgstr ""
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "एहि अनुप्रयोग क' संस्करण"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ नहि देखाए सकल"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "गनोम"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "ई सत्र अहाँक गनोममे लागिन दैछ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "सत्र सहेजू"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "फाइल प्रबंधक"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "लागआउट प्रांप्ट"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "जँ सक्रिय अछि तँ गनोम सत्र बन्न हए सँ पहिले प्रयोक्ताकेँ प्रांप्ट करताह"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "सत्रक निष्क्रिय मानल जाएबाक' पहिने क' समय"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "जँ सक्षम अछि तँ गनोम सत्र स्वतः सहेजल जएताह, नहि तँ लॉगआउट संवाद सत्र सहेजबाक एकटा विकल्प रखताह."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "सत्र क' निष्क्रिय समझल जएबाक पहिने निष्क्रियता क' मिनट क' सँख्या."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "लागआउट प्रांप्ट"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "पटल"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "पसंदीदा बिंब जकरा लोगिन स्प्लैश क'लेल प्रयोग कएनाइ अछि"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "सत्र सहेजू"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "स्प्लैश स्क्रीन देखाबू"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "सत्र शुरू हए पर स्प्लेश स्क्रीन देखाबू"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "विन्डो मैनेजर"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "सत्र क' निष्क्रिय समझल जएबाक पहिने निष्क्रियता क' मिनट क' सँख्या."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "पटल"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "फाइल प्रबंधक"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"ई $datadir/pixmaps/ निर्देशिका पर आधारित सापेक्षिक पथ अछि उपनिर्देशिका आओर बिंब नाम "
-"मानल मान अछि. एहि मानकेँ बदलनाइ अगिला सत्र लॉगिनकेँ प्रभावित करताह."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "सत्रक निष्क्रिय मानल जाएबाक' पहिने क' समय"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "गनोम"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "विन्डो मैनेजर"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "ई सत्र अहाँक गनोममे लागिन दैछ"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Startup Applications"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:1
@@ -203,68 +187,68 @@ msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राममे जोड़ू (_p)"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "ब्राउज करू..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "कमांड (_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "टिप्पणी (_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "टिप्पणी (_e):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम (_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "कमांड (_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr ""
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "चलाबैबला मद नहि अछि "
@@ -297,134 +281,127 @@ msgstr ""
msgid "Show session management options"
msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' प्रतीक नहि भेटल"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाबू"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "रद करू"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "अहाँ स्वतः %d सकेंडमे लॉग आउट भ' जाएब."
-msgstr[1] "अहाँ स्वतः %d सकेंडमे लॉग आउट भ' जाएब."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "सिस्टम %d सकेंडमे स्वतः बन्न भ' जएताह."
-msgstr[1] "सिस्टम %d सकेंडमे स्वतः बन्न भ' जएताह."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "आब एहि सिस्टम सँ लॉग आउट करू?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "प्रयोक्ता बदलू (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "लाग-आउट (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "आब एहि सिस्टमकेँ बन्न करू?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "स्थगित करू (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "सुप्तावस्थामे लए जाउ (_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "पुन:आरंभ करू (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "बन्न करू (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
@@ -435,34 +412,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करू"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr ""
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr ""
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr ""
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "लॉग आउट"
@@ -500,11 +465,10 @@ msgstr "सत्र समाप्त करू"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "संपुष्टि क' जरूरत नहि"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क स्थापित नहि भ' सकि रहल अछि"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
-
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index fd4c4e5..fe1389f 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -1,487 +1,474 @@
-# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-SESSION.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
+#
+# Translators:
+# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE-SESSION 2.16\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-28 09:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:16+0300\n"
-"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-mate@gna.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Ekeo ny fifandraisana TCP"
-
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. mate-session must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Noho ny antony ara-piarovana, dia tsy mihaino fifandraisana amin'ny irika TCP ny mate-session amin'ny plateforme misy _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems). Io safidy io dia ahafahana mifandray amin'ny mpampiantrano lavi-toerana (ekena). Tsy maintsy averina alefa ny mate-session izay vao mihatra izany."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Raha toa ka alefa, dia hanontany ny mpampiasa ny mate-session alohan'ny hamaranana session iray."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Hampiditra rindranasam-piantombohana"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "Raha toa ka alefa, dia horaiketin'ny mate-session hoazy ilay session. Raha tsy izany, dia hisy safidy handraiketana ilay session eo amin'ny takila fivoahana."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Hanova rindranasam-piantombohana"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Fanontaniana momba ny fivoahana"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Tsy azo atao foana ny baikom-piantombohana"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Sary tiana ampiasaina amin'ny takila fanokafan'ny fidirana"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Raiketo ny session"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Safidy voafaritra tanatin'ny takilan'ny fivoahana"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Asehoy ny takila fanokafana"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Rindranasa"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Maneho ny takila fanokafana rehefa miantomboka ny session "
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "Sanda anankina mitoetra lavitra ny lahatahiry $datadir/pixmaps/ io sanda io. Sanda mitombina ny zana-dahatahiry sy ny anaran-tsary. Hihatra amin'ny fidirana amin'ny session manaraka ny fanovana io sanda io."
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and \"restart\" for restarting the system."
-msgstr "Io ilay safidy hofaritana ao anatin'ny takilan'ny fivoahana. Ireto avy ireo sanda ekena: \"logout\" raha hivoaka, \"shutdown\" raha hanajanona ny rafitra, ary \"restart\" raha hiverina handefa ny rafitra."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:97
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Filaharana:"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Ny filaharan'ny fandefasana ireo rindranasa anatin'ilay session."
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Ny mitranga amin'ilay rindranasa rehefa mijanona ilay izy."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Endrika:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:150
-msgid "Order"
-msgstr "Filaharana"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Raiketo ny session"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Endrika"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Toetra"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Fanontaniana momba ny fivoahana"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Rindranasa"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Raha toa ka alefa, dia hanontany ny mpampiasa ny mate-session alohan'ny hamaranana session iray."
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Tsy miasa"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Miandry fanombohana na efa vita."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Miantomboka"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Voatomboka fa tsy mbola nitatitra ny toetra."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Mandeha"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Mpikambana ara-dalàna anatin'ilay session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Mandraikitra"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Mpandrindra fikandrana"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Mandraikitra ny antsipirian'ilay session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tsy fantatra"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Tsy voatatitra tanatin'ny fe-potoana ny toetra."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Ara-dalàna"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Tsy voakitiky ny fivoahana saingy mety maty."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Avereno alefa"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Tsy mahazo maty."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Daba"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Ariana rehefa mivoaka ka mety ho faty."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Fandrindrana"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Alefa foana isaka ny miditra."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:45
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work correctly."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"Nisy olana teo am-pandefasana ny Daemon'ny fandrindran'ny MATE.\n"
-"\n"
-"Misy zavatra toy ny fandrindran'endrika, feo na afara tsy mandeha araka ny tokony ho izy any ho any."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ny filazana tsy fetezana farany:\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:62
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Hanandrana ny handefa ny Daemon'ny fandrindrana ihany ny MATE rehefa miditra amin'ny manaraka ianao."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:145
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Naverina nalefa imbetsaka loatra ny Daemon'ny fandrindrana."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:404
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Te hivoaka marina ve ianao?"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:421
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Raiketo ny kirakira izao"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:444
-msgid "Action"
-msgstr "Asa"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:461
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Hivoaka"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:468
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "_Ajanony"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:476
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Avereno alefa ny solosaina"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "_Rindranasam-piantombohana fanampiny:"
-#: ../mate-session/main.c:82
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Mamarita anarana session alaina"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Rindranasam-piatombohana"
-#: ../mate-session/main.c:82
-#: ../mate-session/save-session.c:46
-msgid "NAME"
-msgstr "ANARANA"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:83
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Vakio ao anatin'ny rakitra default.session fotsiny izay session voaraikitra"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Fotoana (milisegaondra) lany niandrasana ireo mpivatsy hanao fanambarana (0=tsy manam-petra)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:84
-#: ../mate-session/main.c:85
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "DELAY"
-msgstr "FOTOANA IANDRASANA"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Fotoana (milisegaondra) lany niandrasana ny mpivatsy hamaly (0=tsy manam-petra)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Fotoana (milisegaondra) lany niandrasana ny mpivatsy ho faty (0=tsy manam-petra)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:261
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Tsy nahita adiresy Internet ho an'ny %s.\n"
-"Hahatonga ny MATE tsy handeha ara-dalàna izany.\n"
-"Azo vahana amin'ny alalan'ny fanampiana ny %s\n"
-"anatin'ny rakitra /etc/hosts izany olana izany."
-#: ../mate-session/main.c:268
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Hiditra ihany na dia izany aza"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:269
-msgid "Try Again"
-msgstr "Andramo indray"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:402
-msgid "- Manage the MATE session"
-msgstr "- Mandrindra ny session'ny MATE"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Voaraikitra ny sessionao"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Nadaboka ny fiandrasana noho ny fisian'ny fifanipahana."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Tsy misy valin-teny ho an'ny baiko %s."
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Mety votsa, najanona na simba angamba ilay rindranasa."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Azonao atao ny miandry azy hamaly na koa manala azy."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Nadaboka ny famerenana ny famelomana noho ny tsy fetezana maro."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Misy fanajanona session mitranga."
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Hamaritra ny anaran'ity session ity"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Vonoy io session io"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Mampiasà takila filazana"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:146
-#: ../mate-session/save-session.c:183
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Tsy afaka nifandray tamin'ilay mpandrindra session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:169
-msgid "- Save the current session"
-msgstr "- Mandraikitra ity session ity"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tsy fantatra"
-#: ../mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Tsy azo atao foana ny anaran'ilay session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Efa misy io anarana session io"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Hampiditra session iray vaovao"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Hanova ilay anarana session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:119
-msgid "Enable"
-msgstr "Alefaso"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:125
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:467
-msgid "Disable"
-msgstr "Atsaharo"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:148
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ovay"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:216
-msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-"Misy fanovana tsy voaraikitra.\n"
-"Mety ihany ve raha miala izao?"
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:266
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:299
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Asehoy eny am-_pidirana ny takila fanokafana"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:310
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "_Anontanio rehefa mivoaka"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:321
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Avy dia raiketo ireo _fanovana natao tamin'ilay session"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:332
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Session:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:350
-msgid "Session Name"
-msgstr "Anaran'ilay session"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:401
-msgid "Session Options"
-msgstr "Safidin'ilay session"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:410
-msgid "Current Session"
-msgstr "Ny session izao"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:419
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Rindranasam-piantombohana fanampiny:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:438
-msgid "Command"
-msgstr "Baiko"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:478
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Rindranasam-piatombohana"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Esory tanatin'ny session io mpivatsy voafaritra io."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Ampiharo amin'ity session ity ireo fanovana ireo"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Ny lisitr'ireo rindranasa anatin'ilay session."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Ny _rindranasa mandeha izao:"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Mikirakira ny sessionao"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Mpandrindra fikandrana Sawfish"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Mpandrindra fikandran'ny Marco"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Mpandrindra fikandrana"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Ilay tontonana"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Fandrindran'ny sehatrasa"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:403
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Baikom-piantombohana:"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:409
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Baikom-piantombohana"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:441
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Tsy azo atao foana ny baikom-piantombohana"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:480
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Hampiditra rindranasam-piantombohana"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:524
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Hanova rindranasam-piantombohana"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Hamaritra ny anaran'ity session ity"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "ANARANA"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Vonoy io session io"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Tsy afaka nifandray tamin'ilay mpandrindra session"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 3a63d87..8d733a7 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,307 +1,247 @@
-# translation of mate-session.HEAD.mk.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ivan Stojmirov<stojmir@linux.net.mk>, 2002.
-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2008.
-# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2008
+# Ivan Stojmirov<stojmir@linux.net.mk>, 2002
+# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.mk\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-03 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Изнерете команда"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Додај програма за подигнување"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Уреди програма за подигнување"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Нема опис"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Името на startup командата не смее да биде празно"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Startup командата не смее да биде празна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Startup командата не е валидна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1464
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Преференци за сесијата"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Нема опис"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:501
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Верзија на апликацијата"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-"Беше побарана поддршка за помошни технологии за оваа сесија, но регистарот "
-"за пристапност не беше пронајден. Ве молам, осигурајте се дека AT_SPI "
-"пакетот е инсталиран. Вашата сесија се стартуваше без поддршка за помошни "
-"технологии."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI обвиткувач на регистри"
-
-#: ../compat/mate-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-msgstr "Обвивка на демонот за приврзоци на MATE "
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Помагач за демонот за поставување на MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Оваа сесија Ве најавува во MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Зачувај сесии"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Стандардна сесија"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Менаџер за датотеки"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Дијалог за одјавување"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Доколку е вклучено, mate-session ќе го извести корисникот пред да ја прекине сесијата."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-"Доколку е вклучено, mate-session ќе го извести корисникот пред да ја "
-"прекине сесијата."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-"Доколку е вклучено, mate-session ќе ја зачува сесијата автоматски. Инаку, "
-"дијалогот за одјавување ќе има опција за зачувување на сесијата."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Стандардна сесија"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Листа на апликации кои што се дел од стандардната сесија."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Потребни компоненти за сесијата"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-"Листа на компоненти кои што се потребни како дел од сесијата. (Секој елемент "
-"именува клуч под „desktop/mate/session/required-components“.) Преференците "
-"за сесиите обично не им дозволуваат на корисниците да отстрануваат потребни "
-"компоненти од сесијата и менаџерот за сесии автоматски ги додава "
-"компонентите назад во сесијата ако истите бидат отстранети."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Дијалог за одјавување"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Менаџер за прозорци"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Менаџерот за прозорци е програма која што ја исцртува лентата со насловот и границите околу прозорците, и дозволува да го поместувата и да им ја менувате големината на прозорците."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr ""
-"Преферирана слика која ќе се користи за поздравниот екран при најава во "
-"работната околина MATE"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Потребни компоненти за сесијата"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Зачувај сесии"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Одбрана опција во дијалогот за одјава"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Прикажи го поздравниот екран"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Прикажи го поздравниот екран при стартување на сесијата"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Менаџерот за датотеки нуди икони за работната површина и ви дозволува да "
-"работите со Вашите зачувани датотеки."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Панелот нуди лента на врвот и дното на екранот која што содржи менија, листа "
-"со прозорци, икони за статус, часовник итн."
+msgstr "Панелот нуди лента на врвот и дното на екранот која што содржи менија, листа со прозорци, икони за статус, часовник итн."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Менаџерот за прозорци е програма која што ја исцртува лентата со насловот и "
-"границите околу прозорците, и дозволува да го поместувата и да им ја "
-"менувате големината на прозорците."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Менаџер за датотеки"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Ова е релативна вредност за патека базирана на директориумот $datadir/"
-"pixmaps/. Под-директориумите и имињата на сликите не се валидни вредности. "
-"Доколку ја промените оваа вредност, промените ќе се одразат при наредното "
-"најавување."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Менаџерот за датотеки нуди икони за работната површина и ви дозволува да работите со Вашите зачувани датотеки."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
-msgstr ""
-"Ова е опцијата која што ќе биде избрана во дијалогот за одјава, валидни "
-"вредностисе „одјава“ за одјава, „исклучи“ за исклучување на системот и "
-"„рестартирај“ за рестартирање на системот."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Менаџер за прозорци"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Оваа сесија Ве најавува во MATE"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Некои програми сè уште работат:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:628
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Чекам да се затвори програмата. Прекинувањето може да предизвика загуба на "
-"податоци."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Конфигурирај ги твоите сесии"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сесии"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Додатни програми за _подигнување:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Разгледај..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Програми за подигнување"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ко_манда:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Автоматски запамти ги тековните апликации при одјава"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ко_ментар:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Запамти ги апликациите кои што работат"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Програми за подигнување"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Автоматски запамти ги тековните апликации при одјава"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ко_ментар:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ко_манда:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Запамти ги апликациите кои што работат"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Непозната верзија на датотека за работната површина %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Подигнувам %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Апликацијата не прифаќа документи на командната линија"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Непозната опција за извршување: %d"
@@ -309,281 +249,229 @@ msgstr "Непозната опција за извршување: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Не можам да ја префрлам адресата за документот во запис на работната "
-"површина со Тип=Врска"
+msgstr "Не можам да ја префрлам адресата за документот во запис на работната површина со Тип=Врска"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Предметот не може да се изврши"
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:102
-msgid "Session management"
-msgstr "Менаџмент на сесии"
-
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:136
-msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-msgstr "MATE GUI библиотека + EggSMClient"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Исклучи ги врските до менаџерот за сесии"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Одредете датотека што ја содржи зачуваната конфигурација"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Одредете го бројот за ид. за менаџмент на сесијата"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "Ид"
-#: ../egg/eggsmclient.c:241
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Опции на менаџментот за сесии"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:242
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Покажи опции за менаџмент сесии"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"Се појави проблем со серверот за конфигурација.\n"
-"(%s се исклучи со статус %d)"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Иконата %s не е најдена"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:579
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:627
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Програма сè уште работи:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Некои програми сè уште работат:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Чекам да завршат програми. Прекинувањето на овие програми може да "
-"предизвика загуба на податоци."
+msgstr "Чекам да завршат програми. Прекинувањето на овие програми може да предизвика загуба на податоци."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:860
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Сепак смени корисник"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:863
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Сепак одјави ме"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:866
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Сепак суспендирај"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:869
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Сепак хибернирај"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:872
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Сепак исклучи"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:875
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Сепак рестартирај"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заклучи екран"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Ќе бидете автоматски одјавени за %d секунда."
msgstr[1] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Ќе бидете автоматски одјавени за %d секунда."
-msgstr[2] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Ќе бидете автоматски одјавени за %d секунди."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Овој систем автоматски ќе се исклучи за %d секунда."
msgstr[1] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Овој систем автоматски ќе се исклучи за %d секунди."
-msgstr[2] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Овој систем автоматски ќе се исклучи за %d секунди."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:371
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Да се одјавам од системот веднаш?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Смени корисник"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Одјава"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Да го исклучам системот веднаш?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "С_успендирај"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Хибернирај"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Рестартирај"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Исклучи"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:923 ../mate-session/gsm-manager.c:1539
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Не реагира"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:975
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Оваа програма ја блокира одјавата."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Одбивам нови врски од клиенти бидејќи сесијата се гаси\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Не можам да креирак socket за ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:139
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-"Не успеав да ја започнам сесијата за најава (и не успеав да се поврзам за X "
-"серверот)"
-#: ../mate-session/main.c:497
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Запиши врз стандардните директориуми за автоматско стартување"
-#: ../mate-session/main.c:498
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf клучот кој се користи за барање на стандардна сесија"
-
-#: ../mate-session/main.c:499
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Вклучи код за дебагирање"
-#: ../mate-session/main.c:500
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не вчитувај апликации одредени од корисникот"
-#: ../mate-session/main.c:521
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- Менаџер за сесии за MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:291
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Поздравен екран за MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Поздравен екран за MATE"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Постави го името на тековната сесија"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Одјави се со игнорирање на сите постоечки инхибитори"
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Покажи дијалог за одјавување"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Покажи дијалог за исклучување"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Отстрани сесија"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Користи дијалог полиња за грешки"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Постави го името на тековната сесија"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Отстрани сесија"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Не барај потврда"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не може да се приклучи на менаџерот за сесии."
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Програмата се повика со конфлитни опции"
-
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 6b0f3a6..89b0360 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,64 +1,63 @@
-# translation of mate-session.master.ml.po to
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Copyright (C) 2003-2008 mate-session'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
-# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008.
-# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006
+# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003
+# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008
+# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 18:24+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "കമാന്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ആരംഭ നിര്‍ദ്ദേശം ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ആരംഭ നിര്‍ദ്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ആരംഭ നിര്‍ദ്ദേശം ശൂന്യമായിരിക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ആരംഭ ആജ്ഞ ശരിയല്ല"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ചിഹ്നം "
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "പ്രോഗ്രാം"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
-#| msgid "Sessions Preferences"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "പ്രാരംഭ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള മുന്‍ഗണനകള്‍"
#: ../capplet/gsp-app.c:269
-#| msgid "_Name:"
msgid "No name"
msgstr "പേരില്ല"
@@ -66,237 +65,193 @@ msgstr "പേരില്ല"
msgid "No description"
msgstr "വിവരണം ഒന്നുമില്ല"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "സഹായത്തിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "ഗ്നോം സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിരന്തരപ്രവൃത്തിയ്ക്കായുള്ള വേലക്കാരന്‍"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "ഗ്നോം"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോമിലേക്ക് കയറ്റുന്നു"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനവേളകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "സഹജമായ പ്രവര്‍ത്തനവേള"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ഫയല്‍ നടത്തിപ്പുകാരന്‍"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുളള അറിയിപ്പു്"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണെങ്കില്‍, പ്രവര്‍ത്തനവേള അവസാനിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് mate-session ഉപയോക്താവിനെ "
-"അറിയിക്കുന്നതാണു്."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണെങ്കില്‍, പ്രവര്‍ത്തനവേള അവസാനിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് mate-session ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്നതാണു്."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "സെഷന്‍ നിശ്ചലമാകുന്നതിനുമുമ്പുള്ള സമയം"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണെങ്കില്‍, mate-session സ്വയമേ ഈ പ്രവര്‍ത്തനവേള സൂക്ഷിക്കുന്നതാണു്. "
-"അല്ലായെങ്കില്‍, പ്രവര്‍ത്തനവേള സൂക്ഷിക്കുവാനുളള ഐച്ഛികം, പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുള്ള ഡയലോഗില്‍ "
-"ഉണ്ടാവുന്നതാണു്."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "സെഷന്‍ നിശ്ചലമാകുന്നതിനു് മുമ്പ് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ലാത്ത സമയം."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "സഹജമായ പ്രവര്‍ത്തനവേള"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "സഹജമായ പ്രവര്‍ത്തനവേളയുടെ ഭാഗമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "List of components that are required as part of the session. (Each "
-#| "element names a key under \"/desktop/mate/session/required-components"
-#| "\".) The Session Preferences will not normally allow users to remove a "
-#| "required component from the session, and the session manager will "
-#| "automatically add the required components back to the session if they do "
-#| "get removed."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "ആവശ്യമുള്ള പ്രവര്‍ത്തനവേളയിലെ ഘടകഭാഗങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"പ്രവര്‍ത്തനവേളയുടെ ഭാഗമായി ആവശ്യമുള്ള വിഭാഗങ്ങള്‍. (ഓരോ വസ്തുവും "
-"\"/desktop/mate/session/required-components\"-ഇന്റെ കീഴില്‍ ഒരു കീ പേരു് ഇടുന്നു). "
-"പ്രാരംഭ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള മുന്‍ഗണനകള്‍ പൊതുവെ ഉപയോക്താക്കളെ ഒരു ആവശ്യമുള്ള "
-"വിഭാഗം പ്രവര്‍ത്തനവേളയില്‍ നിന്നും കളയാന്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ല, അതിനൊപ്പം പ്രവര്‍ത്തനവേള "
-"നടത്തിപ്പുകാരന്‍ തനിയെ ആവശ്യമുള്ള വിഭാഗം പ്രവര്‍ത്തനവേളയിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നു "
-"അവ കളഞ്ഞു പോയെങ്കില്‍."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുളള അറിയിപ്പു്"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "പാളി"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "അകത്തുകയറുമ്പോള്‍ മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീനിനു് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചിത്രം"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "ആവശ്യമുള്ള പ്രവര്‍ത്തനവേളയിലെ ഘടകഭാഗങ്ങള്‍"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനവേളകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീന്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനവേള ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീന്‍ കാണിക്കുക"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ജാലക പാലകന്‍"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ഫയല്‍ നടത്തിപ്പുകാരന്‍ പണിയിട ചിഹ്നങ്ങള്‍ തരുന്നതിനോടൊപ്പം നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ സൂക്ഷിച്ച ഫയലുകളുമായി "
-"വിനിമയം നടത്താന്‍ അനുവദിക്കുന്നു."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന്‍ ആണു് ജാലകങ്ങള്‍ക്കു് ചുറ്റും സീമകളും തലകെട്ടു് ചതുരവും വരയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗം, ഇതു് നിങ്ങളെ ജാലകങ്ങള്‍ അനക്കുവാനും അവയുടെ വലിപ്പം മാറ്റുവാനും അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "സെഷന്‍ നിശ്ചലമാകുന്നതിനു് മുമ്പ് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ലാത്ത സമയം."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "പാളി"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"ഈ പാളി വിഭവസൂചികകള്‍ ഉള്ള ചതുരം സ്ക്രീനിന്റെ മുകളിലോ താഴെയോ തരുന്നു, അതിനൊപ്പം ജാലകപട്ടിക, "
-"സ്ഥിതി ചിഹ്നങ്ങള്‍, ഘടികാരം, ഇത്യാദി"
+msgstr "ഈ പാളി വിഭവസൂചികകള്‍ ഉള്ള ചതുരം സ്ക്രീനിന്റെ മുകളിലോ താഴെയോ തരുന്നു, അതിനൊപ്പം ജാലകപട്ടിക, സ്ഥിതി ചിഹ്നങ്ങള്‍, ഘടികാരം, ഇത്യാദി"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന്‍ ആണു് ജാലകങ്ങള്‍ക്കു് ചുറ്റും സീമകളും തലകെട്ടു് ചതുരവും വരയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗം, ഇതു് "
-"നിങ്ങളെ ജാലകങ്ങള്‍ അനക്കുവാനും അവയുടെ വലിപ്പം മാറ്റുവാനും അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ഫയല്‍ നടത്തിപ്പുകാരന്‍"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"$datadir/pixmaps/ തട്ടില്‍ അടിസ്ഥാനമാക്കിയ ഒരു റിലേറ്റീവ് പാഥ് മൂല്ല്യം ആണിതു്. ഉപതട്ടുകളും "
-"രൂപങ്ങളുടെ പേരും ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങളാണു്. ഇതില്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ അടുത്ത പ്രവര്‍ത്തനവേളയില്‍ "
-"കയറുമ്പോള്‍ ബാധിക്കുന്നതാണു്."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ഫയല്‍ നടത്തിപ്പുകാരന്‍ പണിയിട ചിഹ്നങ്ങള്‍ തരുന്നതിനോടൊപ്പം നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ സൂക്ഷിച്ച ഫയലുകളുമായി വിനിമയം നടത്താന്‍ അനുവദിക്കുന്നു."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "സെഷന്‍ നിശ്ചലമാകുന്നതിനുമുമ്പുള്ള സമയം"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "ഗ്നോം"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ജാലക പാലകന്‍"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോമിലേക്ക് കയറ്റുന്നു"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഇപ്പോഴും പ്രവര്‍ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"പ്രയോഗം തീരുന്നതു് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തെ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതു് ചെയ്ത പണി നഷ്ടപ്പെടാന്‍ "
-"കാരണമായേയ്ക്കാം."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആരംഭിക്കേണ്ട പ്രയോഗങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "പ്രാരംഭ പ്രയോഗങ്ങള്‍"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആരംഭിക്കേണ്ട പ്രയോഗങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "കൂടുതല്‍ പ്രാരംഭ _പ്രയോഗങ്ങള്‍:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "പരതുക..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "പ്രാരംഭ പ്രോഗ്രാമുകള്‍"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ആജ്ഞ:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക."
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "അഭിപ്രായം:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പ്രയോഗം _ഓര്‍ക്കുക"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "പ്രാരംഭ പ്രോഗ്രാമുകള്‍"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക."
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "അഭിപ്രായം:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_പേരു്:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_ആജ്ഞ:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പ്രയോഗം _ഓര്‍ക്കുക"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_പേരു്:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ഇതൊരു ശരിയായ .പണിയിടം (.desktop ) ഫയലല്ല"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ആറിയാത്ത പണിയിടം ഫയലിന്റെ പതിപ്പ് '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "പ്രയോഗം രചനകള്‍ ആജ്ഞ സ്ഥാനത്തു് സ്വീകരിക്കുന്നില്ല"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "മനസിലാക്കാന്‍ കഴിയാത്ത തുടങ്ങാനുള്ള ഐച്ഛികം: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "രചനാ യു.അര്‍.എലുകള്‍ ഒരു 'Type=Link'('തരം=ബന്ധം') പണിയിട കുറിപ്പിലേക്ക് ചേര്‍ക്കാന്‍ കഴിയില്ല"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന വസ്തുവല്ല"
@@ -322,159 +277,134 @@ msgid "ID"
msgstr "ID (തിരിച്ചറിയല്‍)"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
-#| msgid "Session Management Options"
msgid "Session management options:"
msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ ഉപാധികള്‍:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
-#| msgid "Show Session Management options"
msgid "Show session management options"
msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"ക്രമീകരണ സെര്‍വറില്‍ ഒരു കുഴപ്പമുണ്ട്.\n"
-"(%s %d സ്ഥിതിയുമായി നിര്‍ത്തി ഇറങ്ങിയിരിക്കുന്നു)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' ചിഹ്നം കണ്ടില്ല"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതമായ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ഒരു പ്രയോഗം ഇപ്പോഴും പ്രവര്‍ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഇപ്പോഴും പ്രവര്‍ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"പ്രയോഗങ്ങള്‍ തീരുന്നതു് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഈ പ്രയോഗങ്ങളെ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതു് നിങ്ങള്‍ "
-"ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന പണി നഷ്ടപ്പെടുവാന്‍ കാരണമായേയ്ക്കാം."
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ തീരുന്നതു് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഈ പ്രയോഗങ്ങളെ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതു് നിങ്ങള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന പണി നഷ്ടപ്പെടുവാന്‍ കാരണമായേയ്ക്കാം."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "എന്തായാലും ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "എന്തായാലും പുറത്തിറങ്ങുക"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "എന്തായാലും മയങ്ങുക"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "എന്തായാലും ശിശിരനിദ്രയിലാഴുക"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "എന്തായാലും നിര്‍ത്തി വയ്ക്കുക"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "എന്തായാലും വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ താനെ %d സെക്കന്റില്‍ പുറത്തിറങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ താനെ %d സെക്കന്റില്‍ പുറത്തിറങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെകന്റില്‍ അടച്ചു പൂട്ടും"
-msgstr[1] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെകന്റില്‍ അടച്ചു പൂട്ടും"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ \"%s\" ആയി ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്ന് ഇപ്പോള്‍ പുറത്തിറങ്ങണോ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ഈ സിസ്റ്റം ഇപ്പോള്‍ അടച്ചുപൂട്ടണോ ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_മയങ്ങിക്കോട്ടെ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_ശിശിരനിദ്ര"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ അടച്ചുപൂട്ടുക"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "പ്രതികരിയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "ഈ പ്രയോഗം പുറത്തിറങ്ങുന്നതു് തടയുന്നു."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "പുതിയ ക്ലയന്റ് ബന്ധം നിരസിക്കുന്നു കാരണം പ്രവര്‍ത്തനവേള ഇപ്പോള്‍ അടച്ചു പൂട്ടൂകയാണു്\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "'ഐസ് '(ICE) കേള്‍ക്കാനുള്ള സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
@@ -482,40 +412,25 @@ msgstr "'ഐസ് '(ICE) കേള്‍ക്കാനുള്ള സോക�
#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
-#| msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"അകത്തുകയറുമ്പോഴുള്ള പ്രവര്‍ത്തനവേള തുടങ്ങാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല (എക്സ്-സെര്‍വറിലേക്ക് ബന്ധപ്പെടാനും "
-"സാധിച്ചില്ല)"
+msgstr "അകത്തുകയറുമ്പോഴുള്ള പ്രവര്‍ത്തനവേള തുടങ്ങാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല (എക്സ്-സെര്‍വറിലേക്ക് ബന്ധപ്പെടാനും സാധിച്ചില്ല)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "സാധാരണയുള്ള സ്വയം തുടങ്ങാനുള്ള തട്ടുകള്‍ മറികടക്കുക"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "സഹജമായ പ്രവര്‍ത്തനവേള കണ്ടുപിടിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ജികോണ്‍ഫിലെ ചാവി"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "പിഴവു് തിരുത്താന്‍ സഹായിയ്ക്കുന്ന കോഡ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ഉപയോക്താവ് വ്യക്തമാക്കിയ പ്രയോഗങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE പ്രവര്‍ത്തനവേള നടത്തിപ്പുകാരന്‍"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- ഗ്നോമിലെ മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീന്‍"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "- ഗ്നോമിലെ മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീന്‍"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക"
@@ -553,11 +468,10 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനവേള ഇല്ലാതാക്�
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ഉറപ്പു വരുത്തേണ്ട ആവശ്യമില്ല"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനവേള നടത്തിപ്പുകാരനുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "പരസ്പരവിരുദ്ധമായ ഐച്ഛികങ്ങളോടെയാണു് പ്രോഗ്രാമിനെ വിളിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു്"
-
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 45094ce..ce58a19 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,495 +1,476 @@
-# translation of mate-session.mate-2-4.po to Mongolian
-# translation of mate-session.HEAD.po to Mongolian
-# translation of mn.po to Mongolian
-# translation of mate-session.HEAD.mn.po to Mongolian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>,
-# Bayarsaihan <bijinhenemongol@yahoo.com>
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
-# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003.
-# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
-#
+#
+# Translators:
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
+# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.mate-2-4\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Language: mn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "TCP холболтыг зөвшөөрөх"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Эхлэл програм нэмэх"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Эхлэл програм засварлах"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Эхлэл комманд хоосон байх ёсгүй"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Найдвартай байдлын үүднээс , _IceTcpTransNoListen() -тай платтформ(XFree86 "
-"systems), mate-session TCP холболтын портыг сонсохгүй. Энэ сонголт "
-"(authorized) алсын хостын холболтыг зөвшөөрөх ба mate-session эргэж шинээр "
-"эхлүүлсний дараа нөлөөлнө."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Хэрвээ нээлттэй бол mate-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө сонордуулна."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Хэрвээ нээлттэй бол mate-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө суултыг нь "
-"автоматаар хадгалана. Эсвэл гарахынх нь өмнө диалог харуулна."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Горимоос гарах"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Програм"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
-msgstr "ГНОМЕ дэлгэцэнд орох үед сонгосон зургийг дэлгэцэнд тавина"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Суултыг хадгалах"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Дэлгэцийн өнгийг харуулах"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Суулт эхлэхэд дэлгэцэнд харуулах өнгө"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Дэлгэцэнд тавих зураг"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "Цуваа"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Суултанд эхэлсэн програмын цуваа"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Програмаас гарах үед юу болов"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Суултыг хадгалах"
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "Загвар"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Цуваа"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Горимоос гарах"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Загвар"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Хэрвээ нээлттэй бол mate-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө сонордуулна."
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Хэсэг"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Програм"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Идэвхигүй"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Бүүр дуусгах эсвэл эхлүүлэхийг хүлээж байна"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Эхэлж байна"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Эхлэнэ, гэхдээ төлвийг дамжуулахгүй"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Ажиллуулж байна"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Цонхны менежер"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Суултын энгийн гишүүн "
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Хадгалж байна"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Суултыг нарийвчлан хадгалж байна"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Тасарсан учир тодорхойлогдсонгүй"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Хэвийн"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Гаралтаар хандалтгүй болох боловч устана"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Дахин эхлэх"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Устахыг хэзээ ч зөвшөөрөхгүй"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Хогийн сав"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Гаралтаар ажиллагаа зогсож,устана"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Тохиргоо"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Горим руу орох бүрд эхлэх"
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"ГНОМЕ демоны тохиргоог эхлүүлэхэд алдаа гарлаа.\n"
-"\n"
-"Яригч, дэвсгэр зэрэг зарим зүйлсийн тохиргоо зөв ажиллагаагүй байна."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Сүүлийн алдааны мэдээлэл нь:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Таныг эргэж нэвтрэхэд ГНОМЕ тохируулгын программыг дахин эхлүүлэхийг "
-"оролдоно."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Алдаа тодорхойгүй байна"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Тохируулгын програм хэтэрхий олон удаа ачаалагдсан байна"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Та үнэхээр гарахыг хүсэж байна уу?"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Идэвхитэй бүтцийг хадгалах"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Үйлдэл"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Нэмэлт эхлэл _програмууд"
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Гарах"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Эхлэл програмууд"
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "_Унтраах"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "Компьютерийг дахин асаах"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Ачаалах суултын нэрийг өгнө үү"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Хадгалагдсан суултууд зөвхөн default.session файлаас уншигдана"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Клиентүүдийг бүртгэхэд хэдэн хором хүлээх вэ. (0=тасралтгүй)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Клиентүүдийг хариу өгтөл хэдэн хором хүлээх вэ(0=тасралтгүй)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Клиентүүдийг усттал хэдэн хором хүлээх вэ (0=тасралтгүй)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:265
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"%s интернет хаягийг тогтоож чадсангүй.\n"
-"Энэ шалтгаанаар ГНОМЕ зөв ажиллахгүй байж болно.\n"
-"Та %s /etc/hosts файлд нэмснээр асуудал шийдэгдэх боломжтой."
-
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Ямарч гэсэн нэвтрэх"
-#: mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Дахин оролдоно уу"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Таны суулт хадгалагдсан"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Зөрчилийн улмаас хүлээлт тасарлаа."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "%s команд дээр хариу ирэхгүй байна."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Програм магад удаан эсвэл зогссон эсвэл эвдрэлтэй."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Та үүнийг хариу өгөхийг нь хүлээ эсвэл устга"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Шинэ эхлүүлэлт алдааны улмаас тасарлаа."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Суултыг шууд унтраах"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Идэвхитэй суулт тодорхойлох"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Суултыг хүчээр таслах"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Харилцах цонхнууд ашиглах"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Суулт менежерт холбогдож чадсангүй"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Та ямар нэг суултын нэр өгөх ёстой"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Суултын нэр хэдийнэ үүссэн байна"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Шинэ суулт нэмэх"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Суултын нэрийг засах"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Засварлах"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Зарим өөрчлөлтүүд хадгалагдсангүй.\n"
-"Тэгсэн ч гэсэн гарах уу?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Суултууд"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "_Нэвтрэхэд мэндчилгээ цонх харуулах"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "Гарахад нягтлан _асуух"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Суултын өөрчлөлтүүдийг автоматаар хадгалах"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Суултууд:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Суултын нэр"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Суултын тохиргоо"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Идэвхитэй суулт"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Нэмэлт эхлэл _програмууд"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Комманд"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Эхлэл програмууд"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Яг одоо сонгогдсон клиентийг суултаас устгах"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Өөрчлөлтүүдийг идэвхитэй байгаа энэ суултанд хэрэглэх"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Суулт дэх програмын жагсаалт."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Одоогоор ажиллаж буй програмууд"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Суултын тохируулгыг эхлүүлэх"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Суултаа тохируулах"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "\"Савфиш\" цонхны менежер"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "\"Метасити\" цонхны менежер"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Цонхны менежер"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Самбар"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Суулт менежер - Итгэмжилэгч"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Наутилус"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Дэлгэцийн тохируулга"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Эхлэл комманд:"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Эхлэл комманд:"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Эхлэл комманд хоосон байх ёсгүй"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Эхлэл програм нэмэх"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Эхлэл програм засварлах"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Ажиллаж буй суултыг хадгалах"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Суултыг хүчээр таслах"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Дэлгэцийн идэвхитэй төлвийг хадгалах"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Суулт менежерт холбогдож чадсангүй"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 333e227..42244ac 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,59 +1,58 @@
-# translation of mr.po to Marathi
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# THIRD AUTHOR: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-# FOURTH AUTHOR: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
-# FIRST AUTHOR: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>
-# SECOND AUTHOR: Pradeep Deshpande
+#
+# Translators:
+# FOURTH AUTHOR: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009
+# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010
+# THIRD AUTHOR: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 14:29+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "आदेश नीवडा"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "सुरूवातीचा कार्यक्रम समाविष्ट करा"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "सुरु होणारे कार्यक्रम संपादन करा"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "सुरुवातीची आज्ञा रिकामी असू शकत नाही"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "प्रारंभ आदेश वैध नाही"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "कार्यान्वीत"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "चिन्ह"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "प्रारंभिक अनुप्रयोग आवड निवड"
@@ -65,214 +64,193 @@ msgstr "नाव आढळले नाही"
msgid "No description"
msgstr "वर्णन आढळले नाही"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "या अनुप्रयोगाची आवृत्ती"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "मदत दस्तऐवज दाखवण्यास अशक्य"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "MATE मध्ये दाखल करण्याजोगी सत्र लॉग"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "सत्र साठवा"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "समर्थीत असल्यास, mate-session सत्राला स्वयंपणे साठवेल."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "बाहेर जाण्यासाठीचे चिन्ह"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "समर्थीत असल्यास, mate-session वापरकर्त्याला सत्र संपण्यापूर्वी सूचना देईल."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "समर्थीत असल्यास, mate-session सत्राला स्वयंपणे साठवेल."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "सत्र रिकामे असण्यापूर्वीचा वेळ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "सत्र रिकमे होण्यापूर्वी मिनीटं अंतर्गत निष्क्रीयता कालावधी."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्राचे भाग असलेले अनुप्रयोगांची यादी."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "आवश्यक सत्र घटक"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"सत्राचे भाग म्हणून आवश्यक घटकांची यादी. (प्रत्येक घटकाचे नाव \"/desktop/mate/session/"
-"required_components\" अंतर्गत कि यासह निगडीत आहे.) सत्र प्राधान्यक्रम साधारणतया "
-"वापरकर्त्यांना सत्रा पासून आवश्यक घटक काढण्यास परवानगी देत नाही, व सत्र व्यवस्थापक "
-"आपोआप आवश्क घटक सत्र मध्ये घटक न काढल्यास समाविष्ट करतो."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "बाहेर जाण्यासाठीचे चिन्ह"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "तावदान"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "झटकन दिसाऱ्या पडदा करीता निर्धारीत प्रतिमा"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "आवश्यक सत्र घटक"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "सत्र साठवा"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "झटकन येणारा पडदा दाखवा"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "सत्र सुरू झाल्यानंतर झटकन येणारा पडदा दाखवा"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापक"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"फाइल व्यवस्थापक डेस्कटॉप चिन्ह पुरवितो व तुम्हाला संचयीत फाइलशी संपर्क साधण्यास सहमती "
-"देतो."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "चौकट व्यवस्थपाक या कार्यक्रम चौकट भोवती शिर्षक पट्टी व किनार काढतो, व वापरकर्त्यास चौकट हलविण्यास व पुन्ह आकार देण्यास मदत करतो."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "सत्र रिकमे होण्यापूर्वी मिनीटं अंतर्गत निष्क्रीयता कालावधी."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "तावदान"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"पटल पडद्याच्या वरील किंवा तळ बाजूस समाविष्ठीत मेन्यू, चौकट यादी, स्थिती चिन्ह, घड्याळ, "
-"इत्यादी करीता पट्टी पुरवितो."
+msgstr "पटल पडद्याच्या वरील किंवा तळ बाजूस समाविष्ठीत मेन्यू, चौकट यादी, स्थिती चिन्ह, घड्याळ, इत्यादी करीता पट्टी पुरवितो."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"चौकट व्यवस्थपाक या कार्यक्रम चौकट भोवती शिर्षक पट्टी व किनार काढतो, व वापरकर्त्यास "
-"चौकट हलविण्यास व पुन्ह आकार देण्यास मदत करतो."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"affect the next session login."
-msgstr "हे रिलेटिव्ह मार्गाचे मूल्य $datadir/pixmaps/ डिरेक्ट्रीवर आधारीत नाही. उप-डिरेक्ट्रीज् व प्रतिमांचे नावे वैध मूल्ये आहेत. हे मूल्य बदल्यास पुढील सत्र प्रवेशावर फरक पडू शकतो."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "फाइल व्यवस्थापक डेस्कटॉप चिन्ह पुरवितो व तुम्हाला संचयीत फाइलशी संपर्क साधण्यास सहमती देतो."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "सत्र रिकामे असण्यापूर्वीचा वेळ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "खिडकी व्यवस्थापक"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "MATE मध्ये दाखल करण्याजोगी सत्र लॉग"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>काहिक कार्यक्रम आताही कार्यरत आहे:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"कार्यक्रमाच्या समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. कार्यक्रमास व्यत्य आणल्यास कार्यरत कार्य "
-"अकार्यक्षम होण्याची भिती राहेल."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "प्रवेश केल्यावर कुठले अनुप्रयोग सुरू करायचे ते नीवडा"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "आरंभिक अनुप्रयोग"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "प्रवेश केल्यावर कुठले अनुप्रयोग सुरू करायचे ते नीवडा"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "अगाऊ प्रारंभिक कार्यक्रम (_p):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "तपासा..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "आरंभिक कार्यक्रम"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "आदेश (_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी आपोआप अनुप्रयोग कार्यरत करणे स्मर्णात ठेवा (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "टिपण्णी (_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "सद्याचे कार्यरत अनुप्रयोग लक्षात ठेवा (_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "पर्याय"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "आरंभिक कार्यक्रम"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "बाहेर पडतेवेळी आपोआप अनुप्रयोग कार्यरत करणे स्मर्णात ठेवा (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "टिपण्णी (_e):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाव (_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "आदेश (_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "सद्याचे कार्यरत अनुप्रयोग लक्षात ठेवा (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s सुरू करत आहे"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही"
@@ -305,130 +283,119 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:"
msgid "Show session management options"
msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"संयोजना सर्वरसह त्रुटी आढळली.\n"
-"(%s स्थिती %d सह बाहेर पडले)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "चिन्ह '%s' आढळले नाही"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "काहिक कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"कार्यक्रमाचे समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. अशा कार्यक्रमास अडथळा आणल्यास तुमचे कार्य लुप्त "
-"होऊ शकते."
+msgstr "कार्यक्रमाचे समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. अशा कार्यक्रमास अडथळा आणल्यास तुमचे कार्य लुप्त होऊ शकते."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "वापरकर्त्यास कसेहीकरून बदलवा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "कसेही करून बाहेर पडा"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "कसेहीकरून रद्द वगळा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "कसेही करून हायबरनेट करा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "कसेही करून बंद करा करा"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "कसेही करून पुन्हा सुरू करा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "पडदा कुलूपबंद करा"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल."
-msgstr[1] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल."
-msgstr[1] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "तुम्ही वर्तमानक्षणी \"%s\" नुरूप प्रवेश केला आहे."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "या प्रणालीतून आता बाहेर पडा?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "वापरकर्ता बदलवा (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "बाहेर पडा (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "या प्रणालीस आता बंद करा?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "सस्पेंड (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "हायबरनेट (_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "पुन्हा सुरू करा (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "बंद करा (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "प्रतिसाद देत नाह"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "हा कार्यक्रम बाहेर पडण्यापासून रोखत आहे."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
@@ -447,34 +414,22 @@ msgstr "ICE सक्रीय सॉकेट बनवू शकला ना�
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "प्रवेश सत्र सुरू करण्यास अपयशी (व X सर्वरशी जुळवणी स्थपीत करणे शक्य नाही)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "मानक स्वप्रारंभ संचयीकावर खोडून पुन्हा लिहा"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र करीता MateConf कि"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "वापरकर्ता-निर्देशीत अनुप्रयोग दाखल करू शकले नाही"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE सत्र व्यवस्थापक"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE स्पलॅश पडदा"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE स्पलॅश पडदा"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "बाहेर पडा"
@@ -512,11 +467,10 @@ msgstr "सत्र संपवा"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "होकरची आवाश्यकता नाही"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "सत्र संचालकाशी संपर्क झाला नाही"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "मतभेदीय पर्यायसह कार्यक्रमाला कॉल केले"
-
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 94885d7..ddc2958 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 17:04+0000\n"
-"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Pilih Perintah"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Tambah Program Permulaan"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Sunting Program Permulaan"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Perintah permulaan tidak boleh kosong"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Perintah permulaan tidak sah"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Dibenarkan"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Keutamaan Aplikasi Permulaan"
@@ -62,104 +62,113 @@ msgstr "Tiada nama"
msgid "No description"
msgstr "Tiada keterangan"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versi aplikasi ini"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Tidak dapat papar dokumen bantuan"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Sesi ini mendaftar anda masuk ke MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Simpan Sesi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Jika dibenarkan, mate-session akan simpan sesi secara automatik."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Maklum daftar keluar"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Jika dbenarkan, mate-session akan memaklum pengguna sebelum menamatkan sesi."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Masa sebelum sesi dianggap melahu"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Bilangan minit tidak aktif sebelum sesi dianggap melahu."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Sesi lalai"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Senarai aplikasi yang merupakan sebahagian dari sesi lalai."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Komponen sesi diperlukan"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Senarai komponen yang diperlukan sebagai sebahagian dari sesi. (Setiap unsur namakan kunci dibawah \"/desktop/mate/session/required_components\"). Alat keutamaan Aplikasi Permulaan tidak membenarkan secara normal pengguna membuang komponen yang diperlukan dari sesi, dan pengurus sesi akan tambah secara automatik komponen yang diperlukan kembali ke sesi pada masa daftar masuk jika ia dibuang."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Pengurus Tetingkap"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "Pengurus tetingkap adalah progrma yang melukis palang tajuk dan sempadan disekeliling tetingkap, dan membolehkan anda alih dan saizkan semula tetingkap."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Panel menyediakan palang pada bahagian atas dan bawah skrin yang mengandungi menu, senarai tetingkap, ikon status, jam, dan lain-lain."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Pengurus Fail"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "Pengurus fail menyediakan ikon dektop dan membolehkan anda berinteraksi dengan fail tersimpan anda."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Sesi ini mendaftar anda masuk ke MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Beberapa program masih berjalan:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -219,27 +228,27 @@ msgstr "Fail bukanlah fail .desktop yang sah"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versi fail desktop '%s' tidak dikenali"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulakan %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Pilihan lancar tidak dikenali: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Tidak dapat lepaskan URL dokumen ke masukan dekstop 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan item boleh lancar"
@@ -272,118 +281,111 @@ msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Terdapat masalah dengan pelayan konfigurasi.⏎\n(%s keluar dengan status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikon '%s' tidak ditemui"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ada program masih berjalan:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Beberapa program masih berjalan:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Menunggu program diselesaikan. Menyampuk program ini boleh menyebabkan anda kehilangan kerja yang sedang dibuat."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Tukar Pengguna Jua"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Daftar Keluar Jua"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Tangguh Jua"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernasi Jua"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Matikan Jua"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "But Semula Jua"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Kunci Skrin"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Anda akan mendaftar keluar secara automatik dalam tempoh %d saat."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Sistem ini akan dimatikan secara automatik dalam tempoh %d saat."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Anda kini mendaftar masuk sebagai \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Daftar keluar dari sistem ini sekarang?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Tukar Pengguna"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Daftar Keluar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Matikan sistem ini sekarang?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "Ta_ngguh"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernasi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Mula Semula"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Ma_tikan"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Tidak membalas"
@@ -408,23 +410,19 @@ msgstr "Tidak dapat cipta soket mendengar ICE: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Tidak boleh mulakan sesi daftar masuk (dan tidak boleh sambung ke pelayan X)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Membatalkan direktori mula-sendiri piawai"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Kunci MateConf digunakan untuk mencari sesi lalai"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Benarkan kod penyahpepijatan"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Jangan muat aplikasi dinyatakan-pengguna"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- pengurus sesi MATE"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 81a8df2..c7ec34c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,54 +1,55 @@
-# Norwegian translation of mate-session (bokmål dialect).
-# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.31.x\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 11:32+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: no\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Velg kommando"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Legg til oppstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Rediger oppstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Oppstartskommando kan ikke være tom"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Oppstartskommandoen er ikke gyldig"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Brukervalg for oppstartsprogrammer"
@@ -60,194 +61,193 @@ msgstr "Uten navn"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versjon av dette programmet"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Denne sesjonen logger inn i MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Forvalgt sesjon"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Lagre sesjoner"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhåndterer"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Hvis denne er aktiv vil sesjonen lagres automatisk."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Spør ved avlogging"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Aktiveres hvis brukeren ønsker en spørsmålsdialog før sesjonen avsluttes."
+msgstr "Aktiveres hvis brukeren ønsker en spørsmålsdialog før sesjonen avsluttes."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Hvis denne er aktiv vil sesjonen lagres automatisk."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tid før sesjonen antas å være ubrukt"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Antall minutter uten aktivitet før sesjonen anses som inaktiv."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Forvalgt sesjon"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Liste med programmer som er en del av forvalgt sesjon."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Nødvendige deler av sesjonen"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Liste med komponenter som kreves i sesjonen. (Hvert element navngir en "
-"nøkkel under «/desktop/mate/session/required_components».) Dialog for "
-"egenskaper for sesjon vil vanligvis ikke la brukere fjerne en påkrevet "
-"komponent fra sesjonen. Sesjonshåndtereren vil automatisk legge tilbake "
-"påkrevede komponenter i sesjonen hvis de fjernes."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Spør ved avlogging"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindushåndterer"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Nødvendige deler av sesjonen"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, vinduliste, statusikoner, klokke, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Lagre sesjoner"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhåndterer"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "Filhåndterer gir deg skrivebordsikoner og lar deg håndtere dine filer."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Antall minutter uten aktivitet før sesjonen anses som inaktiv."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, "
-"vinduliste, statusikoner, klokke, etc."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer "
-"i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tid før sesjonen antas å være ubrukt"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vindushåndterer"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Denne sesjonen logger inn i MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Noen programmer kjører fremdeles:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "Venter på at programmet skal avsluttes. Hvis du avbryter programmet kan du miste data."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Velg programmer som skal startes når du logger inn"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Oppstartsprogrammer"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Velg programmer som skal startes når du logger inn"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Flere oppstarts_programmer:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Bla gjennom …"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Oppstartsprogrammer"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Husk kjørende programmer _automatisk når du logger ut"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Husk kjø_rende program"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Oppstartsprogrammer"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Bla gjennom …"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Husk kjørende programmer _automatisk når du logger ut"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Husk kjø_rende program"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versjon «%s» i skrivebordsfil ikke gjenkjent"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke en startbar oppføring"
@@ -280,124 +280,113 @@ msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Det er problemer med konfigurasjonstjeneren.\n"
-"(%s avsluttet med status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikon «%s» ikke funnet"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Et program kjører fremdeles:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Noen programmer kjører fremdeles:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene "
-"kan du miste data."
+msgstr "Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene kan du miste data."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Bytt bruker likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Logg ut likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Gå i hvilemodus likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Gå i dvalemodus likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Slå av likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Start på nytt likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekund."
-msgstr[1] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Systemet vil bli slått av automatisk om %d sekund."
-msgstr[1] "Systemet vil bli slått automatisk av om %d sekunder."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Du er logget inn som «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Logg ut av dette systemet nå?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Bytt bruker"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Logg ut"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Slå av dette systemet nå?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "H_vilemodus"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Dvalemodus"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Slå av"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Svarer ikke"
@@ -422,23 +411,19 @@ msgstr "Kunne ikke opprette plugg for ICE-lytting: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Kan ikke starte påloggingssesjonen (kan ikke koble til X-tjeneren)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Overstyr forvalgte kataloger for autostart"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf-nøkkel som brukes til å finne forvalgt sesjon"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktiver feilsøkingskode"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ikke last brukerdefinerte programmer"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE sesjonshåndterer"
@@ -479,10 +464,10 @@ msgstr "Terminer sesjon"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ikke krev bekreftelse"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kunne ikke koble til sesjonshåndterer"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programmet ble kalt med motstridende alternativer"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 70c2efb..354f086 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# Low German translation for mate-session.
-# Copyright (C) 2009 mate-session's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 01:12+0100\n"
-"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
-"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nds/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: nds\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Order utwählen"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Systemstartprogramm hentofögen"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Systemstartprogramm bewarken"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "De Systemstartprogrammorder künn nich leer ween"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "De Systemstartprogrammorder is nich valide"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
@@ -61,209 +62,193 @@ msgstr "Keen Naam"
msgid "No description"
msgstr "Keen Beschrievens"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Verschoon vun düssem Programm"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Düsser Törn mellt dik bi MATE an"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Törns spiekern"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Standardtörn"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dateioppasser"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Avmellensdialog"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Standardtörn"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Avmellensdialog"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Balken"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Törns spiekern"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Splashbillschirm opwiesen"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Finsteroppasser"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Balken"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dateioppasser"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr ""
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Finsteroppasser"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Düsser Törn mellt dik bi MATE an"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Een paar Programme lööpen noh:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Systemstartprogramme"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Tosettliche Systemstart_programme"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Ankieken..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Systemstartprogramme"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Or_der:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Optschoonen"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Systemstartprogramme"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Or_der:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr ""
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starte %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Düsses Element is nich startbar"
@@ -296,134 +281,127 @@ msgstr "Törnoppassensoptschoonen:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Symbol '%s' nich funnen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Een Programm lööpt noh:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Bruker liekers wesseln"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Liekers avmellen"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Liekers slopen gahn"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Liekers överwintern"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Liekers daalfahren"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Liekers nej starten"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Avslutbillschirm"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Avbreken"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Ji warrt vun alleen avmellt in %d Sekunn."
-msgstr[1] "Ji warrt vun alleen avmellt in %d Sekunnen."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Düsses System warrt vun alleen daalfahrt in %d Sekunn."
-msgstr[1] "Düsses System warrt vun alleen daalfahrt in %d Sekunnen."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Nu Avmellen?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Bruker we_sseln"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Avmellen"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "System nu daalfahren?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_lopengahn"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Överwintern"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Nejstart"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Daalfahrt"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Antert nich"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Düsses Programm lett nich to, dat je dik avmellen künnst."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
@@ -434,34 +412,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "MATE Törnoppasser"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE Splash-Billschirm"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE Splash-Billschirm"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Avmellen"
@@ -499,10 +465,10 @@ msgstr "Törn avbreken"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 240a222..42e7655 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,628 +1,476 @@
-# translation of mate-session.HEAD.ne.po to Nepali
-# Nepali translation of mate-session
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
-# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
-# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007
+# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004
+# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.ne\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-13 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:10+0545\n"
-"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+"Language: ne\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "टीसीपी (TCP) जडानलाई अनुमति दिनुहोस्"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"सूरक्षाका कारणले, _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 प्रणाली) भएको प्लेटफर्ममा, टीसीपी(TCP) पोर्टको जडानका जिनोम सत्रले ध्यान दिदैन । यस विकल्पले (आधिकारीक) टाढाको होस्टबाट जडानलाई अनुमति दिन्छ ।"
-"यसको प्रभाव देखिनका लागि जिनोम-सत्र फेरि सुरु गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "सक्षम भएमा, जिनोम सत्रले सत्र अन्त्य हुनुभन्दा पहिला प्रयोगकर्तालाई प्रोत्साहन दिन्छ ।"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "सक्षम भएमा, जिनोम-सत्रले आफैँ स्वचालित रूपमा बचत गर्दछ । अन्यथा सत्र बचत गर्न लगआउट बटनमा एउटा विकल्प हुनेछ ।"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "तत्काल लगआउट"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "सुरुआत कार्यक्रम सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "स्प्लास पर्दामा लगइन गर्नका लागि प्रयोग गरिने रूचाइएको छवि"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "सुरुआत आदेशलाई खाली गर्न सकिदैँन"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "सत्र बचत गर्नुहोस्"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "सुरुआत आदेश वैध छैन"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "लगआउट संवादमा चयन गरिएका विकल्प"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "सत्र सुरु हुदा स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr "यो $datadir/pixmaps/ डाइरेक्टरी आधार नभएको सम्बन्धित मार्ग मान हो । उप-डाइरेक्टरी र छवि नाम वैध मान हुन् । यस मानको परिवर्तनले पछिल्लो सत्रको लगइनलाई प्रभाव पार्नेछ ।"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-"यो लगआउट संवादमा चयन गरिने विकल्प हो, वैध मान "
-"लगिङआउटका लागि \"लगआउट\" , प्रणाली रोक्न \"बन्द गर्नुहोस्\" र प्रणाली सुरु गर्न"
-"\"फेरि सुरु गर्नुहोस्\" हुन् ।"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "तपाईँको सत्र कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "वर्णन छैन"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:224
-msgid "Sessions"
-msgstr "सत्र"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:39
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr "यस सत्रका लागि मद्दत प्रविधि समर्थन अनुरोध गरिएको छ, तर मद्दत पहुँच दर्ता फेला परेन । कृपया AT-SPI प्याकेज स्थापना भएको निश्चित गर्नुहोस् । तपाईँको सत्र मद्दत प्रविधि समर्थन बिना सुरु भएको छ ।"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:123
-msgid "_Order:"
-msgstr "आदेश:"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:125
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "सत्रमा अनुप्रयोग सुरुआत गर्ने आदेश ।"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:133
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "यो अवस्थित हुदा अनुप्रयोगमा के देखापर्दछ ।"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:134
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली:"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Inactive"
-msgstr "निस्क्रिय"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "सुरुआतका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ वा पहिले नै पूरा भएको छ ।"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Starting"
-msgstr "सुरुआत"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "सुरुआत भएको छ तर स्थिति हालसम्म प्रतिवेदन गरिएको छैन ।"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "Running"
-msgstr "चलिरहेको"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "सत्रको साधारण सदस्य ।"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving"
-msgstr "बचत"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving session details."
-msgstr "सत्र विवरण बचत ।"
-
-#. FIXME find better icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "म्याद समाप्तीमा स्थिति प्रतिवेदन गरिएको छैन ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#. FIXME find icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Normal"
-msgstr "साधारण"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "लगआउटद्वारा प्रभावित भएन तर अन्त्य हुनसक्छ ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "सत्र बचत गर्नुहोस्"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Restart"
-msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "अन्त्य गर्न कहिले पनि अनुमति नदिनुहोस् ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "तत्काल लगआउट"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरी"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "सक्षम भएमा, जिनोम सत्रले सत्र अन्त्य हुनुभन्दा पहिला प्रयोगकर्तालाई प्रोत्साहन दिन्छ ।"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "लगआउट अस्वीकार गरियो र अन्त्य हुनसक्छ ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिङ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "सधैँ प्रत्येक लगइनमा सुरु गरिन्छ ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:190
-msgid "Order"
-msgstr "आदेश"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:197
-msgid "Style"
-msgstr "शैली"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:204
-msgid "State"
-msgstr "स्थिति"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:211
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:283
-msgid "Program"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक"
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:45
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-"जिनोम सेटिङ डेइमोन सुरुआत गर्दा त्रुटि थियो ।\n"
-"\n"
-"केही विषयहरू, जस्तै; ध्वनि, वा पृष्टभूमि सेटिङले ठीक रूपमा कार्य नगर्न सक्छन् ।"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"अन्तिम त्रुटि सन्देश यसरूपमा थियो:\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:62
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"तपाईँले फेरि पछि लगइन गर्दा जिनोमले सेटिङ डेइमोन फेरि सुरु गर्ने प्रयास गर्नेछ ।"
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:145
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "सेटिङ डेइमोन फेरि धेरै पटक सुरु हुनेछ ।"
-
-#. Name is mandatory and might not be set by the caller
-#: ../mate-session/gsm-keyfile.c:43
-msgid "No Name"
-msgstr "नाम छैन"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:50
-msgid "List registered clients, then exit"
-msgstr "दर्ता गरिएका क्लाइन्ट सूचीबद्ध गर्नुहोस्, त्यसपछि बाहिरिनुहोस्"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:52
-msgid "PROGRAM..."
-msgstr "कार्यक्रम..."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:176
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
-"with --list.\n"
-msgstr "तपाईँले हटाउनका लागि कम्तिमा पनि एउटा कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ । तपाईँले --सूचीसँग कार्यक्रम सूचीवद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:183
-msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-msgstr "त्रुटि: सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:197
-msgid "Currently registered clients:\n"
-msgstr "हालै दर्ता गरिएका क्लाइन्ट:\n"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:207
-#, c-format
-msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-msgstr "सत्रमा कार्यक्रम %s फेला पार्न सकेन\n"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
-#. At least try to tell the user something.
-#: ../mate-session/ice.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-"MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"जिनोम सत्र प्रबन्धक राम्रोसँग सुरु गर्न सकिँदैन । कृपया यसलाई जिनोम बगका रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् । कृपया यस आईसीई(ICE) असफलता सन्देशलाई बग प्रतिवेदनमा समाविष्ट गर्नुहोस्: '%"
-"s'. यही समयमा तपाईँले फेलसेफ सत्र प्रयोग गरेर लगइन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../mate-session/ice.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
-"this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
-"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
-"ensuring that it is."
-msgstr "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल '%s' ताल्चा लगाउन असफल भयो । कृपया यसलाई जिनोम बगका रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी लेख्न नसकिने भएमा यस प्रकारको त्रुटि कहिलेकाही उत्पन्न हुनसक्छ, तपाईँले फेलसेफ सत्रबाट लगइन गर्न र यो भएको निश्चित गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
-"exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging "
-"in with the failsafe session and removing this file."
-msgstr "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल पढ्न असमर्थ थियो: '%s'. यो फाइल अवस्थित भएमाजिनोमका लागि ठीक तरिकाले कार्य गर्न तपाईँले पढ्नयोग्य हुनुपर्दछ । फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने प्रयास गर्नुहोस् र यस फाइललाई हटाउनुहोस् ।"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:583
-#, c-format
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE "
-"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
-"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-msgstr "फाइल '%s'मा लेख्न सकेन । जिनोमले राम्रोसँग कार्य गर्न यो फाइल लेख्नयोग्य हुनुपर्दछ । फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने प्रयास गर्नुहोस र यस फाइललाई हटाउनुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी लेख्नयोग्य भएको पनि निश्चित गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../mate-session/logout.c:372
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "तपाईँ लगआउट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:389
-msgid "Remember running applications"
-msgstr "चलिरहेका अनुप्रयोग सम्झनुहोस्"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:412
-msgid "Action"
-msgstr "कार्य"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:429
-msgid "_Log out"
-msgstr "लगआउट"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "अतिरिक्त सुरुआत कार्यक्रम:"
-#: ../mate-session/logout.c:436
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "सुरुआत कार्यक्रम"
-#: ../mate-session/logout.c:444
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "कम्प्युटर फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "लगआउट हुदा चलिरहेका अनुप्रयोग स्वत: याद गर्नुहोस्"
-#: ../mate-session/main.c:87
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "लोड गर्नका लागि सत्र नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:87 ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "NAME"
-msgstr "नाम"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:88
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित सत्र फाइलबाट मात्र बचत गरिएका सत्र पढ्नुहोस्"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:89
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "क्लाइन्टलाई रजिस्टर गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:89 ../mate-session/main.c:90
-#: ../mate-session/main.c:91
-msgid "DELAY"
-msgstr "विलम्ब"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "क्लाइन्टलाई प्रतिक्रिया दिनका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम:"
-#: ../mate-session/main.c:91
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "क्लाइन्टलाई नष्ट गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:167
-msgid "This session is running as a privileged user"
-msgstr "यो सत्र प्राथमिकता दिएको प्रयोगकर्ताका रूपमा चलिरहेको छ"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:169
-msgid ""
-"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-msgstr "सूरक्षाका कारणले विशेषाधिकार दिइएको प्रयोगकर्ताको रूपमा चलिरहेको सत्रलाई परित्याग गरिएको हुनुपर्दछ । सम्भव भएमा, तपाईँले सामान्य प्रयोगकर्ताका रूपमा लगइन गर्नुपर्दछ ।"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:173
-msgid "_Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:220
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid ""
-"The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-"configured. Please consider adjusting it.\n"
-"\n"
-"Current date is <b>%s</b>."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-"कम्प्युटर घडी ठीक रूपमा कन्फिगर गरिएको नभएमा सत्रले विभिन्न समस्या सामना गर्न सक्छ । कृपया यसलाई समायोजन गर्दा ध्यान दिनुहोस् ।\n"
-"\n"
-"हालको मिति <b>%s</b> हो ।"
-#: ../mate-session/main.c:338
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न असफल: %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:369
-msgid "The computer clock appears to be wrong"
-msgstr "कम्प्युटर घडी गलत हुने देखिन्छ"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:376
-msgid "_Ignore"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:377
-msgid "_Adjust the Clock"
-msgstr "घडी समायोजन गर्नुहोस्"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:515
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
msgstr ""
-"%s का लागि इन्टरनेट ठगाना हेर्न सकेन ।\n"
-"यसले जिनोमलाई ठीकसँग सञ्चालन हुनबाट बञ्चित गर्नेछ ।\n"
-"file /etc/hosts\n"
-"मा %s थपेर समस्या समाधान गर्न सम्भव हुनसक्छ ।"
-#: ../mate-session/main.c:522
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "जसरी पनि लगइन गर्नुहोस्"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:523
-msgid "Try Again"
-msgstr "फेरि प्रयास गर्नुहोस्"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:651
-msgid "- Manage the MATE session"
-msgstr "- जिनोम सत्र प्रबन्ध गर्नुहोस्"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:513
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "विवादका कारणले प्रतिक्षा परित्याग गरियो ।"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1021
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "आदेश %s लाई कुनै प्रतिक्रिया छैन ।"
-
-#: ../mate-session/manager.c:1022
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "कार्यक्रम ढीलो, रोकिएको वा विच्छेद गरिएको हुनसक्छ ।"
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1023
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "यसलाई प्रतिक्रिया दिन वा हटाउन तपाईँले प्रतिक्षा गर्नुपर्न सक्छ ।"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
-#: ../mate-session/manager.c:1749
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "असफलताको कारणले फेरि सरुआत गर्न परित्याग गरियो ।"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1945
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "बन्द गर्ने सत्र प्रगतिमा छ ।"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "हालको सत्रनाम सेट गर्नुहोस्"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:49
-msgid "Kill session"
-msgstr "सत्र अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:50
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "त्रुटिका लागि संवाद बाकस प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:51
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "यकीन आवश्यक छैन"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:149
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:186
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:172
-msgid "- Save the current session"
-msgstr "- हालको सत्र बचत गर्नुहोस्"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:154
-msgid "Save changes to the current session before closing?"
-msgstr "हालको सत्र बन्द गर्नुभन्दा पहिला यसका परिवर्तन बचत गर्नुहुन्छ ?"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:156
-msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-msgstr "तपाईँले बचत नगरेमा, परिवर्तन परित्याग गरिन्छन् ।"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:159
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:250
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "अतिरिक्त सुरुआत कार्यक्रम:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:274
-msgid "Enabled"
-msgstr "सक्षम"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:322
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "सुरुआत कार्यक्रम"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:328
-msgid "Current Session"
-msgstr "हालको सत्र"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:341
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "लगआउट हुदा चलिरहेका अनुप्रयोग स्वत: याद गर्नुहोस्"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:356
-msgid "_Remember currently running applications"
-msgstr "हाल चलिरहेका अनुप्रयोग याद गर्नुहोस्"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:364
-msgid "Session Options"
-msgstr "सत्र विकल्प"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:460
-msgid "Your session has been saved."
-msgstr "तपाईँको सत्र बचत गरिएको छ ।"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:503
-msgid "could not connect to the session manager\n"
-msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:509
-msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-msgstr "सत्र प्रबन्धकले जिनोम विस्तार समर्थन गर्दैन\n"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:51
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "सत्रबाट हाल चयन गरिएको क्लाइन्ट हटाउनुहोस् ।"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:57
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "हालको सत्रमा परिवर्तन लागू गर्नुहोस्"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:63
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "सत्रका कार्यक्रमको सूची ।"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:90
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "हाल चलिरहेका कार्यक्रम:"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "सफिस सञ्झ्याल प्रबन्धक"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "मेटासिटी सञ्झ्याल प्रबन्धक"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "Window Manager"
-msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "The Panel"
-msgstr "प्यानल"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "नटिलस"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "डेस्कटप सेटिङ"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:351
-msgid "No description"
-msgstr "वर्णन छैन"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:470
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:488
-msgid "_Command:"
-msgstr "आदेश:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:502
-msgid "_Browse..."
-msgstr "ब्राउज..."
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:515
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "टिप्पणी:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "त्रुटिका लागि संवाद बाकस प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:545
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "सुरुआत कार्यक्रमको नामलाई खाली गर्न सकिँदैन"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "हालको सत्रनाम सेट गर्नुहोस्"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:547
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "सुरुआत आदेशलाई खाली गर्न सकिदैँन"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "नाम"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:553
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "सुरुआत आदेश वैध छैन"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "सत्र अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:610
-msgid "New Startup Program"
-msgstr "नयाँ सुरुआत कार्यक्रम"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "यकीन आवश्यक छैन"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:654
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "सुरुआत कार्यक्रम सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन"
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 00f314f..340bfd9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,66 +1,65 @@
-# Dutch translation for mate-session
-#
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999
-# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000
-# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001
+# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000
+# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999
# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002
-# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002
# Jeroen van der Vegt <A.J.vanderVegt@its.tudelft.nl>, 2002
+# Michael Steenbeek <m.o.steenbeek@gmail.com>, 2014
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003
+# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2005, 2006, 2008
-# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2009
-#
+# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 10:19+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Steenbeek <m.o.steenbeek@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Programma selecteren"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Te starten programma toevoegen"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Te starten programma bewerken"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "De opstartopdracht is ongeldig"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Voorkeuren opstarttoepassingen"
@@ -72,209 +71,193 @@ msgstr "Naamloos"
msgid "No description"
msgstr "Geen beschrijving"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versie van deze toepassing"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kon hulpdocument niet weergeven"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "Mate"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Starttijd huidige sessie"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Deze sessie laat u in Mate inloggen"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Starttijd (Unixformaat) van de huidige sessie"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Standaar sessie"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sessies opslaan"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Bestandsbeheer"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Indien ingeschakeld zal mate-session de sessie automatisch opslaan."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Afmeldvenster"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Wanneer dit aanstaat zal de computer om bevestiging vragen alvorens een "
-"sessie te beëindigen."
+msgstr "Wanneer dit aanstaat zal de computer om bevestiging vragen alvorens een sessie te beëindigen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Indien ingeschakeld zal mate-session de sessie automatisch opslaan."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tijd voordat de sessie als inactief beschouwd wordt"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Het aantal minuten inactiviteit voordat de sessie als inactief beschouwd wordt."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Standaar sessie"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lijst van toepassingen die deel uitmaken van de standaard sessie."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Vereiste sessiecomponenten"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr ""
-"Lijst van componenten die benodigd zijn voor de sessie. (Elk element heeft "
-"een sleutel onder ‘/desktop/mate/session/required_components’.) Het "
-"voorkeurenvenster voor opstarttoepassingen geeft gebruikers normaal "
-"gesproken niet de mogelijkheid vereiste componenten uit de sessie te "
-"verwijderen, en het sessiebeheer zet de vereiste componenten automatisch "
-"weer terug wanneer ze toch verwijderd worden."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Afmeldvenster"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Vereiste sessiecomponenten"
+msgstr "Lijst van componenten die benodigd zijn voor de sessie. (Elk element heeft een sleutel onder \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). Het voorkeurenvenster voor opstarttoepassingen geeft gebruikers normaal gesproken niet de mogelijkheid vereiste componenten uit de sessie te verwijderen, en het sessiebeheer zet de vereiste componenten automatisch weer terug wanneer ze toch verwijderd worden."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Sessies opslaan"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Windowmanager"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Het bestandsbeheer zorgt voor de bureaubladpictogrammen en zorgt dat u met "
-"uw opgeslagen bestanden kunt werken."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Het vensterbeheer is het programma dat de titelbalk en vensterranden tekent, waarmee u vensters kunt verplaatsen en kunt herschalen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Het aantal minuten inactiviteit voordat de sessie als inactief beschouwd "
-"wordt."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Het paneel zorgt voor de balk bovenaan of onderaan het scherm met menu's, de "
-"vensterlijst, statuspictogrammen, de klok, etc."
+msgstr "Het paneel zorgt voor de balk bovenaan of onderaan het scherm met menu's, de vensterlijst, statuspictogrammen, de klok, etc."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bestandsbeheer"
-# een programma .. een titelbalk/het programma .. de titelbalk
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Het vensterbeheer is het programma dat de titelbalk en vensterranden tekent, "
-"waarmee u vensters kunt verplaatsen en kunt herschalen."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Het bestandsbeheer zorgt voor de bureaubladpictogrammen en zorgt dat u met uw opgeslagen bestanden kunt werken."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tijd voordat de sessie als inactief beschouwd wordt"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "Mate"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Windowmanager"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Deze sessie laat u in Mate inloggen"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Er zijn nog actieve toepassingen:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Wachten totdat de toepassing geëindigd is. Het onderbreken van de toepassing "
-"kan er toe leiden dat er werk verloren gaat."
+msgstr "Wachten totdat de toepassing geëindigd is. Het onderbreken van de toepassing kan er toe leiden dat er werk verloren gaat."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Toepassingen kiezen die bij aanmelden opgestart worden"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Opstart-toepassingen"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Toepassingen kiezen die bij aanmelden opgestart worden"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Extra te starten _programma's:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Bladeren…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programma's starten"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Opdra_cht:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Automatisch actieve toepassing onthouden bij uitloggen"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mmentaar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Toepassingen die nu actief zijn _onthouden."
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programma's starten"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Bladeren…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Automatisch actieve toepassing onthouden bij uitloggen"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mmentaar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Opdra_cht:"
-# Actieve toepassingen _onthouden
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Toepassingen die nu actief zijn _onthouden."
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Bestand is geen geldig ‘.desktop’ bestand"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Niet herkende versie desktopbestand ‘%s’"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starten van %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Niet herkende uitvoeringsoptie: %d"
-# wat een technotaal zeg.
-# vrij vertaald:
-# Documenten kunnen niet naar een snelkoppelingspictogram op het
-# bureaublad verleept worden.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Kan document-URI's niet doorgeven aan een desktop-entry met ‘Type=Link’"
+msgstr "Kan document-URI's niet doorgeven aan een desktop-entry met ‘Type=Link’"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Niet uitvoerbaar item"
@@ -291,7 +274,6 @@ msgstr "Geef het bestand met de opgeslagen configuratie"
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
-# Het id-nummer van de sessie die geladen moet worden
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Geef het ID-nummer van het sessiebeheer"
@@ -308,125 +290,113 @@ msgstr "Sessiebeheeropties:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Sessiebeheeropties tonen"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Er is een probleem met de configuratieserver.\n"
-"(%s is afgesloten met status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Pictogram ‘%s’ niet gevonden"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Er is nog een toepassing actief:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Er zijn nog toepassingen actief:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Wachten totdat de toepassingen geëindigd zijn. Het onderbreken van "
-"toepassingen kan er toe leiden dat er werk verloren gaat."
+msgstr "Wachten totdat de toepassingen geëindigd zijn. Het onderbreken van toepassingen kan er toe leiden dat er werk verloren gaat."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Toch gebruiker _wisselen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Toch afmelden"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Toch in pauzestand"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Toch in _slaapstand"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Toch afsluiten"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Toch herstarten"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Beeldscherm vergrendelen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] "Over %d seconde wordt u automatisch afgemeld."
msgstr[1] "Over %d seconden wordt u automatisch afgemeld."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] "Over %d seconde wordt de computer automatisch afgesloten."
msgstr[1] "Over %d seconden wordt de computer automatisch afgesloten."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "U bent momenteel aangemeld onder de naam ‘%s’."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Afmelden bij deze computer?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Gebruiker _wisselen"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Af_melden"
-# afsluiten/uitschakelen/uitzetten
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Deze computer uitzetten?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Pauzestand"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Slaapstand"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Uitzetten"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Reageert niet"
@@ -434,14 +404,11 @@ msgstr "Reageert niet"
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Deze toepassing verhindert het afmelden."
-# client-verbinding/verbinding/
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Nieuwe verbinding wordt geweigerd omdat de sessie momenteel wordt "
-"afgesloten\n"
+msgstr "Nieuwe verbinding wordt geweigerd omdat de sessie momenteel wordt afgesloten\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -452,26 +419,21 @@ msgstr "Kon geen luister-socket voor ICE aanmaken: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Kon aanmeldsessie niet opstarten (en kon niet met de X-server verbinden)"
+msgstr "Kon aanmeldsessie niet opstarten (en kon niet met de X-server verbinden)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf-sleutel voor het opzoeken van de standaardsessie"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debugging-code inschakelen"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Geen toepassingen laden die door de gebruiker opgegeven zijn"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " — het Mate-sessiebeheer"
@@ -495,7 +457,6 @@ msgstr "Afsluitvenster tonen"
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Gebruik dialoogvensters voor foutmeldingen"
-# geef de huidige sessie een naam
#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
@@ -513,102 +474,10 @@ msgstr "Sessie beëindigen"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Geen bevestiging vereisen"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kan geen verbinding maken met het sessiebeheer"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Hulptoepassing voor de Mate-instellingenvoorziening"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer dit aanstaat zal mate-sessie een sessie automatisch opslaan. Als "
-#~ "dit uitstaat zal de gebruiker de mogelijkheid tot opslaan hebben in het "
-#~ "afmeld-venster."
-
-# vrij vertaald
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "De afbeelding die gebruikt wordt voor het introvenster na het aanmelden"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Introvenster tonen"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Introvenster tonen wanneer de sessie wordt gestart."
-
-# zijn ook geldig/mogen ook
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een relatief pad uitgaande van de map \"$datadir/pixmaps/\". "
-#~ "Submappen en namen van afbeeldingen zijn ook geldig. Het wijzigen heeft "
-#~ "pas effect bij de volgende keer dat u zich aanmeldt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wachten totdat de toepassing geëindigd is. Het onderbreken van de "
-#~ "toepassing kan er toe leiden dat er werk verloren gaat."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "— Mate introvenster"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Mate-introvenster"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ondersteuning voor toegankelijkheidshulpmiddelen is aangevraagd voor deze "
-#~ "sessie, maar het ‘accessibility registry’ kon niet gevonden worden. "
-#~ "Controleer of het pakket ‘AT-SPI’ geïnstalleerd is. Deze sessie wordt "
-#~ "opgestart zonder ondersteuning voor toegankelijkheidshulpmiddelen."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Wrapper voor AT SPI-register"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Sessievoorkeuren"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Geselecteerde optie bij afmelden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is de optie die geselecteerd zal zijn bij het afmelden. Geldige "
-#~ "waarden zijn \"logout\" om af te melden, \"shutdown\" om de computer uit "
-#~ "te zetten en \"restart\" om de computer te herstarten."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Configureer uw sessies"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessies"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Wrapper voor Mate-sleutelbosvoorziening"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Sessiebeheer"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "Mate GUI Library + EggSMClient"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 1cdb36b..a09dc4f 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,342 +1,263 @@
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (nynorsk) translation of mate-core.
-# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Christian Fredrik Kalager Schaller <Uraeus@linuxrising.org>, 2000-2001.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
-# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
-# Monica Gausen <monica@gausen.net>, 2001.
-# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2006.
-# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008.
-# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2006
+# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001
+# Monica Gausen <monica@gausen.net>, 2001
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 11:29+0000\n"
-"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Vel kommando"
-# gsm/startup-programs.c:373
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Legg til oppstartsprogram"
-# gsm/startup-programs.c:391
-#
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Rediger oppstartsprogram"
-# gsm/startup-programs.c:333
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Oppstartskommandoen kan ikkje vera tom"
-#
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Oppstartskommandoen er ikkje gyldig"
-#
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-# gsm/logout.c:239
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
-#| msgid "Action"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-# gsm/gsm-client-list.c:122
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
-#| msgid "Sessions Preferences"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Innstillingar for oppstartsprogram"
#: ../capplet/gsp-app.c:269
-#| msgid "No Name"
msgid "No name"
msgstr "Inkje namn"
-#
#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "Inga skildring"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versjon av dette programmet"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokumentet"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Hjelpar til MATE innstillingsnisse"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Denne økta loggar inn i MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Lagra økter"
-# gsm/save-session.c:42
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-#| msgid "Kill session"
-msgid "Default session"
-msgstr "Standardøkt"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-# gsm/splash.c:67
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-#| msgid "Window Manager"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhandsamar"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Spør ved avlogging"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Viss det er kryssa av her, vil brukaren få ein spørsmålsdialog før økta vert "
-"avslutta."
+msgstr "Viss det er kryssa av her, vil brukaren få ein spørsmålsdialog før økta vert avslutta."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tid før økta vert sett på som inaktiv"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Viss det er kryssa av her, vil økta verta lagra automatisk. Elles vil "
-"utloggingsdialogen ha eit val for å lagra økta."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Talet på minutt med inaktivitet før økta vert sett på som inaktiv."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Standardøkt"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
-#| msgid "The order in which applications are started in the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Liste over program som er ein del av standardøkta."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Obligatoriske komponentar"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Liste med komponentar som er ein nødvendig del av økta. (Kvart element "
-"namngjev ein nøkkel under «/desktop/mate/session/required_components»). "
-"Innstillingsverktøyet av oppstartsprogram vil normalt ikkje gje brukarar "
-"tilgjenge til å fjerna nødvendige komponentar frå økta, og økthandsamaren vil "
-"automatisk leggja til dei nødvendige komponentane tilbake til økta dersom dei "
-"vert fjerna."
-
-# gsm/logout.c:247
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Spør ved avlogging"
-
-# gsm/splash.c:65
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-#| msgid "The Panel"
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Foretrukke bilete å bruka i velkomstbiletet ved innlogging"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Obligatoriske komponentar"
-
-# gsm/session-properties.c:272
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Lagra økter"
-# gsm/session-properties-capplet.c:192
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Vis oppstartsskjerm ved pålogging"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Vis oppstartsskjermen når økta startar"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindaugehandsamar"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Filhandsamaren gjev deg skrivebordsikona og lèt deg handsame dei lagra filene "
-"dine."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Vindaugehandsamaren er programmet som teiknar tittellinja og bordane rundt vindauge, og som lèt deg flytta og endra storleiken på vindauge."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Talet på minutt med inaktivitet før økta vert sett på som inaktiv."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panelet gjev deg linja på toppen eller botnen av skjermen som inneheld "
-"menyar, lista over vindauge, statusikon, klokka, osv."
+msgstr "Panelet gjev deg linja på toppen eller botnen av skjermen som inneheld menyar, lista over vindauge, statusikon, klokka, osv."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Vindaugehandsamaren er programmet som teiknar tittellinja og bordane rundt "
-"vindauge, og som lèt deg flytta og endra storleiken på vindauge."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhandsamar"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Dette er ein relativ stiverdi tufta på mappa «$datadir/pixmaps/». Undermapper "
-"og biletenamn er gyldige verdiar. Å endra denne verdien vil påverka den "
-"neste økta."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Filhandsamaren gjev deg skrivebordsikona og lèt deg handsame dei lagra filene dine."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tid før økta vert sett på som inaktiv"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-# gsm/splash.c:67
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vindaugehandsamar"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Denne økta loggar inn i MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Nokre program køyrer enno:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Ventar på at program skal avsluttast. Avbryting av program kan føra til "
-"arbeid."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Vel kva for program du vil starta når du loggar inn"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Oppstartsprogram"
-# gsm/startup-programs.c:373
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Vel kva for program du vil starta når du loggar inn"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Fleire oppstarts_program:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-#| msgid "_Browse..."
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom …"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Oppstartsprogram"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Hugs køyrande program _automatisk ved utlogging"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Hugs program som køy_rer no"
-# gsm/session-properties-capplet.c:262
#: ../data/session-properties.ui.h:5
-#| msgid "Session Options"
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
-# gsm/session-properties-capplet.c:330
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Oppstartsprogram"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Hugs køyrande program _automatisk ved utlogging"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entar:"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Hugs program som køy_rer no"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Klarte ikkje kjenna igjen desktop-fil versjon «%s»"
-# gsm/gsm-client-row.c:34
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-#| msgid "Starting"
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet støttar ikkje dokument via kommandolinja"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Klarte ikkje kjenna igjen oppstartsvalet: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Klarte ikkje senda dokumentadressa til ei «Type=Link» desktop-oppføring"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikkje eit køyrbar element"
-# gsm/save-session.c:92
#: ../egg/eggsmclient.c:225
-#| msgid "Could not connect to the session manager"
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Slå av tilkopling til økthandsamaren"
@@ -348,9 +269,7 @@ msgstr "Vel fil som inneheld lagra innstillingar"
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-# gsm/main.c:64
#: ../egg/eggsmclient.c:231
-#| msgid "Specify a session name to load"
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Vel ein økthandsamar-ID"
@@ -358,161 +277,135 @@ msgstr "Vel ein økthandsamar-ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-# gsm/session-properties-capplet.c:262
#: ../egg/eggsmclient.c:252
-#| msgid "Session Options"
msgid "Session management options:"
msgstr "Økthandsamingsinnstillingar:"
-# gsm/session-properties-capplet.c:262
#: ../egg/eggsmclient.c:253
-#| msgid "Session Options"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis økthandsamingsinnstillingar"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Det er eit problem med innstillingstenaren.\n"
-"(%s avslutta med status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Klarte ikkje finna ikonet «%s»"
-# gsm/gsm-client-row.c:43
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Eit program køyrer enno:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Nokre program køyrer enno:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Ventar på at program skal verta ferdige. Avbryting av desse programma kan "
-"føra til tapt arbeid."
+msgstr "Ventar på at program skal verta ferdige. Avbryting av desse programma kan føra til tapt arbeid."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Byt brukar likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-#| msgid "Log in Anyway"
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Logg ut likevel"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Gå i kvilemodus likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
-#| msgid "Log in Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Gå i dvalemodus likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-#| msgid "Log in Anyway"
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Slå av likevel"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
-#| msgid "Log in Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Start om likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Du vil automatisk verta logga inn om %d sekund."
-msgstr[1] "Du vil automatisk verta logga inn om %d sekund."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Dette systemet vil verta slått av om %d sekund."
-msgstr[1] "Dette systemet vil verta slått av om %d sekund."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Du er for augneblikket logga inn som «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Logg ut av dette systemet no?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Byt brukar"
-# panel/logout.c:74 panel/menu.c:5340
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
-#| msgid "_Log out"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Logg ut"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Slå av dette systemet no?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Kvilemodus"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Dvalemodus"
-# applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
-#| msgid "Restart"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Start på nytt"
-# gsm/logout.c:250
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
-#| msgid "Sh_ut down"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Slå _av"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Svarar ikkje"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Dette programmet hindrar avlogging."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Avviser ny klienttilkopling fordi økta er i ferd med å avsluttast\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Klarte ikkje laga ICE-lyttingsokkel: %s"
@@ -521,43 +414,25 @@ msgstr "Klarte ikkje laga ICE-lyttingsokkel: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta innloggingsøkt (klarte heller ikkje å kopla til X-tenaren)"
+msgstr "Klarte ikkje starta innloggingsøkt (klarte heller ikkje å kopla til X-tenaren)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Overkøyr dei standarde autostartmapper"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf-nøkkel som vert brukt til å slå opp standard økt"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Slå på avlusingskode"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ikkje last brukarspesifikke program"
-#: ../mate-session/main.c:457
-#| msgid "- Manage the MATE session"
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- Økthandsamar"
-# gsm/session-properties-capplet.c:192
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-#| msgid "Show the splash screen"
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Oppstartskjerm"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE oppstartskjerm"
-
-# panel/logout.c:74 panel/menu.c:5340
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-#| msgid "_Log out"
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
@@ -573,12 +448,10 @@ msgstr "Vis avloggingsdialog"
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Vis avslåingsdialog"
-#
#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Bruk dialogboksar for feil"
-# gsm/session-properties-capplet.c:206
#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
@@ -588,477 +461,18 @@ msgstr "Vel øktnamn"
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-# gsm/save-session.c:42
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "Drep økta"
-#
#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ikkje krev stadfesting"
-# gsm/save-session.c:92
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Klarte ikkje kopla til økthandsamar"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programmet vart kalla med motstridande alternativar"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Tillat TCP-tilkoplingar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Av omsyn til tryggleiken vil ikkje mate-session lytta etter tilkoplingar "
-#~ "på TCP-portar på system som har _IceTcpTransNoListen() (XFree86-system). "
-#~ "Dette valet vil la autoriserte eksterne vertar kopla til. mate-session "
-#~ "må startast på nytt før dette valet blir aktivt."
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Vald val i utloggingsdialogen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er det valet som vil stå klart i logg ut-dialogen. Lovlege verdiar "
-#~ "er «logout» for å logga ut, «shutdown» for å slå av maskinen og «restart» "
-#~ "for å starta maskinen på nytt."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Set opp øktene dine"
-
-# gsm/session-properties.c:272
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Økter"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpeteknologi for tilgjenge er forespurd for denne økta, men registeret "
-#~ "for denne funksjonen vart ikkje funne. Vennligst sjekk at AT-SPI er "
-#~ "installert. Sesjonen er starta utan hjelpeteknologi for tilgjenge."
-
-# gsm/gsm-client-editor.c:97
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Rekkefølgje: "
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Kva som skjer med applikasjonen når han avsluttar."
-
-# gsm/gsm-client-editor.c:107
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stil: "
-
-# gsm/gsm-client-row.c:31
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inaktiv"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:32
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Ventar på å få starta eller er allereie starta."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:35
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Starta, men har ikkje enno rapportert tilstand."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:37
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Køyrer"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:38
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Eit vanleg medlem av økta."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:40
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Lagrar"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:41
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Lagrar innstillingar for økta."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:44
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Tilstand ikkje rapportert innan tidsavbrot."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4760 panel/panel_config.c:1400
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Vanleg"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:51
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Ikkje påvirka av avlogging, men kan døy."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:54
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Aldri la døy."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:56
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Papirkorg"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:57
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Forkastast ved avlogging og kan døy."
-
-# mate-terminal/mate-terminal.c:1596 gsm/gsm-client-row.c:59
-# panel/foobar-widget.c:1070
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Innstillingar"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:60
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Startast ved kvar login."
-
-# gsm/gsm-client-list.c:119
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Rekkjefølgje"
-
-# gsm/gsm-client-list.c:120
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-# gsm/gsm-client-list.c:121
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein feil oppstod då programmet som styrer instillingane i MATE vart "
-#~ "starta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Somme ting, slik som drakt, lydar og bakgrunnsinnstillingar vil kanskje "
-#~ "ikkje virka ordentleg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Den siste feilmeldinga var:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE vil likevel prøva å starta innstillingsprogrammet neste gong du "
-#~ "loggar inn."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Innstillingsprogrammet starta på nytt for mange gongar."
-
-#
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Vis registrerte klienter og avslutt"
-
-#
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAM ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må oppgi minst eitt program som skal fjernes. Du kan visa programma "
-#~ "med --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Feil: kunne ikkje kopla til økthandsamar\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Registrerte klienter:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Kunne ikkje finna program %s i økta\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sesjonshandsamar for MATE kan ikkje startast. Vennligst rapportar dette "
-#~ "som ein feil. Ta med denne feilmeldinga frå ICE i rapporten: «%s». I "
-#~ "mellomtida kan du logge inn med feilsikker økt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sesjonshandsamar for MATE klarte ikkje å låse fila '%s'. Vennligst "
-#~ "rapportar dette som ein feili MATE. Nokon gong oppstår denne feilen når "
-#~ "filens mappe ikkje er skrivbar, du kan prøve å logge inn via ein "
-#~ "feilsikker økt for å forsikre deg om at den er skrivbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sesjonshandsamar for MATE klarte ikkje å lesa fila '%s'. Viss denne fila "
-#~ "eksisterer, så må den vera lesbar av deg, for at MATE skal fungere "
-#~ "ordentlig. Prøv og logg med ein feilsikker økt og fjern denne fila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje skriva til '%s'. Denne fila må vera skrivbar for at MATE skal "
-#~ "fungere ordentlig. Prøv og logg med ein feilsikker økt og fjern denne "
-#~ "fila. Sjekk òg at filens mappe er skrivbar."
-
-# gmenu/treedel.c:146
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?"
-
-#
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Hugs køyrande program"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "Sta_rt maskinen på nytt"
-
-# gsm/main.c:65
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Berre les lagra økter frå default.session fila"
-
-# gsm/main.c:66
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antal millisekund ventetid for registrering av klientar (0=uendeleg)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "SEINKING"
-
-# gsm/main.c:67
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "Antal millisekund ventetid for at klientar skal svare (0=uendeleg)"
-
-# gsm/main.c:68
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "Antal millisekund ventetid for at klientar skal døy (0=uendeleg)"
-
-#
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Denne økta køyrast som ein priviligert brukar"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bør unngå å køyra økter med priviligerte brukarar av sikkerhetshensyn. "
-#~ "Logg inn som ein ordinær brukar viss mogleg."
-
-#
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Hald fram"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det kan oppstå problemer med økta viss klokka ikkje er rett set opp. Du "
-#~ "bør vurdere å stilla den.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dagens dato er <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å starta verktøy for å stilla klokka: %s"
-
-#
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Klokka på datamaskinen ser ut til å vera feil"
-
-#
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignorar"
-
-#
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Juster klokka"
-
-# gsm/mate-login-check.c:344
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikkje slå opp internett-adressa for %s.\n"
-#~ "Dette vil hindre MATE i å virka ordentleg.\n"
-#~ "Det er mogleg å retta opp problemet ved å leggja\n"
-#~ "til %s i fila /etc/hosts."
-
-# gsm/mate-login-check.c:327 gsm/mate-login-check.c:352
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Prøv igjen"
-
-# gsm/manager.c:400
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Venting forlatt grunna konflikt."
-
-# gsm/manager.c:834
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Ikkje noko svar på kommandoen %s."
-
-# gsm/manager.c:835
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Programmet kan være treigt, stoppa eller øydelagt."
-
-# gsm/manager.c:836
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Du kan vente på svar, eller fjerne det."
-
-# gsm/manager.c:1375
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Gjenoppstart program som er forlatt pga feil."
-
-# gsm/manager.c:1541
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Nedstenging av økta er i gang."
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:206
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Lagra denne økta"
-
-#
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Lagra endringar i aktiv økt før programmet lukkast?"
-
-#
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Viss du ikkje lagrar vil endringane forkastes."
-
-#
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Lukk utan å lagra"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Aktiv økt"
-
-#
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Din økt er lagra."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "kunne ikkje kopla til økthandsamaren\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "økthandsamaren støttar ikkje MATE-utvidelser\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Fjern den valde klienten frå økta."
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:206
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Bruk endringane i den aktive økta"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Liste over program i økta."
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:321
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "_Program som køyrer no:"
-
-# gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish vindaugehandsamar"
-
-# gsm/splash.c:67
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco vindaugehandsamar"
-
-# gsm/splash.c:69
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1151
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Instillingar for skrivebord"
-
-#
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Oppstartskommandoen kan ikkje vera tom"
-
-# gsm/logout.c:220
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "L_agra noverande oppsett"
-
-# gsm/session-names.c:126
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Øktnamnet kan ikkje vere tomt"
-
-# gsm/session-names.c:136
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Øktnamnet eksisterer allereie"
-
-# gsm/session-names.c:170
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Legg til ny økt"
-
-# gsm/session-names.c:202
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Rediger namnet på økta"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Ikkje bruk"
-
-# mate-terminal/mate-terminal.c:1591
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "R_ediger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Somme endringar er ikkje lagra.\n"
-#~ "Vil du avslutta likevel?"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:192
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Vis oppstartskjerm ved inn_logging"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:199
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "S_pør før du loggar ut"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:206
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "Lagra endrin_gar i økta automatisk"
-
-# gsm/session-properties.c:272
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Økter:"
-
-# gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Opp_startskommando:"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index 21ad7c2..689bfc7 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -1,496 +1,474 @@
-# Northern Sotho translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-29 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Northern Sotho (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nso/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nso\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Dumelela dikgokagano tša TCP"
-
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Ka mabaka a polokego, maemong ao a nago le _IceTcpTransNoListen() "
-"(ditshepedišo ya XFree86), lenaneo la mate ga le theetše dikgokagano tša "
-"mafelo a TCP. Karolo ye e tla dumelela dikgokagano tše di tšwago go baswari "
-"(ba ba dumeletšwego) ba ba lego kgole. E le gore se se direge, karolo ya "
-"mate e swanetše go thongwa ka leswa."
-
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"Ge e ba le kgontšhwa, mate-session e tla akgofiša mošomisi pele a ka fetša "
-"lenaneo."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Ge e ba le kgontšhwa, mate-session e tla boloka lenaneo le ka go "
-"itiragalela. Go sego bjalo, poledišano ya go tšwa e tla ba le kgetho ya gore "
-"go bolokwe lenaneo."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Oketša Lenaneo la go Thoma"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Go akgofiša ga go tšwa"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Lokiša Lenaneo la go Thoma"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Taelo ya go thoma ga se ya swanela go se be le selo"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Seswantšho se se ratwago bakeng sa go se diriša sekirining se se "
-"tlampuletšago ge go dirišwa teseke ya MATE"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Boloka mananeo"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Bontšha sekirini sa go tlampuletša"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Bontšha seširo sa go tlampuletša ge lenaneo le thoma"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Lenaneo"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Seswantšho sa Sekirini sa go Tlampuletša"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Tatelano:"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Tatelano yeo ditirišo di thongwago ka yona lenaneong le."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Go direga'ng tirišong ge e tšwa."
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Setaele:"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Tatelano"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Setaele"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Boemo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Boloka mananeo"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Lenaneo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Ga e šome"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Go akgofiša ga go tšwa"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "E emetše go thoma goba e šetše e feditše."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Ge e ba le kgontšhwa, mate-session e tla akgofiša mošomisi pele a ka fetša lenaneo."
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "E a thoma"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "E thomile eupja ga se ya hlwa e bega boemo bjo e lego go bjona."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "E a šoma"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Leloko le tlwaelegilego la lenaneo."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "E a boloka"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "E boloka dintlha tša lenaneo."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ga e tsebje"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Molaodi wa Lefesetere"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Boemo ga se bja begwa nakong ya ge go tlogetšwe go šoma."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Tlwaelegile"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Ga se ya kgongwa ke go tšwa eupša e ka hwa."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Thoma ka leswa"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Ga se ya dumelelwa go hwa."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Ditlakala"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "E lahlilwe go tšweng gomme e ka hwa."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Dipeakanyo"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Ka mehla e thomile go go tsena go gongwe le go gongwe."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-"Go bile le phošo ya go thoma Dipeakanyo tša Daemon ya MATE.\n"
-"\n"
-"Dilo tše dingwe, tše bjalo ka dihlogo, medumo goba dipeakanyo tše bonagalago "
-"ka morago di ka no se šome gabotse."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Molaetša wa mafelelo wa phošo e be e le:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE e sa dutše e tla leka go thoma Daemon ya Dipeakanyo ka leswa nakong e "
-"tlago ge o tsena."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Go bile le phošo e sa tsebjego ya go diragatša."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Daemon ya Dipeakanyo e thomile ka leswa gantši kudu."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go tšwa?"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Boloka peakanyo ya gona bjale"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Mogato"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "_E tšwa"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Ti_ma"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Mananeo a oketšegilego _a go thoma:"
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Thoma khomphuthara ka leswa"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Mananeo a go Thongwa"
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Laetša leina la lenaneo leo le swanetšego go laišwa"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""
-"Bala feela mananeo a bolokilwego go tšwa faeleng ya lenaneo ya tlhaelelo"
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
msgstr ""
-"Go feditšwe seripa sa motsotswana go emetšwe badirelwa gore ba ingwadiše "
-"(0=ka mo go sa felego)"
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
msgstr ""
-"Go feditšwe seripa sa motsotswana go emetšwe badirelwa gore ba arabele (0=ka "
-"mo go sa felego)"
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
msgstr ""
-"Go feditšwe seripa sa motsotswana go emetšwe badirelwa gore ba hwe (0=ka mo "
-"go sa felego)"
-#: mate-session/main.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-"Ga se ya kgona go lebelela aterese ya Inthanete bakeng sa %s.\n"
-"Se se tla palediša MATE go šoma ka mo go swanetšego.\n"
-"Go ka kgonega go lokiša bothata ka go oketša\n"
-"%s faeleng/bjalo bjalo/baswari."
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Lega go le bjalo tsena"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Leka Gape"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Lenaneo la gago le bolokilwe"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Go leta go gannwe ka baka la thulano."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Ga go na karabo taelong ya %s."
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Lenaneo le ka ba le nanya, le emišitšwe goba le senyegile."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "O ka e emela gore e arabele goba o e tloše."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Thoma ka leswa tše gannwego ka baka la go palelwa."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Lenaneo la go tima le tšwela pele."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Beakanya lenaneo la gona bjale"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Bolaya lenaneo"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Diriša mapokisi a poledišano"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Ga e kgone go kgokagana le molaodi wa lenaneo"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Leina la lenaneo ga le kgone go se be le selo"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Leina la lenaneo le šetše le le gona"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Oketša lenaneo le leswa"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Lokiša leina la lenaneo"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ga e tsebje"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Lokiša"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Diphetogo tše dingwe ga di a bolokwa.\n"
-"Go sa dutše Go Lokile go tšwa?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Mananeo"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Bontšha sekirini sa go tlampuletša ge _o tsena"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "_Akgofiša go tšwa"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Boloka diphetogo lenan_eong ka mo go itiragalelago"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Mananeo:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Leina la Lenaneo"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Dikgetho tša Lenaneo"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Lenaneo la Gona Bjale"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Mananeo a oketšegilego _a go thoma:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Taelo"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Mananeo a go Thongwa"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Tloša modirelwa yo a kgethilwego gona bjale lenaneong."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Diriša diphetogo lenaneong la gona bjale"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Lelokelelo la mananeo lenaneong."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Mananeo ao a šomago gona _bjale:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Thoma dipeakanyo tša lenaneo"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Fetola sebopego sa mananeo a gago"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Molaodi wa Lefesetere la Sawfish"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Molaodi wa Lefesetere la Marco"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Molaodi wa Lefesetere"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Panele"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Kemedi ya Molaodi wa Lenaneo"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Dipeakanyo tša Teseke"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Taelo ya go Thoma:"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Taelo ya go Thoma"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Taelo ya go thoma ga se ya swanela go se be le selo"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Oketša Lenaneo la go Thoma"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Lokiša Lenaneo la go Thoma"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Bolaya lenaneo"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Ga e kgone go kgokagana le molaodi wa lenaneo"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e601b6a..87e405d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,657 +1,474 @@
-# Translation of oc.po to Occitan
-# Occitan translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is released under the same license as the mate-session package.
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:10+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Autorisar las connexions TCP"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Per rasons de seguritat, sus la plataformas qu'an _IceTcpTransNoListen() "
-"(sistèmas XFree86), mate-session susvelha pas las connexions als pòrts TCP. "
-"Aquesta opcion permetrà de connexions d'òstes TCP (autorisats). Debètz "
-"tornar aviar mate-session per que foncione."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
-"S'es activat, mate-session enregistrarà automaticament la session. "
-"Autrament, la boita de dialòg de desconnexion prepausarà una opcion per "
-"enregistrar la sesilha."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Indicador de sortida"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Editar lo programa de lançament"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Imatges preferits per l'ecran d'acuèlh"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "La comanda de lançament pòt pas èsser voida"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Enregistrar las sessions"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Opcion seleccionada a la bosta de dialòg de sortida"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Visualizar l'ecran d'acuèlh"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Visualizar l'ecran d'acuèlh al iniciar la session"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Aquò's un camin relatiu basat sul repertòri $datadir/pixmaps/. Los "
-"sosrepertòris e los noms d'imatges son de valors valablas. Se càmbiatz "
-"aquesta valor, aquò prendrà efècte a la debuta de la sesilha venenta."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-"Aquò's l'opcion que seleccionaretz a la bosta de dialòg de sortida, las "
-"valors valablas son \"logout\" per sortir de la sesilha, \"shutdown\" per "
-"arrestar lo sistèma, e \"restart\" per tornar lançar."
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "La session vos connectarà dins MATE"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Configurar vòstras sesilhas"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Pas de descripcion"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:39
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:123
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Òrdre :"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:125
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Òrdre d'aviada de las aplicacions de la sesilha."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:133
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Qu'arriba passa amb lo logicial quand se quita."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Enregistrar las sessions"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:134
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estil :"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactiu"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Indicador de sortida"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "En espera de se lançar o lançament ja acabat."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Starting"
-msgstr "Aviada"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Lançat mas pas encara de rapòrt de son estat."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "Running"
-msgstr "En foncionament"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Un utilizaire normal de la sesilha."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving"
-msgstr "A enregistrar"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving session details."
-msgstr "A enregistrar los detalhs de la sesilha."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#. FIXME find better icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestionari de fenèstras"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "L'estat es pas estat reportat pendent lo relambi autorizat."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#. FIXME find icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Las sortidas l'afectan pas mas pòt morir."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Restart"
-msgstr "Tornar lançar"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Permetre pas jamai que morisca."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Trash"
-msgstr "Banasta"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Escartat a la sortida, pòt morir."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "La session vos connectarà dins MATE"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Lançat a cada intrada de sesilha."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:190
-msgid "Order"
-msgstr "Òrdre"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:197
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:204
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Programas adicionals de lançament :"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:211
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:284
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programas de lançament"
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:47
-msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"I a aguda una error al lançar los paramètres de MATE (MATE Settings "
-"Daemon). \n"
-"\n"
-"Se pòt que d'unas causas, coma los tèmas, los sons o los paramètres de fond "
-"foncionen pas correctament."
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:59
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Lo darrièr messatge d'error èra :\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:64
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE ensajarà de tornar lançar lo programa de configuracion a lançament de "
-"vòstra sesilha venenta."
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:162
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Lo programa de configuracion se tornèt lançar de tròp."
-#. Name is mandatory and might not be set by the caller
-#: ../mate-session/gsm-keyfile.c:43
-msgid "No Name"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:50
-msgid "List registered clients, then exit"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:52
-msgid "PROGRAM..."
-msgstr "PROGRAMA..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mentari :"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
-"with --list.\n"
-msgstr ""
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Comanda :"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:183
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:197
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
-msgid "Currently registered clients:\n"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:207
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-msgid "Couldn't find program %s in session\n"
+msgid "Starting %s"
msgstr ""
-#. At least try to tell the user something.
-#: ../mate-session/ice.c:355
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-"MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
+msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:514
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
-"this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
-"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
-"ensuring that it is."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:541
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
-"exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging "
-"in with the failsafe session and removing this file."
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:586
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE "
-"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
-"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
+msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:392
-msgid "Are you sure you want to log out?"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:409
-msgid "Remember running applications"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:432
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
-
-#: ../mate-session/logout.c:449
-msgid "_Log out"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:456
-msgid "Sh_ut down"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:464
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Tornar aviar l'ordenador"
-
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Especifica lo nom de la sesilha de cargar"
-
-#: ../mate-session/main.c:86 ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
-#: ../mate-session/main.c:87
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Legir sonque las sesilhas salvadas al fichièr default.session"
-
-#: ../mate-session/main.c:88
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
msgstr ""
-"Relambi d'espèra, en millisegondas, per que los clients se registren "
-"(0=indefiniament)"
-#: ../mate-session/main.c:88 ../mate-session/main.c:89
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "DELAY"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:89
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"Relambi d'espèra, en millisegondas, per que los clients respondan "
-"(0=indefiniament)"
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-"Relambi d'espèra, en millisegondas, per que los clients moriscan "
-"(0=indefiniament)"
-#: ../mate-session/main.c:166
-msgid "This session is running as a privileged user"
-msgstr ""
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: ../mate-session/main.c:168
-msgid ""
-"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:172
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Contunhar"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:256
-#, c-format
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-"configured. Please consider adjusting it.\n"
-"\n"
-"Current date is <b>%s</b>."
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:375
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Impossible d'executar l'esplech de configuracion de l'ora : %s"
-
-#: ../mate-session/main.c:406
-msgid "The computer clock appears to be wrong"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:413
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:414
-msgid "_Adjust the Clock"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-"S'es pas poscut cercar l'adreça electronica de %s.\n"
-"Aquò empacharà MATE de foncionar corrèctament. \n"
-"Se pòt benlèu adobar aqueste problèma en apondre\n"
-"%s al fichièr /etc/hosts."
-#: ../mate-session/main.c:558
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Se connectar ça que la"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:559
-msgid "Try Again"
-msgstr "Tornar ensajar"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:693
-msgid "- Manage the MATE session"
-msgstr "- Gerir la sesilha MATE"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:513
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "L'espera s'es arrestada per causa d'un conflicte."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1021
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Pas cap de responsa a la comanda %s."
-
-#: ../mate-session/manager.c:1022
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Se pòt que lo programa siá alentit, arrestat o degalhat."
-
-#: ../mate-session/manager.c:1023
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Podètz esperar sa responsa o lo suprimir."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/manager.c:1749
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Se tornèt pas lançar pr'amor d'errors."
-
-#: ../mate-session/manager.c:1945
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Sesilha a se tampar."
-
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Definir lo nom de la session activa"
-
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:49
-msgid "Kill session"
-msgstr "Tuar la sesilha"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:50
-msgid "Use dialog boxes for errors"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:51
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Demandar pas de confirmacion"
-
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:149
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:187
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sesilhas"
-
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:172
-msgid "- Save the current session"
-msgstr "- Enregistrar la session activa"
-
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:154
-msgid "Save changes to the current session before closing?"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:156
-msgid "If you don't save, changes will be discarded."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:159
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Tampar sens enregistrar"
-
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:224
-msgid "Sessions Preferences"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
msgstr ""
-#. non-session managed startup programs
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:250
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Programas adicionals de lançament :"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:275
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:319
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programas de lançament"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:326
-msgid "Current Session"
-msgstr "Sesilha en cors"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#. Autosave
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:337
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:353
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:361
-msgid "Session Options"
-msgstr "Opcions de la sesilha"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:457
-msgid "Your session has been saved."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:500
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
-msgid "could not connect to the session manager\n"
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:506
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
-msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:51
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Suprimir lo client seleccionat de la sesilha."
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:57
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Aplicar las modificacions a la sesilha en cors"
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:63
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "La lista dels programas de la sesilha."
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:89
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "_Programas en cors d'execucion :"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Gestionari de fenèstras Sawfish"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Gestionari de fenèstras Marco"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestionari de fenèstras"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "The Panel"
-msgstr "Lo panèl"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Paramètres del burèu"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:348
-msgid "No description"
-msgstr "Pas de descripcion"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:409
-msgid "Select Command"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:471
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:486
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Comanda :"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:498
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Examinar..."
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Definir lo nom de la session activa"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:510
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari :"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:538
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr ""
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Tuar la sesilha"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:540
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "La comanda de lançament pòt pas èsser voida"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "Demandar pas de confirmacion"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:546
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr ""
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sesilhas"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:603
-msgid "Add Startup Program"
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
-
-#: ../mate-session/startup-programs.c:647
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Editar lo programa de lançament"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 5e0f3c3..6a2c87b 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,63 +1,57 @@
-# translation of mate-session.master.or.po to Oriya
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
+#
+# Translators:
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010
+# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:43+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/or/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+"Language: or\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ସଂଶୋଧନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି ଖାଲି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ"
@@ -69,225 +63,193 @@ msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
msgid "No description"
msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଦଲିଲ ଦେଖାଇହେଲା ନାହିଁ"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE ସଂରଚନା ଡେମନ ସହାୟକ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "ନୋମ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ନୋମ ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ ସନ୍ଦେଶ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରିବ। "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସମଯ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ସ୍ବତଃ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଯିବ। ଅନ୍ଯଥା, ଲଗଆଉଟ୍ ସଂଳାପ "
-"ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବିକଲ୍ପ ରହିବ।"
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରାୟିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବାର ମିନିଟଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ଯାହାକି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନର ଅଂଶବିଶେଷ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଅଧିବେଶନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"ଅଧିବେଶନର ଅଂଶ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। (ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପାଦାନ \"/desktop/mate/"
-"session/required_components\" ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଗୋଟିଏ କିର ନାମକରଣ କରିଥାଏ)। ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗର "
-"ପସନ୍ଦ ସାଧନ ସାଧାରଣତଃ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅଧିବେଶନରୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ କାଢ଼ିଥାଏ, ଏବଂ ଅଧିବେଶନ "
-"ପରିଚାଳକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଧିବେଶନରେ ଲଗଇନ ସମୟରେ ଯୋଗ କରିଥାଏ ଯଦି "
-"ସେମାନଙ୍କୁ କଢ଼ାଯାଇଥାଏ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ ସନ୍ଦେଶ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "ଫଳକ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗଇନ୍ ପରଦା ପାଇଁ ଅନୁଗ୍ରହିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଅଧିବେଶନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ କାର୍ଯ୍ୟ "
-"କିରବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଯାହାକି ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ଚାରିପଟେ ଧାର ଅଙ୍କନ କରିଥାଏ, ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରାୟିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବାର ମିନିଟଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "ଫଳକ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"ପଟ୍ଟିକା ତାଲିକା, ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା, ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ, ଘଡ଼ି, ଇତ୍ୟାଦି ଧାରଣ କରିଥିବା ପରଦାର ଉପର ଅଥବା "
-"ତଳ ପଟିରେ ଫଳକ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
+msgstr "ପଟ୍ଟିକା ତାଲିକା, ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା, ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ, ଘଡ଼ି, ଇତ୍ୟାଦି ଧାରଣ କରିଥିବା ପରଦାର ଉପର ଅଥବା ତଳ ପଟିରେ ଫଳକ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଯାହାକି ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ଚାରିପଟେ ଧାର ଅଙ୍କନ କରିଥାଏ, ଏବଂ "
-"ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"ଏହା $datadir/pixmaps/ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଉପରେ ଆଧାରିତ ଆପେକ୍ଷିକ ପଥ। ଉପଡିରେକ୍ଟୋରି ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି "
-"ମାନଙ୍କର ନାମ ବୈଧ ଅଟେ। ଏହି ନାମକୁ ପରିବର୍ତନ କଲେ ଏହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧିବେଶନ ଲଗଇନ୍ ରେ ପ୍ରଭାବିତ ହେବ।"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ କାର୍ଯ୍ୟ କିରବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସମଯ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "ନୋମ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ନୋମ ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏବେ ମଧ୍ଯ ଚାଲୁଅଛି:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣଙ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟ "
-"ହରାଇବାକୁ ପଡ଼ିଥାଏ।"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "ଆପଣ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "ଆପଣ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_p):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "ବ୍ରାଉଜ୍..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟ (_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟ (_e):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "ନାମ (_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "ନାମ (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗଟି ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
@@ -320,130 +282,119 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁ�
msgid "Show session management options"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭରରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଅଛି।\n"
-"(%s ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମିଳିଲା ନାହଁ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟ ନଷ୍ଟ "
-"ହୋଇପାରେ।"
+msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ।"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ଚାଳକଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ."
-msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ."
-msgstr[1] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "ଆପଣ \"%s\" ପରି ଭାବରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଆଉଟ କରିବେ କି?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଲଗଆଉଟ ହେବାକୁ ଦେଉନାହିଁ।"
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
@@ -462,34 +413,22 @@ msgstr "ICE କୁ ମାନୁଥିବା ସକେଟ ନିର୍ମାଣ �
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "ଲଗଇନ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଏବଂ X ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ମାନକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ MateConf କି"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "ଲଗଆଉଟ୍"
@@ -527,11 +466,10 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡକାହେଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମ"
-
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 24d5e4e..5cb2c2c 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,64 +1,58 @@
-# translation of mate-session.HEAD.po to Punjabi
-# Copyright (C) 2004 THE mate-session'S COPYRIGHT HOLDER
-#
-#
-# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2007, 2008.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2007, 2008
+# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 08:35+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: pa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:362
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ"
-# mate-session/startup-programs.c:392
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਮਲ"
-# mate-session/startup-programs.c:392
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੋਧ"
-# mate-session/startup-programs.c:332
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਮਾਂਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-# mate-session/startup-programs.c:332
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ"
-# mate-session/logout.c:266
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-# mate-session/gsm-client-list.c:111
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
@@ -70,213 +64,197 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
msgid "No description"
msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "ਗਨੋਮ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-# mate-session/save-session.c:43
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ"
-# mate-session/splash.c:71
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ, ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੇ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗਾ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ ਗਿਣਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਮਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਭਾਗ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਦੇ ਭਾਗ ਵਜੋਂ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ। (ਹਰ ਭਾਗ ਨੂੰ \"/desktop/mate/session/"
-"required_components\" ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ)। ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ ਟੂਲ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ "
-"ਵਿੱਚੋਂ ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ "
-"ਜੋੜ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੇ ਉਹ ਹਟਾਏ ਗਏ ਹੋਣ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਪੁਸ਼ਟੀ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ"
-# mate-session/splash.c:69
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਹਿਲਾਉਣ ਅਤੇਸਾਈਜ਼ ਬਦਲਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "ਪੈਨਲ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਭਾਗ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "ਪੈਨਲ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਥੱਲੇ ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ, ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ, ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਘੜੀ ਆਦਿ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
-# mate-session/session-properties.c:272
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਮਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"ਪੈਨਲ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਥੱਲੇ ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ, ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ, ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਘੜੀ "
-"ਆਦਿ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੰਡੋ "
-"ਹਿਲਾਉਣ ਅਤੇਸਾਈਜ਼ ਬਦਲਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "ਵੇਹਲਾ ਗਿਣਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਸਮਾਂ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "ਗਨੋਮ"
-# mate-session/splash.c:71
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>ਕੁਝ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲਦੇ ਹਨ:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-#| msgid ""
-#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
-#| "you to lose work."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਦਖਲ ਦੇਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਗੁਆਚ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਦਖਲ ਦੇਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਗੁਆਚ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-# mate-session/startup-programs.c:372
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "ਹੋਰ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮ(_P):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-#| msgid "Browse..."
-msgid "Browse…"
-msgstr "ਝਲਕ..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮ"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:362
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_A)"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:362
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:332
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣਾਂ"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:399
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮ"
+msgid "Browse…"
+msgstr "ਝਲਕ..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_e):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "ਨਾਂ(_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
-# mate-session/gsm-client-row.c:34
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ਇੱਕ 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-# mate-session/save-session.c:112
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
@@ -289,7 +267,6 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾ�
msgid "FILE"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-# mate-session/main.c:66
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"
@@ -298,147 +275,125 @@ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:332
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ:"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:332
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"ਸੰਰਚਨਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।\n"
-"(%s ਹਾਲਤ %d ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਇਆ)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ਆਈਕਾਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "ਕੁਝ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਦਖਲ ਦੇਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਗੁਆਚ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਦਖਲ ਦੇਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਗੁਆਚ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-#| msgid "Logout Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰੋ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-#| msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-# mate-session/splash.c:69
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ %d ਸਕਿੰਟ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-msgstr[1] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।"
-# msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-# msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵੇਲੇ "%s\" ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੁਣੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ(_S)"
-# mate-session/logout.c:274
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ(_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ(_H)"
-# mate-session/session-properties.c:173
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ(_R)"
-# mate-session/logout.c:277
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-#| msgid "This program is blocking log out."
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
@@ -459,28 +414,22 @@ msgstr "ICE ਲਿਸਨਿੰਗ ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ (ਅਤੇ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਅਸਮਰੱਥ)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
-#: ../mate-session/main.c:438
-#| msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "ਜੀਕਾਨਫ਼ ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਜ ਲਈ ਵਰਤੀ"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਯੋਗ"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਖਾਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ"
-# mate-session/logout.c:274
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ"
@@ -497,12 +446,10 @@ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-# mate-session/save-session.c:44
#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸੇ ਵਰਤੋਂ"
-# mate-session/session-properties-capplet.c:259
#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
@@ -512,7 +459,6 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
msgid "NAME"
msgstr "ਨਾਂ"
-# mate-session/save-session.c:43
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰੋ"
@@ -521,128 +467,10 @@ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰੋ"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ"
-# mate-session/save-session.c:112
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਚੋਣਾਂ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਮਿਲਿਆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਪਰੋਗਰਾਮ 'ਚ ਦਖਣ ਦੇਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਖਰਾਬ "
-#~ "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਡੈਮਨ ਸਹਾਇਕ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਜੇ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਪੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ। ਨਹੀ ਤਾਂ, ਲਾਗਆਉਟ ਸਮੇਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਚੋਣ ਉਪਲਬਧ "
-#~ "ਹੋਵੇਗੀ।"
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਚਿੱਤਰ"
-
-# mate-session/session-properties-capplet.c:227
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖੋ"
-
-# mate-session/session-properties-capplet.c:227
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ $datadir/pixmaps/ directory ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਮਾਰਗ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ "
-#~ "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸਿਰਫ਼ ਅਗਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕੇਗੀ।"
-
-# mate-session/session-properties-capplet.c:227
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖੋ"
-
-# mate-session/session-properties-capplet.c:227
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕਰੀਨ"
-
-# mate-session/startup-programs.c:332
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਸਹਾਇਕ ਰਜਿਸਟਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਜਾਂਚ "
-#~ "ਕਰੋ ਕਿ AT-SPI ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI ਰਜਿਸਟਰ ਰੈਪਰ"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਡੈਮਨ ਰੈਪਰ"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਚੋਣ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਗ-ਆਉਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਲਾਗ-ਆਉਣ ਲਈ \"ਲਾਗ-ਆਉਟ"
-#~ "\", ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ \"ਬੰਦ ਕਰੋ\", ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਲਾਉਣ ਲਈ \"ਮੁੜ-ਚਲਾਓ\" ਹਨ।"
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
-
-# mate-session/session-properties.c:272
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE GUI ਲਾਇਬਰੇਰੀ + EggSMClient"
-
-# mate-session/save-session.c:112
-#~ msgid "Could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
-
-# mate-session/session-properties-capplet.c:259
-#~ msgid " - Save the current session"
-#~ msgstr "- ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#~ msgid "Play logout sound instead of login"
-#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲਾਗਆਉਟ ਸਾਊਡ ਚਲਾਓ"
-
-#~ msgid "- MATE login/logout sound"
-#~ msgstr "- MATE ਲਾਗਇਨ/ਲਾਗਆਉਟ ਸਾਊਂਡ"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ , ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਜੋ ਕਿ IceTcpTransNoListen() (XFree86 ਸਿਸਟਮ) ਹਨ, "
-#~ "ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ TCP ਪੋਰਟ ਤੇ ਸਬੰਧ ਨਹੀ ਸੁਣਦਾ। ਇਸ ਚੋਣ ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੋ ਸਬੰਧ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ (ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ)"
-#~ "ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3eb7f2c..7f0fb0f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,59 +1,55 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# matepl@aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:40+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <matepl@aviary.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Wybór polecenia"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Nowy program startowy"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Modyfikacja programu startowego"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Polecenie startowe nie może być puste"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Polecenie startowe jest nieprawidłowe"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencje programów startowych"
@@ -65,203 +61,193 @@ msgstr "Bez nazwy"
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tego programu"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu pomocy"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Domyślna sesja"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Zapis sesji"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Menedżer plików"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Określa, czy przed zakończeniem sesji automatycznie ją zapisać."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Potwierdzanie wylogowania"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Określa, czy przed zakończeniem sesji należy poprosić użytkownika o "
-"potwierdzenie."
+msgstr "Określa, czy przed zakończeniem sesji należy poprosić użytkownika o potwierdzenie."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Określa, czy przed zakończeniem sesji automatycznie ją zapisać."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Czas, po którym sesja jest uznawana za bezczynną"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Liczba minut nieaktywności, po których sesja jest uznawana za bezczynną."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Domyślna sesja"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lista programów będących częścią domyślnej sesji."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Lista wymaganych składników"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Lista składników wymaganych jako części sesji (każdy element występuje pod "
-"własnym kluczem w \"/desktop/mate/session/required-components\"). Narzędzie "
-"preferencji programów startowych nie pozwala użytkownikom na usuwanie "
-"wymaganych składników z sesji, a menedżer sesji automatycznie doda z "
-"powrotem wymagane składniki do sesji podczas logowania, jeśli zostaną "
-"usunięte."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Potwierdzanie wylogowania"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Lista wymaganych składników"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Zapis sesji"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Menedżer okien"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Menedżer plików wyświetla ikony na pulpicie i pozwala na interakcje z "
-"zapisanymi plikami."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Menedżer okien jest programem wyświetlającym paski tytułowe i krawędzie wokół okien oraz pozwala na przenoszenie i zmianę rozmiaru okien."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Liczba minut nieaktywności, po których sesja jest uznawana za bezczynną."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel wyświetla paski na górze i na dole ekranu, które zawierają menu, listę "
-"okien, ikony stanu, zegar, itp."
+msgstr "Panel wyświetla paski na górze i na dole ekranu, które zawierają menu, listę okien, ikony stanu, zegar, itp."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Menedżer plików"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Menedżer okien jest programem wyświetlającym paski tytułowe i krawędzie "
-"wokół okien oraz pozwala na przenoszenie i zmianę rozmiaru okien."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Menedżer plików wyświetla ikony na pulpicie i pozwala na interakcje z zapisanymi plikami."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Czas, po którym sesja jest uznawana za bezczynną"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Menedżer okien"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Niektóre programy są nadal uruchomione:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Oczekiwanie na zakończenie działania programów. Przerwanie działania "
-"programów może spowodować utratę niezapisanych wyników pracy."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Wybór programów do uruchomienia podczas logowania"
+msgstr "Oczekiwanie na zakończenie działania programów. Przerwanie działania programów może spowodować utratę niezapisanych wyników pracy."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Programy startowe"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Wybór programów do uruchomienia podczas logowania"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "D_odatkowe programy startowe:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Przeglądaj…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programy startowe"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Polecenie:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Z_apamiętanie uruchomionych programów podczas wylogowywania"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Komentarz:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Zapamiętaj uruchomione programy"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programy startowe"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Przeglądaj…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Z_apamiętanie uruchomionych programów podczas wylogowywania"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Komentarz:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Polecenie:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Zapamiętaj uruchomione programy"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceń"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu pliku .desktop "
-"\"Type=Link\""
+msgstr "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu pliku .desktop \"Type=Link\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Tego elementu nie można uruchomić"
@@ -294,126 +280,115 @@ msgstr "Opcje zarządzania sesją:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Wystąpił problem z serwerem konfiguracji.\n"
-"(%s zakończył działanie ze stanem %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono ikony \"%s\""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program jest nadal uruchomiony:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Niektóre programy są nadal uruchomione:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Oczekiwanie na zakończenie działania programów. Przerwanie działania "
-"programów może spowodować utratę niezapisanych wyników pracy."
+msgstr "Oczekiwanie na zakończenie działania programów. Przerwanie działania programów może spowodować utratę niezapisanych wyników pracy."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Przełącz użytkownika mimo to"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Wyloguj mimo to"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Uśpij mimo to"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Zahibernuj mimo to"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Shut Down Anyway"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Uruchom ponownie mimo to"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Automatyczne wylogowanie nastąpi za %d sekundę."
-msgstr[1] "Automatyczne wylogowanie nastąpi za %d sekundy."
-msgstr[2] "Automatyczne wylogowanie nastąpi za %d sekund."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Automatyczne wyłączenie komputera nastąpi za %d sekundę."
-msgstr[1] "Automatyczne wyłączenie komputera nastąpi za %d sekundy."
-msgstr[2] "Automatyczne wyłączenie komputera nastąpi za %d sekund."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Użytkownik jest zalogowany jako \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Wylogować się z systemu?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Przełącz użytkownika"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Wyloguj"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Wyłączyć komputer?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Uśpij"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "Za_hibernuj"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Uruchom ponownie"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Wyłącz komputer"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Brak odpowiedzi"
@@ -436,27 +411,21 @@ msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchującego ICE: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić sesji logowania (oraz nie można się połączyć z serwerem "
-"X)"
+msgstr "Nie można uruchomić sesji logowania (oraz nie można się połączyć z serwerem X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Obejście standardowych katalogów automatycznego uruchamiania"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Klucz MateConf używany do sprawdzenia domyślnej sesji"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Uruchomienie kodu do debugowania"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Bez wczytywania programów określonych przez użytkownika"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - menedżer sesji środowiska MATE"
@@ -497,10 +466,10 @@ msgstr "Usunięcie sesji"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nie wymaga potwierdzenia"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nie można połączyć się z menedżerem sesji"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Wywołano program ze sprzecznymi opcjami"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index a5ca55c..a2ad933 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -1,548 +1,474 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
-#
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.head\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 14:40+0500\n"
-"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ps/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ps\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
-"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "بولۍ ټاکل"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "پېلنګ کړنلار زياتول"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "پېلنګ کړنلار سمول"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
-msgid "No description"
-msgstr "هېڅ سپړاوی"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "د پېلنګ کړنلار نوم تشېدی نه شي"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "د پېلنګ بولۍ تشېدی نه شي"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "پېلنګ بولۍ سمه نه ده"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "توانول شوی"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "انځورن"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "کړنلار"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:440
-msgid "Version of this application"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "هېڅ سپړاوی"
+
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "ګنوم"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "دا ناسته تاسو ګنوم ته ننباسي"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "ناستې ساتل"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "تلواله ناسته"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "دوتنه سمبالګر"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "وتون پارليکه"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "تلواله ناسته"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ".د هغو کاريالونو لړ چې د تلوالې ناستې برخه دي"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "د ناستې اړين رغتوکي"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "وتون پارليکه"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "پاڼه"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "د ننوتون پېلوونکې پردې لپاره د خوښې انځور"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "د ناستې اړين رغتوکي"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "ناستې ساتل"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "پېلوونکې پرده ښودل"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "د ناستې د پېلېدو پر مهال پېلوونکې پرده ښودل"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "کړکۍ سمبالګر"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "پاڼه"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "دوتنه سمبالګر"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr ""
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "ګنوم"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "کړکۍ سمبالګر"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "دا ناسته تاسو ګنوم ته ننباسي"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "پېل کاريالونه"
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr ":نورې پېلنګ _کړنلارې"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "...لټول"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "پېلنګ کاريالونه"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr ":بو_لۍ"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "د وتلو پر مهال ځغلېدونکي کاريالونه په خپلکارې توګه په ياد ساتل_"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr ":څرګن_دون"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "اوس ځغلېدونکی کاريال په ياد ساتل_"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "غوراوي"
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "د ناستو غوراوي"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "پېلنګ کاريالونه"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ":څرګن_دون"
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "د وتلو پر مهال ځغلېدونکي کاريالونه په خپلکارې توګه په ياد ساتل_"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ":بو_لۍ"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr ":نوم_"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "اوس ځغلېدونکی کاريال په ياد ساتل_"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "دوتنه نه ده .desktop دوتنه سمه"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "'%s' ‎د سرپاڼه دوتنې ناپېژندلې نسخه"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "پېلېږي ‎%s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "کاريال په بولۍ ليکه کې لاسوندونه نه مني"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "%d ‎:ناپېژندلی پېل غوراوی"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "پېلېدونکی توکی نه دی"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "د ناسته سمبالګر سره نښلېدنه ناتوانول"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "هغه دوتنه چې ساتل شوې سازونه لري ويې ټاکئ"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "دوتنه"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "د ناستې سمبالونې پېژند وټاکئ"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "پېژند"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي ښودل"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "انځورن ونه موندل شو '%s'"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "ناپېژندلی"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-msgid "Logout Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "پرده کولپول"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "بندول"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "دې غونډال نه دستي وتل غواړئ؟"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "کارن ونجول_"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "وتل_"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "دا غونډال دستي ګلول غواړئ؟"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "پرکالول_"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "بياپېلول_"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "ګلول_"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:948 ../mate-session/gsm-manager.c:1634
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1149
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "د نوي پېرن نښلېدنه نه منل کيږي ځکه چې ناسته اوس ګليږي\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:282
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:437
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:438
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "کارن-پېژندلي کاريالونه نه پرانيستل"
-#: ../mate-session/main.c:460
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "د ګنوم ناستې سمبالګر - "
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده - "
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "د اوسنۍ ناستې نوم امستل"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "نوم"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "وتل"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "ناسته وژل"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "د تېروتنو لپاره کړکۍ کارول"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "د اوسنۍ ناستې نوم امستل"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "نوم"
+
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "ناسته وژل"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "باوريينه نه غوښتل"
-#: ../tools/mate-session-save.c:121 ../tools/mate-session-save.c:131
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی"
-#: ../tools/mate-session-save.c:274
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "په وتون کړکۍ کې ټاکل شوی غوراوی"
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "خپلې ناستې سازول"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "ناستې"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "ناسته سمبالونه"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "EggSMClient + کتابتون‎ GUI د جنومي‎"
-
-#~ msgid "Could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی\n"
-
-#~ msgid " - Save the current session"
-#~ msgstr "اوسنۍ ناسته ساتل - "
-
-#~ msgid "Play logout sound instead of login"
-#~ msgstr "د ننوتو په ځای د وتو غږ غږول"
-
-#~ msgid "- MATE login/logout sound"
-#~ msgstr "د جنومي ننوتون/وتون غږ - "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5a977f6..728a382 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,57 +1,58 @@
-# mate-session's Portuguese translation
-# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-session
-# Distributed under the same licence as the mate-session package
-# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-05 01:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 01:10+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Português <mate_pt@yahoogroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
-msgstr "Seleccionar o Comando"
+msgstr "Selecione o comando"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Adicionar Aplicação de Arranque"
+msgstr "Adicionar programa de arranque automático"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Editar Aplicação de Arranque"
+msgstr "Editar programa de arranque automático"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "O comando de arranque não pode ser vazio"
+msgstr "O comando não pode estar vazio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "O comando de arranque não é válido"
+msgstr "O comando não é válido"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Ativo"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
-msgstr "Aplicação"
+msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Preferências das Aplicações de Arranque"
+msgstr "Preferências dos programas de arranque automático"
#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
@@ -61,932 +62,413 @@ msgstr "Sem nome"
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
-msgstr "Versão desta aplicação"
+msgstr "Versão da aplicação"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
-msgstr "Incapaz de apresentar o documento de ajuda"
+msgstr "Não foi possível abrir a ajuda"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Esta é uma sessão no MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sessão por omissão"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Gravar sessões"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de Ficheiros"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Se ativa, a sessão será gravada automaticamente"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Caixa de diálogo para sair"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Se activo, o mate-session questionará o utilizador antes de terminar uma "
-"sessão."
+msgstr "Se ativa, será exibida uma caixa de diálogo antes de sair da sessão"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Se activo, o mate-session irá gravar a sessão automaticamente."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Intervalo de tempo para considerar sessão como inativa"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "O número de minutos de inatividade antes que a sessão seja considerada como inativa."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sessão pré-definida"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Lista de aplicações que fazem parte da sessão por omissão."
+msgstr "Lista de aplicações que pertencem à sessão pré-definida."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Componentes necessários"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Lista de componentes que são necessários como parte da sessão. (Cada "
-"elemento designa uma chave sob \"/desktop/mate/session/required_components"
-"\"). As Preferências de Aplicações de Arranque normalmente não permitirão "
-"aos utilizadores remover um componente necessário da sessão, e o gestor de "
-"sessões irá automaticamente adicionar novamente, ao iniciar uma sessão, os "
-"componentes necessários, caso tenham sido removidos."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Perguntar ao terminar sessão"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Painel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Componentes necessários de sessão"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Gravar sessões"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestor de janelas"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"O gestor de ficheiros disponibiliza os ícones de ambiente de trabalho e "
-"permite-lhe interagir com os seus ficheiros gravados."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "O gestor de janelas é o programa que mostra a barra de título e os limites das janelas. Permite-lhe também mover e redimensionar as janelas."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"O número de minutos de inactividade até que a sessão seja considerada "
-"inactiva."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Painel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"O painel disponibiliza a barra no topo e no fundo do ecrã que contêm menus, "
-"a lista de janelas, ícones de estado, o relógio, etc."
+msgstr "O painel disponibiliza a barra no topo ou na base do ecrã e que contém os menus, a lista de janelas, ícones, entre outros."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de ficheiros"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"O gestor de janelas é a aplicação que desenha a barra de título e margens em "
-"torno das janelas, e que lhe permite mover e redimensionar as janelas."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "O gestor de ficheiros disponibiliza os ícones do ambiente de trabalho e permite-lhe interagir com os ficheiros e pastas."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tempo até que a sessão seja considerada inactiva"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestor de Janelas"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "A sessão é iniciada com o MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>Algumas aplicações ainda se encontram em execução:</b>"
+msgstr "<b>Ainda existem alguns programas em execução:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"A aguardar que a aplicação termine. Interromper a aplicação pode "
-"causar a perca de trabalho."
+msgstr "A esperar o término do programa. Se interromper pode perder o seu trabalho."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Seleccione que aplicações arrancar ao iniciar uma sessão"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
-msgstr "Aplicações de Arranque"
+msgstr "Aplicações de arranque automático"
+
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Escolha os programas que devem ser iniciados ao iniciar sessão"
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "A_plicações de arranque adicionais:"
+msgstr "_Programas adicionais:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Navegar…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programas de arranque automático"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Ao sair, lembrar as aplicações em execução"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entário:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Lembrar as aplicações em execução"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Aplicações de Arranque"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Explorar..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recordar _automaticamente as aplicações em execução ao terminar a sessão"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Com_entário:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recordar as Aplicações Actualmente em Execução"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ficheiro não é um ficheiro .desktop válido"
+msgstr "Este não é um ficheiro .desktop válido."
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versão de ficheiro de ambiente de trabalho '%s' desconhecida"
+msgstr "Versão de ficheiro .desktop desconhecida %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplicação não aceita documentos na linha de comando"
+msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comandos"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opção de iniciação desconhecida. %d"
+msgstr "Opção desconhecida %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Incapaz de indicar URIs de documentos a uma entrada de ficheiro de ambiente "
-"de trabalho 'Type=Link'"
+msgstr "Não pode enviar URIs de um documento para uma entrada Type=Link"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Não é um item iniciável"
+msgstr "Não é um item que possa ser iniciado"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessões"
+msgstr "Desligar ligação ao gestor de sessões"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Especificar o ficheiro que contém a configuração gravada"
+msgstr "Indique o ficheiro que possui a configuração gravada"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
-msgstr "FICHEIRO"
+msgstr "Ficheiro"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar o ID de gestão de sessões"
+msgstr "Indique a Id do gestor de sessões"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Id"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr "Opções de gestão de sessões:"
+msgstr "Opções do gestor de sessões:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr "Apresentar as opções de gestão de sessões"
-
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Ocorreu um problema com o servidor de configuração.\n"
-"(%s terminou com o estado %d)"
+msgstr "Mostrar opções do gestor de sessões"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ícone '%s'"
+msgstr "Ícone %s não encontrado"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
-msgstr "Uma aplicação ainda se encontra em execução:"
+msgstr "Ainda existe um programa em execução:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Algumas aplicações ainda se encontram em execução:"
+msgstr "Ainda existem alguns programas em execução:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"A aguardar que as aplicações terminem. Interromper estas aplicações pode "
-"causar a perca de trabalho."
+msgstr "A esperar o término dos programas. Se interromper pode perder o seu trabalho."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Ainda Assim Alternar Utilizador"
+msgstr "Ainda assim, Trocar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "Ainda Assim Terminar a Sessão"
+msgstr "Ainda assim, Sair"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Ainda Assim Suspender"
+msgstr "Ainda assim, Suspender"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Ainda Assim Hibernar"
+msgstr "Ainda assim, Hibernar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Ainda Assim Desligar"
+msgstr "Ainda assim, Desligar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Ainda Assim Reiniciar"
+msgstr "Ainda assim, Reiniciar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
-msgstr "Trancar o Ecrã"
+msgstr "Bloquear ecrã"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "A sua sessão terminará automaticamente dentro de %d segundo."
-msgstr[1] "A sua sessão terminará automaticamente dentro de %d segundos."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "O sistema será automaticamente desligado dentro de %d segundo."
-msgstr[1] "O sistema será automaticamente desligado dentro de %d segundos."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "A sessão actual está iniciada com o utilizador \"%s\"."
+msgstr "A sua sessão foi iniciada como \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Terminar a sessão neste sistema agora?"
+msgstr "Sair agora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
-msgstr "_Alternar Utilizador"
+msgstr "_Trocar utilizador"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
-msgstr "_Terminar a Sessão"
+msgstr "_Sair"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Desligar este sistema agora?"
+msgstr "Desligar agora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Desligar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Não está a responder"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
msgid "This program is blocking logout."
-msgstr "Esta aplicação está a impedir o encerramento da sessão."
+msgstr "Este programa está a impedir o fim da sessão."
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"A recusar uma nova ligação cliente pois a sessão está actualmente a ser "
-"terminada\n"
+msgstr "A recusar uma nova ligação porque a sessão está a ser terminada\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "Incapaz de criar socket de escuta ICE: %s"
+msgstr "Não foi possível criar a porta de receção ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Incapaz de iniciar sessão de arranque (e incapaz de se ligar ao servidor X)"
+msgstr "Incapaz de iniciar sessão (e de ligar ao servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "Especificar novos directórios base de arranque automático"
-
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Chave MateConf utilizada para procurar a sessão por omissão"
+msgstr "Substituir diretórios de arranque automático"
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activar o código de depuração"
+msgstr "Ativar depuração"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
-msgstr "Não ler as aplicações especificadas pelo utilizador"
+msgstr "Não carregar as aplicações definidas pelo utilizador"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - o gestor de sessões do MATE"
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
-msgstr "Terminar a sessão"
+msgstr "Sair"
#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Terminar a sessão, ignorando quaisquer inibidores existentes"
+msgstr "Sair e ignorar as aplicações "
#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
-msgstr "Apresentar diálogo de término de sessão"
+msgstr "Mostrar caixa de diálogo para sair"
#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Apresentar diálogo de desligar"
+msgstr "Mostrar caixa de diálogo para desligar"
#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Utilizar caixas de diálogo para os erros"
+msgstr "Utilizar caixas de diálogo para erros"
#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
-msgstr "Definir o nome da sessão actual"
+msgstr "Define o nome da sessão atual"
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
+msgstr "Nome"
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
-msgstr "Matar sessão"
+msgstr "Terminar sessão"
#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Não requerer confirmação"
+msgstr "Não requer confirmação"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Não foi possível ligar-se ao gestor de sessões"
+msgstr "Não foi possível contactar o gestor de sessões"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Aplicação invocada com conflito de opções"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Foi pedido para esta sessão suporte para tecnologia assistiva, mas o "
-#~ "registo de acessibilidade não foi encontrado. Certifique-se de que o "
-#~ "pacote AT-SPI se encontra instalado. A sua sessão foi iniciada sem "
-#~ "suporte para tecnologia assistiva."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Invólucro de Registo AT SPI"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Assistente do Daemon das Definições MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se activo, o mate-session gravará a sessão automaticamente. Caso "
-#~ "contrário, o diálogo de terminar sessão terá uma opção para gravar a "
-#~ "sessão."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imagem Preferida a utilizar para o ecrã de logotipo ao iniciar sessão"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Apresentar ecrã de logotipo"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Apresentar ecrã de logotipo ao iniciar sessão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este é um caminho relativo baseado no directório $datadir/pixmaps/. "
-#~ "Subdirectórios e nomes de imagens são valores válidos. Alterar este valor "
-#~ "irá ter efeito na próxima vez que iniciar uma sessão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "A aguardar que as aplicações terminem. Interromper as aplicações poderá "
-#~ "causar a perca de trabalho."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- Ecrã de Logotipo do MATE"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Ecrã de Logotipo do MATE"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "O nome da aplicação de arranque não pode ser vazio"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Preferências de Sessão"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Invólucro do Daemon do MATE Keyring"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Opção seleccionada no diálogo de terminar sessão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta é a opção que estará seleccionada no diálogo de terminar sessão, "
-#~ "valores válidos são \"logout\" para terminar a sessão, \"shutdown\" para "
-#~ "desligar o sistema e \"restart\" para reiniciar o sistema."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Configurar as suas sessões"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessões"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Gestão de sessões"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "Biblioteca de Interface Gráfico MATE + EggSMClient"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Window manager that mate-session will start. Valid values are "
-#~ "\"marco\" and \"compiz\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "O gestor de janelas que o mate-session irá iniciar. Valores válidos são "
-#~ "\"marco\" e \"compiz\"."
-
-#~ msgid "Window Manager to start"
-#~ msgstr "Gestor de Janelas a iniciar"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancelar"
-
-#~ msgid "Play logout sound instead of login"
-#~ msgstr "Reproduzir som de terminar sessão em vez do de iniciar"
-
-#~ msgid "- MATE login/logout sound"
-#~ msgstr "- som de início/terminar de sessão MATE"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Autorizar ligações TCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por motivos de segurança, em plataformas que tenham _IceTcpTransNoListen"
-#~ "() (sistemas XFree86), o mate-session não escuta por ligações em portos "
-#~ "TCP. Esta opção autorizará ligações de máquinas remotas (autorizadas). O "
-#~ "mate-session tem de ser reiniciado para que esta opção tenha efeito."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Ordem:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "O que acontece à aplicação quando termina."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "E_stilo:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactiva"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "A aguardar início ou já terminada."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Já iniciada mas ainda não reportou estado."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Em execução"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Um membro normal da sessão."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "A gravar"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "A gravar detalhes de sessão."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Estado não reportado dentro do prazo."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Não afectado por fim de sessão mas pode morrer."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Nunca é permitido morrer."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Lixo"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Descartada no final da sessão e pode morrer."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Propriedades"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Iniciada em todos os inícios de sessão."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Ordem"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Estilo"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro ao iniciar o Daemon de Definições MATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Algumas coisas, tais como temas, sons ou configurações do fundo do "
-#~ "ambiente poderão não funcionar correctamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A última mensagem de erro foi:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O MATE tentará ainda assim reiniciar o Daemon de Definições da próxima "
-#~ "vez que iniciar sessão."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "O Daemon de Definições reiniciou-se demasiadas vezes."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Listar os clientes registados, depois sair"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "APLICAÇÃO..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tem de especificar pelo menos uma aplicação a remover. Pode listar as "
-#~ "aplicações com --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Erro: Incapaz de se ligar ao gestor de sessões\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Clientes actualmente registados:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar a aplicação %s na sessão\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "O gestor de sessões MATE foi incapaz de se iniciar correctamente. "
-#~ "Reporte este problema como sendo um erro do MATE. Inclua esta mensagem "
-#~ "de falha ICE no relatório de erro: '%s'. Entretanto poderá tentar "
-#~ "iniciar uma sessão utilizando a sessão de recurso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "O gestor de sessões MATE foi incapaz de trancar o ficheiro '%s'. Relate "
-#~ "este problema como sendo um erro do MATE. Por vezes este erro poderá "
-#~ "ocorrer se o directório do ficheiro não permitir escrita, pelo que poderá "
-#~ "iniciar uma sessão utilizando a sessão de recurso e certificar-se de que "
-#~ "o directório possui permissões de escrita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "O gestor de sessões MATE foi incapaz de ler o ficheiro: '%s'. Se este "
-#~ "ficheiro existir terá de ser legível pelo seu utilizador para que o MATE "
-#~ "funcione correctamente. Tente iniciar uma sessão utilizando a sessão de "
-#~ "recurso e remover este ficheiro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapz de escrever no ficheiro '%s'. Este ficheiro tem de permitir "
-#~ "escrita para que o MATE funcione correctamente. Tente iniciar uma "
-#~ "sessão utilizando a sessão de recurso e remover este ficheiro. "
-#~ "Certifique-se também de que o directório onde se encontra o ficheiro "
-#~ "permite escrita."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja terminar a sessão?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Recordar as aplicações em execução"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Reiniciar o computador"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Apenas ler sessões gravadas do ficheiro default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Milisegundos gastos à espera que os clientes se registem (0=infinito)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "ESPERA"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "Milisegundos gastos à espera que os clientes respondam (0=infinito)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "Milisegundos gastos à espera que os clientes morram (0=infinito)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Esta sessão está a correr como utilizador privilegiado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Executar uma sessão como utilizador privilegiado deverá ser evitado por "
-#~ "motivos de segurança. Se possível, deverá iniciar uma sessão como "
-#~ "utilizador normal."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Continuar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A sessão poderá encontrar problemas se o relógio do computador não "
-#~ "estiver devidamente configurado. Considere ajustá-lo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A data actual é <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Falha ao iniciar a ferramenta de configuração de hora: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Parece que o relógio do computador está incorrecto"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignorar"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Ajustar o Relógio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar endereço de internet para %s.\n"
-#~ "Isto impedirá o MATE de funcionar correctamente.\n"
-#~ "Poderá ser possível corrigir o problema adicionando\n"
-#~ "%s ao ficheiro /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Tentar Novamente"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Espera abandonada devido a conflitos."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Nenhuma resposta ao comando %s."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "A aplicação pode estar lenta, parada ou zombie."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Pode aguardar que ela responda ou removê-la."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Reiníco abandonado devido a falhas."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Encerramento de sessão em curso."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Gravar a sessão actual"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Gravar as alterações à sessão actual antes de fechar?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Se não gravar, as alterações serão descartadas."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Fechar sem Gravar"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Sessão Actual"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "A sua sessão foi gravada."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao gestor de sessões\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "o gestor de sessões não suporta extensões MATE\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Remover o cliente actualmente seleccionado da sessão."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Aplicar alterações à sessão actual"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "A lista de aplicações na sessão."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Aplicações actualmente em e_xecução:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Janelas Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Janelas Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Definições do Ambiente"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Nova Aplicação de Arranque"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Gravar a configuração actual"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "_Gravar automaticamente alterações à sessão"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Gravar a sessão actual"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "O nome de sessão não pode ser vazio"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "O nome de sessão já existe"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Adicionar nova sessão"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Editar nome de sessão"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Desactivar"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algumas alterações não foram gravadas\n"
-#~ "Ainda assim sair?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Apresentar ecrã de _logotipo ao iniciar sessão"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "Perguntar ao _terminar sessão"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Sessões:"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Comando de _Arranque:"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "Ocorreu um erro de activação desconhecido."
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Inicializar definições de sessão"
-
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Gravar Sessão Actual"
-
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Gravar estado actual do ambiente"
+msgstr "O programa invocado tem opções em conflito"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 09d647c..9951378 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,65 +1,60 @@
-# Brazilian Portuguese translation of mate-session.
-# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Elvis Pfützenreuter <epx@netville.com.br>
-# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>
-# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>
-# Ricardo Soares Guimarães <ricardo@conectiva.com.br>
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2001.
-# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002-2005.
-# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007-2009.
-# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2008.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008.
-# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2008.
-# André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2009
+# dnoway <dnoway@gmail.com>, 2008
+# leonardof <leonardof@gnome.org>, 2008
+# Pygmalion, 2014
+# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 15:52-0300\n"
-"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <mate-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Pygmalion\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Selecionar comando"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Adicionar programa inicial"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editar programa inicial"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "O comando inicial não pode ser vazio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "O comando inicial não é válido"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:791
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferências dos aplicativos de sessão"
@@ -71,205 +66,193 @@ msgstr "Sem nome:"
msgid "No description"
msgstr "Nenhuma descrição"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão deste aplicativo"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Não é possível exibir documento de ajuda"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Hora de início da sessão atual"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Essa sessão o leva ao MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sessão padrão"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Salvar sessões"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador de arquivos"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Se habilitado, mate-session irá salvar a sessão automaticamente."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Tela de encerramento de sessão"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Se habilitado, mate-session pergunta ao usuário antes de terminar uma "
-"sessão."
+msgstr "Se habilitado, mate-session pergunta ao usuário antes de terminar uma sessão."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Se habilitado, mate-session irá salvar a sessão automaticamente."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tempo antes da sessão ser considerada ociosa"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "O número em minutos de inatividade antes da sessão ser considerada ociosa."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sessão padrão"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lista de aplicativos que são parte da sessão padrão."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Componentes de sessão requeridos"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Lista de componentes que são requeridos como parte da sessão. (Cada elemento "
-"nomeia uma chave em \"/desktop/mate/session/required-components\".) A "
-"ferramenta de preferências dos aplicativos de sessão não permitirá "
-"normalmente que usuários removam um componente requerido da sessão, e o "
-"gerenciador de sessões automaticamente adicionará os componentes requeridos "
-"de volta a sessão se eles forem removidos."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Tela de encerramento de sessão"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Painel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Componentes de sessão requeridos"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Salvar sessões"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gerenciador de janelas"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"O gerenciador de arquivos fornece os ícones da área de trabalho e permite "
-"que você interaja com os seus arquivos salvos."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "O gerenciador de janelas é o programa que desenha a barra de título e as bordas ao redor das janelas, e permite que você mova e redimensione as janelas."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"O número em minutos de inatividade antes da sessão ser considerada ociosa."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Painel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"O painel fornece a barra no topo ou na base da tela contendo menus, lista de "
-"janelas, ícones de status, relógio, etc."
+msgstr "O painel fornece a barra no topo ou na base da tela contendo menus, lista de janelas, ícones de status, relógio, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"O gerenciador de janelas é o programa que desenha a barra de título e as "
-"bordas ao redor das janelas, e permite que você mova e redimensione as "
-"janelas."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "O gerenciador de arquivos fornece os ícones da área de trabalho e permite que você interaja com os seus arquivos salvos."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tempo antes da sessão ser considerada ociosa"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gerenciador de janelas"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Essa sessão o leva ao MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Alguns programas ainda estão em execução:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Aguardando a finalização do programa. A interrupção deste programa pode "
-"ocasionar em perda de trabalho."
+msgstr "Aguardando a finalização do programa. A interrupção deste programa pode ocasionar em perda de trabalho."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Escolha quais os aplicativos que irão iniciar quando você logar-se"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicativos de sessão"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Escolha quais os aplicativos que irão iniciar quando você logar-se"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programas iniciais adicionais:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Navegar…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programas iniciais"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Automaticamente lembrar aplicativos em execução quando encerrar da sessão"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entário:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Lembrar dos aplicativos atualmente em execução"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programas iniciais"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Navegar…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"_Automaticamente lembrar aplicativos em execução quando encerrar da sessão"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Com_entário:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Lembrar dos aplicativos atualmente em execução"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O arquivo não é um arquivo .desktop válido"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versão do arquivo da área de trabalho \"%s\" não reconhecida"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opção de lançamento não reconhecida: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Não foi possível passar as URIs dos documentos para uma entrada de área de "
-"trabalho 'Type=Link'"
+msgstr "Não foi possível passar as URIs dos documentos para uma entrada de área de trabalho 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item lançável"
@@ -302,124 +285,113 @@ msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra as opções de gerenciamento de sessão"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Há um problema com o servidor de configuração.\n"
-"(%s saiu com status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ícone \"%s\" não localizado"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:624
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Um programa ainda está em execução:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:679
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Alguns programas ainda estão em execução:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:680
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Aguardando os programas para finalizar. A interrupção destes programas pode "
-"ocasionar em perda de trabalho."
+msgstr "Aguardando os programas para finalizar. A interrupção destes programas pode ocasionar em perda de trabalho."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Trocar usuário mesmo assim"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Encerrar mesmo assim"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender mesmo assim"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:919
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar mesmo assim"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:922
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Desligar mesmo assim"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:925
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reiniciar mesmo assim"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:933
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear tela"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:936
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Essa sessão será encerrada automaticamente em %d segundo."
-msgstr[1] "Essa sessão será encerrada automaticamente em %d segundos."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Este sistema será automaticamente desligado em %d segundo."
-msgstr[1] "Este sistema será automaticamente desligado em %d segundos."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Você está logado atualmente como \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Desligar este sistema agora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Trocar usuário"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Encerrar sessão"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Desligar este sistema agora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Desligar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Não respondendo"
@@ -431,9 +403,7 @@ msgstr "Este programa está bloqueando o encerramento da sessão."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Recusando a nova conexão do cliente porque a sessão está sendo desligada "
-"neste momento\n"
+msgstr "Recusando a nova conexão do cliente porque a sessão está sendo desligada neste momento\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -444,27 +414,21 @@ msgstr "Não foi possível criar o soquete de escuta ICE: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar a sessão de login (e não foi possível conectar ao "
-"servidor X)"
+msgstr "Não foi possível iniciar a sessão de login (e não foi possível conectar ao servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Substituir os diretórios padrões de início automático"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "A chave do MateConf usada para procurar a sessão padrão"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilitar código de depuração"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Não carregar aplicativos especificados pelo usuário"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- gerenciador de sessões do MATE"
@@ -505,101 +469,10 @@ msgstr "Matar a sessão"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Não requerer confirmação"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessões"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa chamado com opções conflitantes"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auxiliar do MATE Settings Daemon (daemon de configurações do MATE)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se habilitado, mate-session irá salvar a sessão automaticamente. Caso "
-#~ "contrário, o diálogo Encerrar sessão irá conter uma opção para salvar a "
-#~ "sessão."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Imagem preferida para usar como tela inicial ao carregar o ambiente"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Mostrar tela inicial ao entrar"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Mostrar tela inicial ao iniciar a sessão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este é um valor de caminho relativo baseado no diretório $datadir/"
-#~ "pixmaps/. Sub-diretórios e nomes de imagens são valores válidos. Alterar "
-#~ "esses valores vai afetar a próxima sessão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aguardando o programa para finalizar. A interrupção do programa pode "
-#~ "ocasionar em perda de trabalho."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- Tela inicial do MATE"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Tela inicial do MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "O suporte para tecnologia assistiva foi requerido para esta sessão, mas o "
-#~ "registro de acessibilidade não foi localizado. Por favor, certifique-se "
-#~ "de que o pacote AT-SPI esteja instalado. Sua sessão foi iniciada sem o "
-#~ "suporte para tecnologia assistiva."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Wrapper de registro AT-SPI"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "O nome do programa inicial não pode ser vazio"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Preferências de sessões"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Opção selecionada na caixa de diálogo de encerramento da sessão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa é a opção que será selecionada na caixa de diálogo de encerramento "
-#~ "da sessão. Os valores válidos são \"logout\" para encerrar a sessão, "
-#~ "\"shutdown\" para desligar o computador e \"restart\" para reiniciar o "
-#~ "computador."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Configure suas sessões"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessões"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Wrapper do daemon do Chaveiro do MATE"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Gerenciamento de sessão"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "Biblioteca de interface gráfica do MATE + EggSMClient"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f70b886..1be4a48 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,55 +1,59 @@
-# Sebastian Ivan <sebastian.ivan@ubuntu.ro>, 2006.
-# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009
+# Sebastian Ivan <sebastian.ivan@ubuntu.ro>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:30+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Mate Romanian Team <matero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Alegere comandă"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Adaugă un program de pornit"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editare program de pornit"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Comanda de pornire nu poate fi nulă"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Comanda de start nu este validă"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferințe aplicații pornire"
@@ -61,234 +65,193 @@ msgstr "Fără nume"
msgid "No description"
msgstr "Fără descriere"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versiunea acestei aplicații"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nu se poate afișa documentul de ajutor"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Ajutor serviciu configurări MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Această sesiune vă va autentifica în MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Salvează sesiunile"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sesiune implicită"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Administrator de fișiere"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Întrebare ieșire"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Dacă este activat, mate-session va întreba utilizatorul înainte de "
-"terminarea sesiunii."
+msgstr "Dacă este activat, mate-session va întreba utilizatorul înainte de terminarea sesiunii."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Durata pâne ce sesiunea este considerată inactivă"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Dacă este activat, mate-session va salva sesiunea automat. Altfel, dialogul "
-"de ieșire va avea o opțiune pentru salvarea sesiunii."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Numărul de minute de inactivitate înainte ca sesiunea să fie considerată inactivă."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sesiune implicită"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lista aplicațiilor care sunt parte a sesiunii implicite."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Componentele necesare sesiunii"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Lista componenteleor care sunt necesare să fie parte din sesiune. (Fiecare "
-"element numește o cheie din „/desktop/mate/session/required_components\".) "
-"Preferințele aplicațiile de la pornire nu vor permite în mod normal ca "
-"utilizatorii să șteargă o componentă necesară din sesiune, iar "
-"administratorul sesiunii va adăuga automat componentele necesare în cazul în "
-"care vor fi șterse."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Întrebare ieșire"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panou"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Imaginea preferată afișată după autentificare"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Componentele necesare sesiunii"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Salvează sesiunile"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Arată imaginea de pornire"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Arată imaginea de pornire la intrarea în sesiune"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Administrator de ferestre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Administratorul de fișiere furnizează iconițele de pe desktop și permite "
-"interacțiunea cu fișierele salvate."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Administratorul de ferestre este programul care afișează bara de titlu și marginile de jur împrejurul ferestrelor și permite mutarea sau redimensionarea acestora."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Numărul de minute de inactivitate înainte ca sesiunea să fie considerată "
-"inactivă."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panou"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panoul furnizează bara de deasupra ori dedesubtul ecranului ce conține "
-"meniuri, lista cu ferestre, iconițe de stare, ceasul etc."
+msgstr "Panoul furnizează bara de deasupra ori dedesubtul ecranului ce conține meniuri, lista cu ferestre, iconițe de stare, ceasul etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Administratorul de ferestre este programul care afișează bara de titlu și "
-"marginile de jur împrejurul ferestrelor și permite mutarea sau "
-"redimensionarea acestora."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Administrator de fișiere"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Aceasta este o cale relativă bazată pe directorul $datadir/pixmaps/. Numele "
-"de subdirectoare și de imagini sunt valori valide. Efectul modificării "
-"acestei valori va fi vizibil la pornirea următoarei sesiuni."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Administratorul de fișiere furnizează iconițele de pe desktop și permite interacțiunea cu fișierele salvate."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Durata pâne ce sesiunea este considerată inactivă"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Administrator de ferestre"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Această sesiune vă va autentifica în MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>O parte din programe sunt încă în funcțiune:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Se așteaptă ca programul să termine. Întreruperea acestuia poate duce la "
-"pierderea activității de până acum."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Alegeți ce aplicații să fie pornite după ce vă autentificați"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicații pornite după autentificare"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Alegeți ce aplicații să fie pornite după ce vă autentificați"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programe suplimetare de pornit:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Răsfoiește..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programe de pornit"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mandă:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Memorează _automat la ieșire aplicațiile ce rulează"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entariu:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Memo_rează aplicațiile ce rulează în acest moment"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programe de pornit"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Memorează _automat la ieșire aplicațiile ce rulează"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Com_entariu:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mandă:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Memo_rează aplicațiile ce rulează în acest moment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”"
+msgstr "Nu s-a putut trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nu este un element ce poate fi deschis"
@@ -321,141 +284,129 @@ msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Există o problemă cu serverul de configurare.\n"
-"(%s a ieșit cu starea %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Iconița „%s” nu a fost găsită"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Un program este încă în funcțiune:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Unele programe sunt încă în funcțiune:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Se așteaptă ca programele să termine. Întreruperea acestora poate duce la "
-"pierderea activității."
+msgstr "Se așteaptă ca programele să termine. Întreruperea acestora poate duce la pierderea activității."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Schimbă oricum utilizatorul"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Ieși oricum"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspendă oricum"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernează oricum"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Oprește oricum"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Repornește oricum"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocare ecran"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sesiunea se va închide automat în %d secundă."
-msgstr[1] "Sesiunea se va închide automat în %d secunde."
-msgstr[2] "Sesiunea se va închide automat în %d de secunde."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Sistemul va fi oprit automat în %d secundă."
-msgstr[1] "Sistemul va fi oprit automat în %d secunde."
-msgstr[2] "Sistemul va fi oprit automat în %d de secunde."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Sunteți autentificat ca „%s”."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Ieșiți de pe acest sistem acum?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Schimbă utilizator"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Ieșire"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Opriți sistemul acum?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspendă"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernare"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Repornește"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Oprire"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Nu răspunde"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Acest program blochează ieșirea."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Se refuză conexiunea noului client deoarece sesiunea este în curs de oprire\n"
+msgstr "Se refuză conexiunea noului client deoarece sesiunea este în curs de oprire\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nu s-a putut cree socket-ul de detectare ICE: %s"
@@ -464,38 +415,24 @@ msgstr "Nu s-a putut cree socket-ul de detectare ICE: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni sesiunea de start (iar conexiunea la serverul X nu a "
-"putut fi realizată)"
+msgstr "Nu s-a putut porni sesiunea de start (iar conexiunea la serverul X nu a putut fi realizată)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Rescrie directoarele standard de pornire automată"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Cheia MateConf folosită la căutarea sesiunii implicite"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activează codul pentru depanare"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nu încărca aplicațiile specificate de utilizator"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - Administrator de sesiune MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Imagine de pornire MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Imagine pornire MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Ieșire"
@@ -533,11 +470,10 @@ msgstr "Închide forțat sesiunea"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nu cere confirmare"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la administratorul de sesiuni"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program apelat cu opțiuni care întră în conflict"
-
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ebd26b2..4694d2f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Alexei Sorokin <sor.alexei@meowr.ru>, 2014
# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Alexei Sorokin <sor.alexei@meowr.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,39 +21,39 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Выберите команду"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Новая автоматически запускаемая программа"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Изменить автоматически запускаемую программу"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Команда запуска не может быть пустой"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Автоматически запускаемая программа недопустима"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Параметры запускаемых приложений"
@@ -64,104 +65,113 @@ msgstr "Нет имени"
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Версия этого приложения"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Не удалось показать документацию"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Время запуска текущего сеанса"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Unix-время запуска текущей сессии"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Сохранять сеансы"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет автоматически сохранять сеанс."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Запрос при выходе из сеанса"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет спрашивать пользователя перед окончанием сеанса."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Промежуток времени, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Промежуток времени в минутах, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Сеанс по умолчанию"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Список приложений, являющихся частью сеанса по умолчанию."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Требуемые компоненты сеанса"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Список компонентов, которые требуются запустить как часть этого сеанса. (каждый элемент соответствует ключу в поддереве «/desktop/mate/session/required-components»). Приложение «Параметры запускаемых приложений», как правило, не позволяет пользователю удалять из сеанса требуемые компоненты, и менеджер сеансов автоматически добавит требуемые компоненты, если они были удалены."
+msgstr "Список компонентов, которые требуются запустить как часть этого сеанса. (каждый элемент соответствует ключу в поддереве «/org/mate/desktop/session/required_components»). Приложение «Параметры запускаемых приложений», как правило, не позволяет пользователю удалять из сеанса требуемые компоненты, и менеджер сеансов автоматически добавит требуемые компоненты, если они были удалены."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Менеджер окон"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "Менеджер окон - это программа, которая рисует заголовок и обрамление окна, и позволяет вам перемещать окна и менять их размер."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Панель предоставляет собой полосу вверху или внизу экрана, содержащую меню, список окон, значки состояния, часы и т.д."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Менеджер файлов"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "Менеджер файлов предоставляет значки рабочего стола и позволяет работать с сохранёнными файлами."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Некоторые программы всё еще работают:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -221,27 +231,27 @@ msgstr "Файл не является правильным .desktop-файло�
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Нераспознанная версия desktop-файла «%s»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускается «%s»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Приложение не принимает документы, указанные в командной строке"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Нераспознанный параметр запуска: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Не удалось передать URI документа элементу рабочего стола 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не является запускаемым элементом"
@@ -274,122 +284,115 @@ msgstr "Параметры управления сеансами:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Отобразить параметры управления сеансами:"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Произошла проблема с сервером конфигурации.\n(%s завершился с состоянием %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Значок «%s» не найден"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Программа всё ещё работает:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Некоторые программы всё ещё работают:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Ожидание завершения работы программ. Прерывание этих программ может привести к потере вашей работы."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Всё равно переключить пользователя"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Всё равно выйти из системы"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Всё равно приостановить систему"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Всё равно перевести в режим сна"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Всё равно выключить"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Всё равно перезагрузить"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунду."
-msgstr[1] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунды."
-msgstr[2] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунд."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунду"
+msgstr[1] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунд"
+msgstr[2] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунд"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Система будет выключена автоматически через %d секунду."
-msgstr[1] "Система будет выключена автоматически через %d секунды."
-msgstr[2] "Система будет выключена автоматически через %d секунд."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Система будет выключена автоматически через %d секунду"
+msgstr[1] "Система будет выключена автоматически через %d секунд"
+msgstr[2] "Система будет выключена автоматически через %d секунд"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Вы вошли в систему как пользователь «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Выйти из системы сейчас?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Переключить пользователя"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Завершить сеанс"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Выключить систему сейчас?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Ждущий режим"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Спящий режим"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Пе_резагрузить"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "В_ыключить"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Не отвечает"
@@ -414,23 +417,19 @@ msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Не удалось запустить сеанс (и подключиться к X-серверу)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Игнорировать стандартные папки автозапуска"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Ключ MateConf, используемый для поиска сеанса по умолчанию"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Включить отладочный код"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не загружать выбранные пользователем приложения"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "— менеджер сеансов MATE"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index cbcbd6e..36d170a 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,586 +1,474 @@
-# translation of mate-session.si.po to Sinhala
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
+#
+# Translators:
+# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.si\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-07 03:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-27 20:26+0530\n"
-"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/si/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: si\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "TCP සම්බන්දතාවයන්ට ඉඩදෙන්න"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"ආරක්‍ෂිත හෙතුන් මත _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems) සහිත වෙදිකාවන් "
-"මතදී, TCP දොරවල් මතදි සම්බන්දයන් සඳහා අවදානය නොදක්වයි. මෙම විකල්පය දුරස්ථ "
-"ග්‍රාහකයන්ගෙන්(අනුමත කළ) සම්බන්දතා සඳහා ඉඩලබා දෙනු ඇත. මෙය ක්‍රියාකාරි විම "
-"සඳහා mate-session නැවත ආරම්භ කළ යුතුමවේ. ෙ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "සක්‍රිය කලහොත්, mate-session සැසිය අවසන් වීමට පෙර පරිශිලක වෙත මතක් කරනු ඇත. "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
-"සක්‍රිය කලහොත් mate-session ස්වයංක්‍රියව සැසිය සුරක්‍ෂිත කරනු ඇත. එසේ නැතිනම් "
-"ඉවත්වීමේ සංවාද කොටුව මඟින් සැසිය සුරකීම සඳහා විකල්පයක් දක්වනු ඇති."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "ඉවත්විමේ මතක් කිරිම"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "ආරම්භක ක්‍රමලේඛය වෙනස් කරන්න"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "පිවිසිමේදි දිගහැරෙන තිරය සඳහා යෙදිමට කැමතිම පිළිඹිබුව"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "ආරම්භක විධානය හිස් විය නොහැක"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "සැසියන් සුරකින්න"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "ආරම්භක විධානය සාවද්‍ය වේ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "ඉවත්වීමෙ සංවාද කොටුව තුලතේරු විකල්ප"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr "සක්‍රීය කළා"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "දිගහැරෙන තිරය පෙන්වන්න"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "සැසිය ඇරබීමෙදි දිගහැරෙන තිරය පෙන්වන්න"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "ක්‍රමලේඛය"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"මෙය $datadir/pixmaps/ directory මත පදනම් නොවු සාපේක්‍ෂ මාර්‍ග ‍ග අගයකි. උප-බහලුම් "
-"සහ පිළිඹිබුව නම් නිවැරදි අගයන් වේ. මෙම අගය වෙනස් කිරිම මීළග සැසිය සඳහා බලපානු ඇත."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-"ඉවත් වීමේ සංවාදකොටුවේ තෝරාගත යුත්තෙ මෙම විකල්පයයි, නිවැරදි අගයන් වනුයේ "
-"ඉවත්වි යාම සඳහා \"ඉවත් වන්න\", පද්ධතිය නැවැත්වීම සඳහා \"නැවැත් වීම\"සහ "
-"පද්ධතිය නැවත ආරම්භය සඳහා \"ප්‍රති-ආරම්භය\"."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "ඔබගේ සැසියන් සුසර කරන්න"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:222
-msgid "Sessions"
-msgstr "සැසියන්"
-
-#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:39
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
msgstr ""
-"මෙම සැසිය සඳහා උපකාරක තාක්ශණ සහාය ඉල්ලා ඇතත් ලගාවිමේ හැකියා ලියාපදිංචි "
-"ස්තානය සොයාගත නොහැකි විය. කරුණාකර AT-SPI ඇසුරුම ස්ථාපනය කර ඇතිදැයි "
-"සැකහැර දැන ගන්න. ඔබගේ සැසිය උපකාරක තාක්‍ෂණ සහාය නොමැතිව ආරම්භවි ඇත."
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:102
-msgid "_Order:"
-msgstr "පිළිවෙළ: (_O)"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:104
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "සැසිය තුල යෙදුම් ආරම්භවන පිළිවෙළ."
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:111
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "යෙදුම ඉවත්වීමේදී එයට කුමක් සිදුවේයිද."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:114
-msgid "_Style:"
-msgstr "රටාව: (_S)"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:153
-msgid "Order"
-msgstr "පිළිවෙල"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "සැසියන් සුරකින්න"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:158
-msgid "Style"
-msgstr "විලාශය"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:163
-msgid "State"
-msgstr "පවත්නා තත්වය"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "ඉවත්විමේ මතක් කිරිම"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:168
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:280
-msgid "Program"
-msgstr "ක්‍රමලේඛය"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "සක්‍රිය කලහොත්, mate-session සැසිය අවසන් වීමට පෙර පරිශිලක වෙත මතක් කරනු ඇත. "
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:33
-msgid "Inactive"
-msgstr "අක්‍රිය"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "ආරම්භවිමට රැදිසිටී හෝ කාර්‍ය අවසන්කර ඇත."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:36
-msgid "Starting"
-msgstr "ආරම්භවෙමින්"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "ආරම්භවුවත් තවම ස්වභාවය වාර්තාකර නැත."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:39
-msgid "Running"
-msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින්"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "සැසියෙ සාමාන්‍ය සාමාජිකයෙක්."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:42
-msgid "Saving"
-msgstr "සුරකිමින්"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "කවුළු කළමණාකරු"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Saving session details."
-msgstr "සැසියෙ තොරතුරු සුරකින්න."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:45
-msgid "Unknown"
-msgstr "නොදන්නා"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:46
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "කාළ සීමාව තුලදි පවත්නා තත්වය වාර්තාකර නැත."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:52
-msgid "Normal"
-msgstr "සාමාන්‍ය"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "ඉවත්ව යාමෙන් බලපැමක් නොවුනි නමුත් අවසන් විය හැක."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:55
-msgid "Restart"
-msgstr "නැවත-අරභමින්"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "කිසිවිටක අවසන් වීමට අනුමත කරනැත."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:58
-msgid "Trash"
-msgstr "නොවැදගත්"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "ඉවත්වීමෙදි විනාශකරණලද අතර අවසන් විය හැක."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:61
-msgid "Settings"
-msgstr "සැකසුම්"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:62
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "සෑම පිවිසුමකදීම සෑමවිටම ආරම්භ කරන්න."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:45
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-" සැකසුම් විබුද්ධයා ආරම්භ කිරිමේ දෝෂයක් තිබුනී.\n"
-"\n"
-"තේමා, ශබ්ද, හෝ පසුතල සැකසුම් වැනි දෙයක් නිසියාකාරව ක්‍රියාත්මක නොවිය හැක."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"අවසාන දෝෂ පනිවිඩය වුයේ:\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:62
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ඔබගේ මිළඟ පිවිසුම් වාරයේදි MATE තවමත් සැකසුම් විබුද්ධයා නැවත ආරම්භ කිරිමට උත්සාහ ගනිමින් සිටී ."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:145
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "සැකසුම් විබුද්ධයා බොහොවාරයක් නැවත ආරම්භවිය."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:49
-msgid "List registered clients, then exit"
-msgstr "ලියායාපදිංචසේවා ග්‍රාහකයින් දක්වා, පසුව ඉවත්නන්නි "
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:51
-msgid "PROGRAM..."
-msgstr "ක්‍රමලේඛය..."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:175
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
-"with --list.\n"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"ඔබ විසින් අනිවාර්යෙන්ම අවම වශයෙන් එක් යෙදුමක් හෝ ඉවත් කිරීම සඳහා දැක්විය යුතුවෙයි. "
-"ඔබට --list මඟින් යෙදුම් ලැයිස්තුව දැකගත හැක.\n"
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:182
-msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-msgstr "දෝෂය:සැසි-කළමණාකරු සමඟ සම්බන්ධ විය නොහැක\n"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:196
-msgid "Currently registered clients:\n"
-msgstr "දැනට ලියාපදිංචි වූ සේව්‍යයන්:\n"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:206
-#, c-format
-msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-msgstr "සැසිය තුළ වූු %s ක්‍රමලේඛය සොයාගත නොහැක\n"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "අමතර ආරම්භක ක්‍රමලේඛ: (_p)"
-#. At least try to tell the user something.
-#: ../mate-session/ice.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-"MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-msgstr ""
-"MATE සැසි කළමණාකරු නිසියාකාරව ඇරඹිය නොහැක. කරුණාකර මෙය MATE "
-"දෝෂයක් ලෙස වාර්තා කරන්න. දෝෂස වාර්තාව තුළ ICE අසාර්ථක පණිවිඩය ඇතුලත් "
-"කරන්න: '%s''. එමෙන්ම ඔබ ආරක්‍ෂිත සැසියකින් පිවිසීමට උත්සාහ කරන්න."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "ආරම්භක ක්‍රමලේඛ"
-#: ../mate-session/ice.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
-"this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
-"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
-"ensuring that it is."
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
-"MATE සැසි කළමණාකරුට මෙම ගොනුව: '%s' අගුලුලෑමට නොහැකි විය. කරුණාකර "
-"මෙය MATE දෝෂයක් ලෙස වාර්තා කරන්න. සමහරවිට ගොනු බහාලුමට ලිවිමට නොහැකි වුවිට "
-"සිදුවේ, ඔබ ආරක්‍ෂිත සැසියකින් පිවිසී එය තහවුරු කරගන්න."
-#: ../mate-session/ice.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
-"exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging "
-"in with the failsafe session and removing this file."
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""
-"MATE සැසි කළමණාකරුට මෙම ගොනුව: '%s' කියවීමට නොහැකි විය. MATE "
-"නිසියාකාරව ක්‍රියාත්මක විමට මෙම ගොනුව පවතී නම් එය අනිවාර්යෙන්ම ඔබට කියවිය "
-"හැකි වියයුතු වේ. ආරක්‍ෂිත සැසියකින් පිවිසී මෙම ගොනුව ඉවත් කිරිමට උත්සාහ කරන්න."
-#: ../mate-session/ice.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE "
-"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
-"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
msgstr ""
-"'%s' ගොනුවට ලිවීමට නොහැක. MATE නිසියාකාරව ක්‍රියාත්මක විමට අනිවාර්යෙන්ම "
-"මෙම ගොනුව ලිවිය හැකි ගොනුවක් විය යුතුය. ආරක්‍ෂිත සැසියකින් පිවිසී මෙම ගොනුව "
-"ඉවත් කිරීමට උත්සාහ කරන්න. ගොනුව අඩංගු බහාලුම ලිවීමට හැකි බහාලුමක් දැයි බලන්න."
-#: ../mate-session/logout.c:406
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට ඉවත් විමට අවශ්‍යමද?"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:423
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "දැනට ඇති සැකසුම සුරකින්න (_S)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:446
-msgid "Action"
-msgstr "ක්‍රියාව"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:463
-msgid "_Log out"
-msgstr "ඉවත් විම (_L)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "නම: (_N)"
-#: ../mate-session/logout.c:470
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "නැවැත්වීම (_u)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:478
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "පරිගණකය නැවත අරබන්න (_R)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:85
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "පූරණය සඳහා සැසියේ නම දක්වන්න"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:85 ../mate-session/save-session.c:49
-msgid "NAME"
-msgstr "නම"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "සාමාන්‍ය ගොනුවෙන්, සුරකින ලඳ සැසියන් පමණක් කියවන්න "
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:87
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "සේවා ග්‍රාහකයාට ලියාපදීංචි වීම සඳහා මිලි තත්පර කාලයක් රැදිසිටියා (0=සදාම)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:87 ../mate-session/main.c:88
-#: ../mate-session/main.c:89
-msgid "DELAY"
-msgstr "ප්‍රමාදය"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:88
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "ද්‍යසේවා ග්‍රාහකයාට ප්‍රථිචාර දැක්වීම සඳහා මිලි තත්පර කාලයක් රැදිසිටියා (0=සදාම)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:89
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "සේවා ග්‍රාහකයාට අවසන් වීමට සඳහා මිලි තත්පර කාළයක් රැදිසිටියා (0=සදාම)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
msgstr ""
-"%s සඳහා වු අන්තර්ජාල ලිපිනය සෝදිසි කර බැලිය නොහැක.\n"
-"මෙය MATE නිසියාකාරව මෙහෙයවිම වළකයි.\n"
-"/etc/hosts ගොනුව තුලට %s ඇතුලත් කිරීම මඟින් \n"
-"මෙය වළක්වා ගතහැකි වනු ඇත."
-#: ../mate-session/main.c:271
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "කෙසේ හෝ පිවිසෙන්න"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:272
-msgid "Try Again"
-msgstr "නැවත උත්සාහ කරන්න"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:396
-msgid "- Manage the MATE session"
-msgstr "- MATE සැසිය කලමණාකරනය කරයි"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:514
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "අවුල් සහගත වීම නිසා රැදීසිටීම අත්හරින ලදී."
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1022
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "%s විධානයට ප්‍රතිචාරයක් නොමැත."
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1023
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "ක්‍රමලේඛය සමහරවිට මන්දගාමි, නැවතුණු හො විනාශ වී තිබිමට පුලුවනි."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
-#: ../mate-session/manager.c:1024
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "එයට ප්‍රතිචාර දැක්විමට හෝ එය ඉවත් කිරිමට ඔබ රැදිසිටිය යුතුයි."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1750
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "අසාර්ථක වීම නිසා නැවත ආරම්භ කිරීම අත්හරින ලදී."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1946
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "සැසිය නැවැත් විම ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:49
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "අද්‍යතන සැසියෙ නම සකසන්න"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:50
-msgid "Kill session"
-msgstr "සැසිය නසන්න"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:51
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "දෝෂ සඳහා සංවාද කොටුව භාවිතා කරන්න"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:52
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "ස්ථිර කිරිමක් අවශ්‍ය නොවේ"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:150 ../mate-session/save-session.c:187
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "සැසි-කළමණාකරු සමඟ සම්බන්දවිය නොහැක"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:173
-msgid "- Save the current session"
-msgstr "- අද්‍යතන සැසිය සුරකින්න"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:153
-msgid "Save changes to the current session before closing?"
-msgstr "වසාදැමීමට ප්‍රථම අද්‍යතන සැසියෙ වෙනස්කම් සුරකිය යුතුද?"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:155
-msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-msgstr "ඔබ සුරක්‍ෂිත නොකළ හොත්, වෙනස් කිරිම් වැනසෙනු ඇත."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:158
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "සුරකීමකින් තොරව වසාදමන්න (_C)"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:248
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "අමතර ආරම්භක ක්‍රමලේඛ: (_p)"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:272
-msgid "Enabled"
-msgstr "සක්‍රීය කළා"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:315
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "ආරම්භක ක්‍රමලේඛ"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:321
-msgid "Current Session"
-msgstr "අද්‍යතන සැසිය"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:334
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "සැසිය සඳහා වූ වෙනස් කිරිම් ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න (_g)"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:349
-msgid "Save the current session"
-msgstr "අද්‍යතන සැසිය සුරකින්න"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:357
-msgid "Session Options"
-msgstr "සැසිය සඳහා විකල්ප"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:453
-msgid "Your session has been saved."
-msgstr "ඔබගේ සැසිය සුරක්‍ෂිත විය."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:496
-msgid "could not connect to the session manager\n"
-msgstr "සැසි-කළමණාකරු සමඟ සම්බන්ධවිය නොහැක\n"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:502
-msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-msgstr "MATE ව්‍යාප්ති සඳහා සැසි කළමණාකරු සහාය නොදක්වයි\n"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:51
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "දැනට තෝරාගෙන ඇති සේවාග්‍රාහකයා සැසියෙන් ඉවත් කරන්න."
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:57
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "අද්‍යතන සැසිය සඳහා වූ වෙනස් කිරීම් යොදන්න"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:63
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "සැසිය තුළ වූ ක්‍රමලේඛ ලැයිස්තුව."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:90
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "දැනට ක්‍රියාත්මක වන ක්‍රමලේඛ:(_p)"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish - කවුළු කළමණාකරු"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Marco - කවුළු කළමණාකරු"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "Window Manager"
-msgstr "කවුළු කළමණාකරු"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "The Panel"
-msgstr "පුවරුව"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "තිරමුහුණත් සැකසුම්"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:560
-msgid "_Name:"
-msgstr "නම: (_N)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:578
-msgid "_Command:"
-msgstr "විධානය: (_C)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:584
-msgid "Startup Command"
-msgstr "ආරම්භක විධානය "
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:610
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "ආරම්භක යෙදුමේ නම හිස් විය නොහැක"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "දෝෂ සඳහා සංවාද කොටුව භාවිතා කරන්න"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:612
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "ආරම්භක විධානය හිස් විය නොහැක"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "අද්‍යතන සැසියෙ නම සකසන්න"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:618
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "ආරම්භක විධානය සාවද්‍ය වේ"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "නම"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:670
-msgid "New Startup Program"
-msgstr "නව ආරම්භක ක්‍රමලේඛය"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "සැසිය නසන්න"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:714
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "ආරම්භක ක්‍රමලේඛය වෙනස් කරන්න"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "ස්ථිර කිරිමක් අවශ්‍ය නොවේ"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "සැසි-කළමණාකරු සමඟ සම්බන්දවිය නොහැක"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e00b23e..c05932a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,18 +4,20 @@
#
# Translators:
# Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>, 2013
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006, 2008
-# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009, 2010
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005-2006,2008
+# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009-2010
# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2003
+# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002-2003
+# tibbi <tibbbi2@gmail.com>, 2014
+# tibbi <tibbbi2@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:23+0000\n"
-"Last-Translator: Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:47+0000\n"
+"Last-Translator: tibbi <tibbbi2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,39 +25,39 @@ msgstr ""
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Vybrať príkaz"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Pridanie programu spúšťaného pri štarte"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Úprava programu spúšťaného pri štarte"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte nemôže byť prázdny"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte je neplatný"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Nastavenia aplikácií spúšťaných pri štarte"
@@ -67,104 +69,113 @@ msgstr "Bez názvu"
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Verzia tejto aplikácie"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Aktuálny čas spustenia relácie"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Táto relácia vás prihlási do MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Čas spustenia aktuálnej relácie v unix formáte."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Uložiť relácie"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Ak je povolené, mate-session bude ukladať reláciu automaticky."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Pýtať sa pri odhlasovaní"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Ak je povolené, mate-session bude pýtať potvrdenie pred ukončením relácie."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Čas, odkedy sa považuje relácia za nečinnú"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Počet minút bez aktivity, po ktorých sa považuje relácia za nečinnú."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Predvolená relácia"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Zoznam aplikácií, ktoré sú súčasťou predvolenej relácie."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Vyžadované súčasti relácie"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Zoznam súčastí, ktoré sú nutnou časťou relácie. (Každý prvok pomenúva kľúč pod \"/desktop/mate/session/required-components\"). Nástroj Nastavenia aplikácií spúšťaných pri štarte obyčajne neumožní používateľom odstrániť vyžadovanú súčasť z relácie. Ak boli nutné súčasti z relácie odobrané, správca relácií ich počas prihlasovania automaticky pridá späť do relácie."
+msgstr "Zoznam komponentov, ktoré sú potrebné ako súčasť relácie. (Každý prvok pomenúva kľúč pod „/org/mate/desktop/session/required_components“). Nástroj na predvoľby aplikácií spúšťaných pri štarte za normálnych podmienok nepovolí odstránenie potrebného komponentu z relácie a správca relácií v prípade odstránenia potrebných komponentov ich automaticky pridá po prihlásení späť."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Správca okien"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Správca okien je program, ktorý vykresľuje titulok a rám okolo okien a umožňuje vám hýbať oknami a meniť ich veľkosť."
+msgstr "Správca okien je program, ktorý vykresľuje titulok a rám okolo okien, umožňuje vám hýbať oknami a meniť ich veľkosť."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Panel poskytuje pruh na vrchu alebo na spodku obrazovky obsahujúci ponuky, zoznam okien, stavové ikony, hodiny, atď."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Správca súborov"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "Správca súborov poskytuje ikony na ploche a umožňuje vám pracovať s uloženými súbormi."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Táto relácia vás prihlási do MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Niektoré programy stále bežia:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -176,7 +187,7 @@ msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte"
#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Vyberte si aplikácie, ktoré sa majú spustiť, keď sa prihlásite"
+msgstr "Vyberte si aplikácie, ktoré sa majú spustiťpo prihlásení"
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
@@ -200,11 +211,11 @@ msgstr "Možnosti"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Browse…"
-msgstr "Prechádzať..."
+msgstr "Prechádzať…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "Comm_ent:"
-msgstr "P_oznámka:"
+msgstr "Kom_entár:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Co_mmand:"
@@ -224,27 +235,27 @@ msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spúšťa sa %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nespustiteľná položka"
@@ -267,7 +278,7 @@ msgstr "Zadajte identifikátor správy relácie"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
+msgstr "ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
@@ -277,122 +288,115 @@ msgstr "Možnosti správy relácie:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Na serveri nastavení sa vyskytla chyba.\n(%s skončilo so stavom %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona '%s' nenájdená"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program stále beží:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Niektoré programy stále bežia:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Čaká sa na ukončenie programov. Prerušenie týchto programov môže spôsobiť stratu vašej práce."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Prepnúť používateľa aj tak"
+msgstr "Prepnúť používateľa napriek tomu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "Odhlásiť si aj tak"
+msgstr "Odhlásiť sa napriek tomu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Uspať aj tak"
+msgstr "Uspať napriek tomu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Hibernovať aj tak"
+msgstr "Hibernovať napriek tomu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Vypnúť aj tak"
+msgstr "Vypnúť napriek tomu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Reštartovať aj tak"
+msgstr "Reštartovať napriek tomu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd."
-msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
-msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu"
+msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy"
+msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Tento systém sa automaticky vypne o %d sekúnd."
-msgstr[1] "Tento systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
-msgstr[2] "Tento systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu"
+msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy"
+msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Momentálne ste prihlásený ako \"%s\"."
+msgstr "Momentálne ste prihlásený ako „%s“."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Odhlásiť sa teraz zo systému?"
+msgstr "Odhlásiť sa zo systému?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Prepnúť používateľa"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Vypnúť teraz počítač?"
+msgstr "Vypnúť počítač?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Uspať"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernovať"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reštartovať"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Vypnúť"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Neodpovedá"
@@ -415,27 +419,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť načúvajúci ICE soket: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Nie je možné spustiť reláciu prihlasovania (a nie je možné pripojiť sa k X serveru)"
+msgstr "Nedá sa spustiť relácia prihlasovania (a nedá sa pripojiť k serveru X)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Prekryť štandardné adresáre automatického spúšťania"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Kľúč MateConf použitý na vyhľadanie východzej relácie"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Povoliť ladiaci kód"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nenačítať aplikácie špecifikované používateľom"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
-msgstr " - správca relácie MATE"
+msgstr " - správca relácií MATE"
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Vynútiť ukončenie relácie"
#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Nevyžaduje potvrdenie"
+msgstr "Nevyžadovať potvrdenie"
#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
@@ -480,4 +480,4 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k správcovi relácií"
#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Program volaný s konfliktnými voľbami"
+msgstr "Program bol zavolaný s konfliktnými voľbami"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4f0eed2..fb508d6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# jierro <jierro@windowslive.com>, 2013
+# jierro <jierro@windowslive.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 13:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:33+0000\n"
"Last-Translator: jierro <jierro@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
-msgstr "Izborite ukaz"
+msgstr "Izberite ukaz"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Dodaj začetni program"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Uredi začetni program"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Začetni ukaz ne sme biti prazen"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Začetni ukaz ni veljaven"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Možnosti začetnih programov"
@@ -62,104 +62,113 @@ msgstr "Brez imena"
msgid "No description"
msgstr "Brez opisa"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Različica programa"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ni mogoče prikazati dokumenta pomoči"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Začetni čas trenutne seje"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Ta seja vas prijavi na namizje MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Čas Unixa začetka trenutne seje."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Shrani seje"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Izbrana možnost omogoča samodejno shranjevanje seje MATE."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Odjavni poziv"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo seja MATE pred končanjem seje pozval uporabnika."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Čas, preden se seja obravnava kot nedejavna."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Čas nedejavnosti v minutah, preden se seja obravnava kot nedejavna."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Privzeta seja"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Seznam programov, ki so del privzete seje."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Zahtevani sestavni deli seje"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Seznam enot, ki morajo biti del seje. (Vsak predmet določa vnos v \"/desktop/mate/session/required-components\".) Orodje možnosti začetnih programov običajno ne dovoli uporabnikom odstraniti zahtevanih predmetov, upravljalnik seje pa bo zahtevane predmete samodejno dodal nazaj k seji, če bodo izbrisani."
+msgstr "Seznam enot, ki so zahtevani kot del seje. (Vsak predmet določa ključ v \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). Orodje za možnosti začetnih programov običajno ne dovoli uporabnikom odstraniti zahtevanih enot, upravljalnik seje pa bo samodejno dodal zahtevane enote nazaj v sejo ob prijavi, če se jih odstrani."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Upravljalnik oken"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "Upravljalnik oken je program, ki izriše naslovno vrstico in robove okoli oken ter omogoča njihovo premikanje in spreminjanje velikosti."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Pult"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Pult omogoča vrstico na vrhu ali na dnu zaslona z meniji, seznamom oken, ikonami stanja, uro in drugimi uporabnimi možnostmi."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Upravljalnik datotek"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "Upravljalnik datotek prikaže ikone namizja, s katerimi lahko upravljate s shranjenimi datotekami."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ta seja vas prijavi na namizje MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Nekateri programi se še vedno izvajajo:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -219,27 +228,27 @@ msgstr "Datoteka .desktop ni veljavna"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Začenjanje %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neznana možnost zagona: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ni mogoče prenesti naslova URI dokumenta na vnos namizja 'Vrsta=Povezava'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Predmet ni izvedljiv"
@@ -272,124 +281,117 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Prišlo je do napak na nastavitvenem strežniku.\n(%s izhod s stanjem %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikone '%s' ni mogoče najti"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program se še vedno izvaja:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Nekateri programi se še vedno izvajajo:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Čakanje na konec izvajanja programov. Prekinitev izvajanja lahko povzroči izgubo vaših podatkov."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Vseeno preklopi uporabnika"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Vseeno odjavi"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Vseeno daj v mirovanje"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Vseeno daj v mirovanje"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Vseeno izklopi računalnik"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Vseeno ponovno zaženi"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundo."
msgstr[1] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundi."
msgstr[2] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekund."
msgstr[3] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekunde."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundo."
msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundi."
-msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekunde."
-msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund."
+msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund."
+msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekunde."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Trenutno ste prijavljeni kot \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Ali se želite odjaviti iz sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Preklop uporabnika"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odjava"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Ali želite izklopiti računalnik?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "V _pripravljenost"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "V _mirovanje"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovni zagon"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Izklop"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Ni odziva"
@@ -414,23 +416,19 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča ICE za poslušanje: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Ni mogoče začeti prijavne seje (in ni se mogoče povezati s strežnikom X)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Preskoči običajne mape samodejnega zagona"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Ključ MateConf za pogled privzete seje"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Omogoči razhroščevanje kode"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne naloži uporabniško določenih programov"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- upravljalnik seje MATE"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 86c2073..5f28599 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,646 +1,476 @@
-# Përkthimi i mesazheve të mate-session në shqip
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Deep_Dark <epidamus@netscape.net>, 2002.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2007
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Deep_Dark <epidamus@netscape.net>, 2002
+# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2007
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 18:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 17:13+0100\n"
-"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: Albanian <mate-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Lejo lidhjet TCP"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Për arësye sigurie, në piataformat që kanë _IceTcpTransNoListen() (XFree86 "
-"systems), seanca i mate nuk pret lidhje në portat TCP. Ky opsion lejon "
-"lidhjet nga (të autorizuar) hoste në largësi. Seanca e mate duhet të "
-"riniset për të patur këtë efekt."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"Nëse aktivohet, seanca e mate do të nxjerre përdoruesin në terminal përpara "
-"se të mbarojë një seancë."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
-"Nëse e aktivuar, seanca e mate do të ruaj seancën automatikisht. Përndryshe "
-"pyetja për daljen përmban një opsion për ruajtjen e seancës"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Terminali i daljes"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Ndrysho programin hapës"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Figura e preferuar për t'u përdorur tek dritarja e hyrjes"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Komanda e hapjes nuk mund të jetë bosh"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Ruaj seancat"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "Komanda e hapjes nuk është e vlefshme"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Mundësia e zgjedhur në dialogun e daljes"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivuar"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Trego sfondin splash"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Tregon sfondin splash kur seanca fillon"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Programi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Është një pozicion relativ i directory $datadir/pixmaps/. Nën-directories "
-"dhe emrat e figurave janë vlera të pranueshme. Ndryshimi i kësaj vlere do të "
-"ketë efekt në seancën e ardhshme të hyrjes."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-"Kjo është mundësia që do të zgjidhet në dialogun e daljes, vlerat e vlefshme "
-"janë \"dil\" për të dalë jashtë, \"fik\" për të ndalur sistemin dhe \"rinis"
-"\" për të rinisur kompjuterin."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Konfiguro seancën tënde"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:222
-msgid "Sessions"
-msgstr "Seanca"
-
-#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:61
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
msgstr ""
-"Teknologjia mbështetëse u kërkua për këtë seancë, por regjistri i "
-"açesibilitetit nuk u gjet. Të lutem sigurohu që paketa AT-SPI është e "
-"instaluar. Seanca jote u nis pa teknologjinë mbështetëse."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:97
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Renditja:"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Renditja me të cilën programet do të fillohen në seancë."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Çfarë i ndodh programit kur mbyllet."
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stili:"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:150
-msgid "Order"
-msgstr "Renditja"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Stili"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Gjendja"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Ruaj seancat"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:165
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:280
-msgid "Program"
-msgstr "Programi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Jo aktiv"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Terminali i daljes"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Në pritje për të filluar ose i sapo mbaruar."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Nëse aktivohet, seanca e mate do të nxjerre përdoruesin në terminal përpara se të mbarojë një seancë."
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Duke filluar"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "I filluar por nuk ka akoma një gjendje raportimi."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Në ekzekutim"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Një anëtar normal i seancës."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Duke ruajtur"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Detajet e ruajtjes së seancës."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nuk njihet"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Organizuesi i dritareve"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Gjëndje e pa raportuar në mungesë të timeout (jashtëkohe)."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "I pandikueshëm nga daljet por mund të mbyllet."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Rifillo"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Nuk lejohet të vdesë asnjëherë."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Koshi"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "I skartuar gjatë daljes dhe mund të mbyllet."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Rregullimet"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Fillon gjithmonë në çdo login."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:45
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-"Ndodhi një gabim duke filluar demonin e rregullimeve të Mate\n"
-"\n"
-"Disa gjëra si temat, zëri, ose sfondi mund të mos punojnë në mënyrë korrekte."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Mesazhi i fundit i gabimit ishte:\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:62
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Mate do të provojë të rinisë demonin e rregullimeve herën tjetër që ju do "
-"të kryeni log-in."
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:145
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Demoni i rregullimeve u rinis tepër herë. "
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:46
-msgid "List registered clients, then exit"
-msgstr "Radhit klientët e regjistruar, pastaj dil"
-
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:48
-msgid "PROGRAM..."
-msgstr "PROGRAM..."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:172
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
-"with --list.\n"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"Duhet të përcaktosh të paktën një program për të hequr. Mund të radhitësh "
-"programet me --list.\n"
-
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:179
-msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-msgstr "Gabim: e pamundur lidhja me organizuesin e seancës\n"
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:193
-msgid "Currently registered clients:\n"
-msgstr "Klientët e regjistruar deri më tani:\n"
-
-#: ../mate-session/gsm-remove-client.c:203
-#, c-format
-msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-msgstr "E pamundur gjetja e progamit %s në seancë\n"
-
-#. At least try to tell the user something.
-#: ../mate-session/ice.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-"MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"Organizuesi i seancës MATE nuk mundi të nisë në rregull. Të lutem njoftoje "
-"këtë si një gabim MATE. Të lutem përfshije këtë mesazh gabimi në njoftimin "
-"e gabimit: '%s'. Ndërkohë mund të provosh të futesh duke përdorur seancën "
-"shpëtuese."
-#: ../mate-session/ice.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
-"this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
-"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
-"ensuring that it is."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-"Organizuesi i seancës MATE nuk mundi të kyçë file '%s'. Të lutem njoftoje "
-"këtë si një gabim MATE. Ndonjëherë ky gabim mund të ndodhë nëse dosja e "
-"file-t është e pashkruajtshme, mund të provosh të hysh me anë të seancës "
-"shpëtuese dhe të sigurohesh për këtë."
-#: ../mate-session/ice.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
-"exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging "
-"in with the failsafe session and removing this file."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-"Organizuesi i seancës MATE nuk mundi të lexojë file '%s'. Nëse ky file "
-"ekziston ai duhet të jetë i lexueshëm nga ti që MATE të punojë siç duhet. "
-"Provo të hysh me seancën shpëtuese dhe të heqësh këtë file."
-#: ../mate-session/ice.c:582
-#, c-format
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE "
-"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
-"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Nuk munda të shkruaj në file '%s'. Ky file duhet të jetë i shkruajtshëm që "
-"MATE të punojë siç duhet. Provo të futesh me seancën shpëtuese dhe të "
-"heqësh këtë file. Gjithashtu sigurohu që dosja e file-t është e "
-"shkruajtshme."
-#: ../mate-session/logout.c:404
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Jeni i sigurt që doni të dilni?"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:421
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Ruani rregullimet aktuale"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:444
-msgid "Action"
-msgstr "Veprimi"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "_Programe nisje shtesë:"
-#: ../mate-session/logout.c:461
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Dil jashtë"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programet e Nisjes"
-#: ../mate-session/logout.c:468
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Sh_ut down (fike)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:476
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Rinis kompjuterin"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:83
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Specifiko emrin e seancës që duhet ngarkuar"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:83 ../mate-session/save-session.c:49
-msgid "NAME"
-msgstr "EMRI"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:84
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Vetëm lexo seancat e ruajtura nga file i seancës së hapur."
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-"Milisekonda të shpenzuara në pritje të një klienti për t'u rregjistruar "
-"(0=përgjithmonë)"
-#: ../mate-session/main.c:85 ../mate-session/main.c:86
-#: ../mate-session/main.c:87
-msgid "DELAY"
-msgstr "VONESA"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Emri:"
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Milisekonda të shpenzuara në pritje të klienteve për t'u përgjigjur "
-"(0=përgjithmonë)"
-#: ../mate-session/main.c:87
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-"Milisekonda të shpenzuara në pritje që klienti të mbyllet (0=përgjithmonë)"
-#: ../mate-session/main.c:262
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "Starting %s"
msgstr ""
-"E pamundur hapja e adresës internet për %s.\n"
-"Kjo pengon Mate të punojë në rregull.\n"
-"Mund te jetë e mundur të korigjohet problemi duke shtuar\n"
-"%s tek file /etc/hosts."
-
-#: ../mate-session/main.c:269
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Futu sidoqoftë"
-
-#: ../mate-session/main.c:270
-msgid "Try Again"
-msgstr "Provo përsëri"
-#: ../mate-session/main.c:395
-msgid "- Manage the MATE session"
-msgstr " - Organizo seancën MATE"
-
-#: ../mate-session/manager.c:512
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Pritje u braktis për shkak të një konflikti."
-
-#: ../mate-session/manager.c:1020
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Asnjë përgjigje për komandën %s."
-
-#: ../mate-session/manager.c:1021
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Programi mund të jetë i ngadalshëm, mund të ndalojë ose të mbyllet."
-
-#: ../mate-session/manager.c:1022
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Mund të presësh përgjigjen prej tij ose mund t'a heqësh."
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1748
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Rinisja u braktis për shkak të problemeve."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1944
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Mbyllje seance në proçes e sipër."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:49
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Cakto emrin e seancës aktuale"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:50
-msgid "Kill session"
-msgstr "Vrit seancën"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:51
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Përdor kuti dialogu për gabime"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:52
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Mos kërko konfirmim"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:150 ../mate-session/save-session.c:187
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "E pamundur lidhja me organizuesin e seancës"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:173
-msgid "- Save the current session"
-msgstr "- Ruaj seancën aktuale"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:153
-msgid "Save changes to the current session before closing?"
-msgstr "T'i ruaj ndryshimet në seancën e tanishme përpara mbylljes?"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:155
-msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-msgstr "Nëse nuk e ruan, ndryshimet do të shpërfillen."
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:158
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Mbyll pa Ruajtur"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:248
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Programe nisje shtesë:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nuk njihet"
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:272
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivuar"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:315
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programet e Nisjes"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:321
-msgid "Current Session"
-msgstr "Seanca aktuale"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:334
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Automatikisht ruaj ndryshimet e seancës"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:349
-msgid "Save the current session"
-msgstr "Ruaj seancën aktuale"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:357
-msgid "Session Options"
-msgstr "Opsionet e seancës"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:453
-msgid "Your session has been saved."
-msgstr "Seanca jote u ruajt."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:496
-msgid "could not connect to the session manager\n"
-msgstr "e pamundur lidhja me organizuesin e seancës\n"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:502
-msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-msgstr "organizuesi i seancës nuk suporton shtesat MATE\n"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Hiq klientin e tanishëm të zgjedhur nga seanca."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Apliko ndryshimet në seancën e tanishme"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Lista e programeve në seancë"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Programet aktualisht në ekzekutim:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish - Organizuesi i dritareve"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Organizuesi i dritareve Marco"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Organizuesi i dritareve"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "The Panel"
-msgstr "Paneli"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:50
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Rregullimet e Hapësirës së Punës"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:557
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Emri:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:575
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Komanda:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:581
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Komanda e hapjes"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:607
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Emri i progamit në hapje nuk mund të jetë bosh"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:609
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Komanda e hapjes nuk mund të jetë bosh"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:615
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Komanda e hapjes nuk është e vlefshme"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:667
-msgid "New Startup Program"
-msgstr "Programet i Ri Nisjeje"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:711
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Ndrysho programin hapës"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "Këtu ndodhi një gabim i panjohur aktivimi."
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Emri i seancës nuk mund te jetë bosh"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Ky emër seance ekziston"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Shto një seancë të re"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Ndrysho emrin e seancës"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Ç'aktivo"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Ndrysho"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disa ndryshime nuk janë ruajtur.\n"
-#~ "Je dakort për të dalë?"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Trego sfondin splash në _login"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Përdor kuti dialogu për gabime"
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "_Pyet në dalje"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Cakto emrin e seancës aktuale"
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Seancat:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "EMRI"
-#~ msgid "Session Name"
-#~ msgstr "Emri i seancës"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Vrit seancën"
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Rregullimet e nisjes së seancës"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "Mos kërko konfirmim"
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "_Komanda e hapjes:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "E pamundur lidhja me organizuesin e seancës"
-#~ msgid "Add Startup Program"
-#~ msgstr "Shto një program hapës"
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 866bee3..e253a33 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,61 +1,56 @@
-# Serbian translation of mate-session
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009
-#
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Maintainer: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
-# Reviewed on 2005-07-10 by Данило Шеган <danilo@gnome.org>
-# Translated on 2006-01-30 by: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>
-# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Изаберите наредбу"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Додај програм по учитавању"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Уреди програм по учитавању"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Почетна наредба се мора унети"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Наредба програма за покретање по пријави није исправна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Укључен"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Програм"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Поставке програма за покретање по учитавању"
@@ -67,201 +62,193 @@ msgstr "Без имена"
msgid "No description"
msgstr "Без описа"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Издање овог програма"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Не могу да прикажем документ за помоћ"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "Гном"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Ова сесија вас пријављује у Гном"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Подразумевана сесија"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Сачувај сесије"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Управник датотекама"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Уколико је укључено, Гномова сесија ће бити сама сачувана."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Питање пред одјаву"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Уколико је укључено, mate-session ће питати корисника пре окончања сесије."
+msgstr "Уколико је укључено, mate-session ће питати корисника пре окончања сесије."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Уколико је укључено, Гномова сесија ће бити сама сачувана."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Време након кога је сесија неактивна"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Број минута након којих се сесија сматра неактивном."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Подразумевана сесија"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Списак програма који су део подразумеване сесије."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Потребни делови сесије"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Списак делова које су саставни део сесије. (Сваки елемент именује кључ у „/"
-"desktop/mate/session/required-components“.) Поставке програма за покретање "
-"по учитавању неће дозволити корисницима да уклоне потребни део из сесије и "
-"управник сесијама ће сам додати потребне компоненте у сесију уколико оне "
-"буду уклоњене."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Питање пред одјаву"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Потребни делови сесије"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Сачувај сесије"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Управник прозора"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Управник датотекама истиче иконице на радној површи и омогућава рад са "
-"сачуваним датотекама."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Управник прозорима исцртава насловну линију и оквире прозора и омогућава померање и промену величине прозора."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Број минута након којих се сесија сматра неактивном."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Панел"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Панел поставља линију на врх или дно радне површи која садржи меније, списак "
-"прозора, обавештајне иконице, сат и друго."
+msgstr "Панел поставља линију на врх или дно радне површи која садржи меније, списак прозора, обавештајне иконице, сат и друго."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Управник датотекама"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Управник прозорима исцртава насловну линију и оквире прозора и омогућава "
-"померање и промену величине прозора."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Управник датотекама истиче иконице на радној површи и омогућава рад са сачуваним датотекама."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Време након кога је сесија неактивна"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "Гном"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Управник прозора"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ова сесија вас пријављује у Гном"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Неки програми су још увек покренути:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Чекам да програми заврше са радом. Излаз из ових програма може довести до "
-"губитка ваших радова."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Изаберите програме за покретање по пријави на рачунар"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Програми по учитавању"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Изаберите програме за покретање по пријави на рачунар"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Додатни програми по у_читавању:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Разгледај..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Програми при учитавању"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Наредба:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Сам запамти покренуте програме при одјави"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "При_медба:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Запамти тренутно покренуте програме"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Програми при учитавању"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Сам запамти покренуте програме при одјави"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "При_медба:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Наредба:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Запамти тренутно покренуте програме"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ово није исправна .desktop датотека"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Није препознато издање десктоп датотеке „%s“"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Покрећем %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програм не прихвата документе из командне линије"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Није препозната могућност за покретање: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Не могу да проследим адресу документа у „Type=Link“ унос десктоп датотеке"
+msgstr "Не могу да проследим адресу документа у „Type=Link“ унос десктоп датотеке"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ставка не се може покретати"
@@ -294,136 +281,121 @@ msgstr "Опције управника сесијама:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Прикажи опције управника сесијама"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Постоји проблем са сервером за поставке.\n"
-"(%s изашао са исписом %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Није нађена иконица „%s“"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Програм је још увек покренут:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Неки програми су још увек покренути:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Чекам да програми заврше са радом. Излазак из ових програма може довести до "
-"губитка ваших радова."
+msgstr "Чекам да програми заврше са радом. Излазак из ових програма може довести до губитка ваших радова."
-# Како је потребно да буде што краће усудих се да променим конструкцију
-# „Промени корисника и поред тога“ у „Ипак промени корисника“ ~ Милош
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Ипак промени корисника"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Ипак се одјави"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Ипак обустави рад"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Ипак замрзни рачунар"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Ипак искључи рачунар"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Ипак поново покрени рачунар"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључај екран"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Бићете одјављени у року од %d секунде."
-msgstr[1] "Бићете одјављени у року од %d секунде."
-msgstr[2] "Бићете одјављени у року од %d секунди."
-msgstr[3] "Бићете одјављени у року од %d секунде."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Рачунар ће се сам искључити за %d секунду."
-msgstr[1] "Рачунар ће се сам искључити за %d секунде."
-msgstr[2] "Рачунар ће се сам искључити за %d секунди."
-msgstr[3] "Рачунар ће се сам искључити за једну секунду."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Пријављени сте као „%s“."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Да ли да се одјавим са система?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Промени _корисника"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Одјави се"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Да ли да искључим рачунар?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Обустави рад"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Замрзни"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Поново покрени"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Искључи"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Не даје одзив"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Овај програм онемогућава одјаву."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
@@ -440,26 +412,21 @@ msgstr "Не могу да направим ICE сокет: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Не могу да покренем пријавну сесију (и не могу да се повежем на X сервер)"
+msgstr "Не могу да покренем пријавну сесију (и не могу да се повежем на X сервер)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Заобиђи стандардне директоријуме са програмима по учитаваљу"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "ГКонф кључ са поставком подразумеване сесије"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Омогући код за уклањање грешака"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не учитавај програме које је задао корисник"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "— Гномов управник сесијама"
@@ -500,463 +467,10 @@ msgstr "Окончај сесију"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Не тражи потврду"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не може се повезати са управљачем сесије"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Програм је позван са несагласним могућностима"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Помоћник услужног програма за Гномове поставке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико је укључено, mate-session ће сам снимати сесију. Иначе, прозорче "
-#~ "за одјаву ће садржати могућност снимања сесије."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Слика која ће се приказивати при пријави"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Прикажи поздравни екран при пријави"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Прикажи поздравни екран по покретању сесије"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово је релативна путања у односу на директоријум $datadir/pixmaps/. "
-#~ "Поддиректоријуми и имена слика су дозвољене вредности. Измена ове "
-#~ "вредности ће утицати на наредну пријаву у сесију."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "— Гномов поздравни екран"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Гномов поздравни екран"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Име програма за покретање по пријави не може бити празно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Захтеване су технологије за испомоћ за ову сесију, али њихов регистар "
-#~ "није пронађен. Провери да је AT-SPI пакет инсталиран. Сесиај је покренута "
-#~ "без подршке за технологије за испомоћ."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Омотач AT SPI регистра"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Поставке сесије"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Изабрана опција у прозорчету пред одјаву"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова је опција која ће бити изабрана у прозорчету пред одјаву, а допуштене "
-#~ "вредности су „logout“ за одјаву, „shutdown“ за гашење система и „restart“ "
-#~ "за поново покретање система."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Подесите ваше сесије"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Сесије"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Управник сесијама"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Дозволи TCP везе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Из сигурносних разлога, на платформама које имају _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 системи), mate-session не очекује везе на TCP портовима. Ова "
-#~ "опција ће омогућити повезивање са (овлашћених) удаљених рачунара. mate-"
-#~ "session се мора поново покренити како би ово имало утицаја."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Редослед:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Шта се дешава са програмом када се оконча."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Стил:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Неактиван"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Чека на извршавање, или је већ завршен"
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Покренут али није објавио стање"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Покренут"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Обичан члан сесије."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Чувам"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Чување детаља сесије."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Стање није објављено у предвиђеном року."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Обично"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Одјаве не утичу, али може умрети."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Није дозвољено да умре."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Смеће"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Занемарује се при одјави, и може умрети."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Подешавања"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Покреће се при свакој пријави."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Редослед"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стил"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Стање"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дошло је до грешке при покретању услужног програма за подешавања Гнома.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Неке ствари, као што су теме, звуци, или подешења позадине можда неће "
-#~ "радити исправно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Последње обавештење о грешци је било:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Гном ће и даље покушавати да покрене услужни програм за подешавања при "
-#~ "следећој пријави."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Услужни програм за подешавања је изнова покренут превише пута."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Прикажи пријављене клијенте, а затим изађи"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "ПРОГРАМ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мораш навести макар један програм за уклањање. Можеш видети листу "
-#~ "програма са опцијом --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Грепка: Не може се повезати са управљачем сесије\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Тренутно пријављени клијенти:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Не може пронаћи програм %s у сесији\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: "
-#~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гномов управљач сесије не може исправно да се покрене. Молим пријави ово "
-#~ "као грешку у Гному. Укључи и ову поруку о ICE грешци у извештају: „%s“.У "
-#~ "међувремену, можеш пробати да се пријавиш користећи сесију отпотну на "
-#~ "грешке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гномов управљач сесије не може да закључа датотеку „%s“. Молим пријави "
-#~ "ово као грешку у Гному. Понекад се грешка може појавити ако није могуће "
-#~ "писати у фасциклу датотеке, можеш пробати да се пријавиш користећи сесију "
-#~ "отпотну на грешке и провериш да ли је уписива."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гномов управљач сесије не може да прочита датотеку „%s“. Ако ова "
-#~ "датотека постоји Гном мора бити у могућности да је прочита да би исправно "
-#~ "радио. Пробај да се пријавиш користећи сесију отпотну на грешке и уклониш "
-#~ "датотеку."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може да упише у датотеку „%s“. Гном мора бити у могућности да је упише "
-#~ "у ову датотеку да би исправно радио. Пробај да се пријавиш користећи "
-#~ "сесију отпотну на грешке и уклониш датотеку. Такође, провери да ли "
-#~ "јемогуће писати у фасциклу те датотеке."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Да ли сигурно желите да завршите?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Запамти покренуте програме"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Поново покрени рачунар"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Читај само сесије сачуване у датотеци default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Период у милисекундама утрошен чекајући да се клијенти пријаве (0=заувек)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "ПЕРИОД"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Период у милисекундама утрошен чекајући да клијенти одговоре (0=заувек)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Период у милисекундама утрошен чекајући на клијенте да заврше (0=заувек)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Ова сесија је покренута под повлашћеним корисником"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Покретање сесије под повлашћеним корисником треба избегавати из "
-#~ "безбедносних разлога. Ако је могуће, пријавите се као обичан корисник."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Настави"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова сесија може наићи на неприлике ако часовник рачунара није исправно "
-#~ "подешен. Размотрите да га подесите.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Текући датум је <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Неуспешно покретање алата за подешавање времена: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Часовник рачунара је изгледа погрешан"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Занемари"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "При_лагоди часовник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може сазнати интернет адресу за %s.\n"
-#~ "Ово ће онемогућити исправан рад Гнома.\n"
-#~ "Ову незгоду можете решити додавањем \n"
-#~ "%s у датотеку /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Покушај поново"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Чекање обустављено због несугласица."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Нема одговора на наредбу „%s“."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Програм је можда спор, прекинут или неисправан."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Можете сачекати његов одговор или га уклонити."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Поновно покретање обустављено због грешака."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Окончање сесије у току."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Сачувај текућу сесију"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Сачувај измене у тренутној сесији пре изласка?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Ако не сачуваш, измене ће бити изгубљене."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Затвори без чувања"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Текућа сесија"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Ваша сесија је сачувана."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "не може се повезати са управљачем сесије\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "управљач сесије не подржава проширења за Гном\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Уклони тренутно изабраног клијента из сесије"
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Примени измене на тренутну сесију"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Списак програма у сесији"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Тренутно активни програми:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish управник прозора"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco управник прозора"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Подешавања радне површине"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Нови програм за покретање по пријави"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Сачувај текуће поставке"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "С_ам сачувај измене сесије"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Сачувај текућу сесију"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "Дошло је до грешке при покретању."
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Мора се навести име сесије"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Тражено име сесије већ постоји"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Додај нову сесију"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Уреди име сесије"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Искључи"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Уреди"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неке измене нису сачуване.\n"
-#~ "Да ли је у реду изаћи?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Прикажи поздравни екран при _пријави"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "По_тврда пред пријаву"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Сесије:"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Учитавање подешавања сесије"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Наредба при учитавању:"
-
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Сними текућу сесију"
-
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Сними текуће стање радне површине"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 3b58283..374cf2c 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,61 +1,56 @@
-# Serbian translation of mate-session
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009
-#
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Maintainer: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-# Reviewed on 2005-07-10 by Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-# Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>
-# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Izaberite naredbu"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Dodaj program po učitavanju"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Uredi program po učitavanju"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Početna naredba se mora uneti"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Naredba programa za pokretanje po prijavi nije ispravna"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Uključen"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Postavke programa za pokretanje po učitavanju"
@@ -67,201 +62,193 @@ msgstr "Bez imena"
msgid "No description"
msgstr "Bez opisa"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Izdanje ovog programa"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ne mogu da prikažem dokument za pomoć"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "Gnom"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Podrazumevana sesija"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sačuvaj sesije"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Upravnik datotekama"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Ukoliko je uključeno, Gnomova sesija će biti sama sačuvana."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Pitanje pred odjavu"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Ukoliko je uključeno, mate-session će pitati korisnika pre okončanja sesije."
+msgstr "Ukoliko je uključeno, mate-session će pitati korisnika pre okončanja sesije."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Ukoliko je uključeno, Gnomova sesija će biti sama sačuvana."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Vreme nakon koga je sesija neaktivna"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Broj minuta nakon kojih se sesija smatra neaktivnom."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Podrazumevana sesija"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Spisak programa koji su deo podrazumevane sesije."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Potrebni delovi sesije"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Spisak delova koje su sastavni deo sesije. (Svaki element imenuje ključ u „/"
-"desktop/mate/session/required-components“.) Postavke programa za pokretanje "
-"po učitavanju neće dozvoliti korisnicima da uklone potrebni deo iz sesije i "
-"upravnik sesijama će sam dodati potrebne komponente u sesiju ukoliko one "
-"budu uklonjene."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Pitanje pred odjavu"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Potrebni delovi sesije"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Sačuvaj sesije"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Upravnik prozora"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Upravnik datotekama ističe ikonice na radnoj površi i omogućava rad sa "
-"sačuvanim datotekama."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Upravnik prozorima iscrtava naslovnu liniju i okvire prozora i omogućava pomeranje i promenu veličine prozora."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Broj minuta nakon kojih se sesija smatra neaktivnom."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel postavlja liniju na vrh ili dno radne površi koja sadrži menije, spisak "
-"prozora, obaveštajne ikonice, sat i drugo."
+msgstr "Panel postavlja liniju na vrh ili dno radne površi koja sadrži menije, spisak prozora, obaveštajne ikonice, sat i drugo."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravnik datotekama"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Upravnik prozorima iscrtava naslovnu liniju i okvire prozora i omogućava "
-"pomeranje i promenu veličine prozora."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Upravnik datotekama ističe ikonice na radnoj površi i omogućava rad sa sačuvanim datotekama."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Vreme nakon koga je sesija neaktivna"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "Gnom"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Upravnik prozora"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Neki programi su još uvek pokrenuti:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Čekam da programi završe sa radom. Izlaz iz ovih programa može dovesti do "
-"gubitka vaših radova."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Izaberite programe za pokretanje po prijavi na računar"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Programi po učitavanju"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Izaberite programe za pokretanje po prijavi na računar"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Dodatni programi po u_čitavanju:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Razgledaj..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programi pri učitavanju"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Naredba:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe pri odjavi"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Pri_medba:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programi pri učitavanju"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe pri odjavi"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Pri_medba:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Naredba:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke „%s“"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pokrećem %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nije prepoznata mogućnost za pokretanje: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos desktop datoteke"
+msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos desktop datoteke"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Stavka ne se može pokretati"
@@ -294,136 +281,121 @@ msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Postoji problem sa serverom za postavke.\n"
-"(%s izašao sa ispisom %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nije nađena ikonica „%s“"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program je još uvek pokrenut:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Neki programi su još uvek pokrenuti:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Čekam da programi završe sa radom. Izlazak iz ovih programa može dovesti do "
-"gubitka vaših radova."
+msgstr "Čekam da programi završe sa radom. Izlazak iz ovih programa može dovesti do gubitka vaših radova."
-# Kako je potrebno da bude što kraće usudih se da promenim konstrukciju
-# „Promeni korisnika i pored toga“ u „Ipak promeni korisnika“ ~ Miloš
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Ipak promeni korisnika"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Ipak se odjavi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Ipak obustavi rad"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Ipak zamrzni računar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Ipak isključi računar"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Ipak ponovo pokreni računar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj ekran"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-msgstr[1] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-msgstr[2] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekundi."
-msgstr[3] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Računar će se sam isključiti za %d sekundu."
-msgstr[1] "Računar će se sam isključiti za %d sekunde."
-msgstr[2] "Računar će se sam isključiti za %d sekundi."
-msgstr[3] "Računar će se sam isključiti za jednu sekundu."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Prijavljeni ste kao „%s“."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Da li da se odjavim sa sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Promeni _korisnika"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odjavi se"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Da li da isključim računar?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Obustavi rad"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Zamrzni"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Isključi"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Ne daje odziv"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
@@ -440,26 +412,21 @@ msgstr "Ne mogu da napravim ICE soket: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem prijavnu sesiju (i ne mogu da se povežem na X server)"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem prijavnu sesiju (i ne mogu da se povežem na X server)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Zaobiđi standardne direktorijume sa programima po učitavalju"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "GKonf ključ sa postavkom podrazumevane sesije"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Omogući kod za uklanjanje grešaka"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne učitavaj programe koje je zadao korisnik"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "— Gnomov upravnik sesijama"
@@ -500,463 +467,10 @@ msgstr "Okončaj sesiju"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ne traži potvrdu"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ne može se povezati sa upravljačem sesije"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Pomoćnik uslužnog programa za Gnomove postavke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je uključeno, mate-session će sam snimati sesiju. Inače, prozorče "
-#~ "za odjavu će sadržati mogućnost snimanja sesije."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Slika koja će se prikazivati pri prijavi"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri prijavi"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran po pokretanju sesije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je relativna putanja u odnosu na direktorijum $datadir/pixmaps/. "
-#~ "Poddirektorijumi i imena slika su dozvoljene vrednosti. Izmena ove "
-#~ "vrednosti će uticati na narednu prijavu u sesiju."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "— Gnomov pozdravni ekran"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Gnomov pozdravni ekran"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Ime programa za pokretanje po prijavi ne može biti prazno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahtevane su tehnologije za ispomoć za ovu sesiju, ali njihov registar "
-#~ "nije pronađen. Proveri da je AT-SPI paket instaliran. Sesiaj je pokrenuta "
-#~ "bez podrške za tehnologije za ispomoć."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Omotač AT SPI registra"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Postavke sesije"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Izabrana opcija u prozorčetu pred odjavu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova je opcija koja će biti izabrana u prozorčetu pred odjavu, a dopuštene "
-#~ "vrednosti su „logout“ za odjavu, „shutdown“ za gašenje sistema i „restart“ "
-#~ "za ponovo pokretanje sistema."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Podesite vaše sesije"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sesije"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Upravnik sesijama"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Dozvoli TCP veze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iz sigurnosnih razloga, na platformama koje imaju _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 sistemi), mate-session ne očekuje veze na TCP portovima. Ova "
-#~ "opcija će omogućiti povezivanje sa (ovlašćenih) udaljenih računara. mate-"
-#~ "session se mora ponovo pokreniti kako bi ovo imalo uticaja."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Redosled:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Šta se dešava sa programom kada se okonča."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stil:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Neaktivan"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Čeka na izvršavanje, ili je već završen"
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Pokrenut ali nije objavio stanje"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Pokrenut"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Običan član sesije."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Čuvam"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Čuvanje detalja sesije."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Stanje nije objavljeno u predviđenom roku."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Obično"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Odjave ne utiču, ali može umreti."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Nije dozvoljeno da umre."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Smeće"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Zanemaruje se pri odjavi, i može umreti."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Podešavanja"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Pokreće se pri svakoj prijavi."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Redosled"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do greške pri pokretanju uslužnog programa za podešavanja Gnoma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Neke stvari, kao što su teme, zvuci, ili podešenja pozadine možda neće "
-#~ "raditi ispravno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poslednje obaveštenje o grešci je bilo:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gnom će i dalje pokušavati da pokrene uslužni program za podešavanja pri "
-#~ "sledećoj prijavi."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Uslužni program za podešavanja je iznova pokrenut previše puta."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Prikaži prijavljene klijente, a zatim izađi"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moraš navesti makar jedan program za uklanjanje. Možeš videti listu "
-#~ "programa sa opcijom --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Grepka: Ne može se povezati sa upravljačem sesije\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Trenutno prijavljeni klijenti:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Ne može pronaći program %s u sesiji\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: "
-#~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnomov upravljač sesije ne može ispravno da se pokrene. Molim prijavi ovo "
-#~ "kao grešku u Gnomu. Uključi i ovu poruku o ICE grešci u izveštaju: „%s“.U "
-#~ "međuvremenu, možeš probati da se prijaviš koristeći sesiju otpotnu na "
-#~ "greške."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnomov upravljač sesije ne može da zaključa datoteku „%s“. Molim prijavi "
-#~ "ovo kao grešku u Gnomu. Ponekad se greška može pojaviti ako nije moguće "
-#~ "pisati u fasciklu datoteke, možeš probati da se prijaviš koristeći sesiju "
-#~ "otpotnu na greške i proveriš da li je upisiva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnomov upravljač sesije ne može da pročita datoteku „%s“. Ako ova "
-#~ "datoteka postoji Gnom mora biti u mogućnosti da je pročita da bi ispravno "
-#~ "radio. Probaj da se prijaviš koristeći sesiju otpotnu na greške i ukloniš "
-#~ "datoteku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može da upiše u datoteku „%s“. Gnom mora biti u mogućnosti da je upiše "
-#~ "u ovu datoteku da bi ispravno radio. Probaj da se prijaviš koristeći "
-#~ "sesiju otpotnu na greške i ukloniš datoteku. Takođe, proveri da li "
-#~ "jemoguće pisati u fasciklu te datoteke."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Da li sigurno želite da završite?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Zapamti pokrenute programe"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Ponovo pokreni računar"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Čitaj samo sesije sačuvane u datoteci default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući da se klijenti prijave (0=zauvek)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "PERIOD"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući da klijenti odgovore (0=zauvek)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući na klijente da završe (0=zauvek)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Ova sesija je pokrenuta pod povlašćenim korisnikom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokretanje sesije pod povlašćenim korisnikom treba izbegavati iz "
-#~ "bezbednosnih razloga. Ako je moguće, prijavite se kao običan korisnik."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Nastavi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova sesija može naići na neprilike ako časovnik računara nije ispravno "
-#~ "podešen. Razmotrite da ga podesite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekući datum je <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Neuspešno pokretanje alata za podešavanje vremena: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Časovnik računara je izgleda pogrešan"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Zanemari"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "Pri_lagodi časovnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može saznati internet adresu za %s.\n"
-#~ "Ovo će onemogućiti ispravan rad Gnoma.\n"
-#~ "Ovu nezgodu možete rešiti dodavanjem \n"
-#~ "%s u datoteku /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Pokušaj ponovo"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Čekanje obustavljeno zbog nesuglasica."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Nema odgovora na naredbu „%s“."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Program je možda spor, prekinut ili neispravan."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Možete sačekati njegov odgovor ili ga ukloniti."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Ponovno pokretanje obustavljeno zbog grešaka."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Okončanje sesije u toku."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Sačuvaj tekuću sesiju"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Sačuvaj izmene u trenutnoj sesiji pre izlaska?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Ako ne sačuvaš, izmene će biti izgubljene."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Zatvori bez čuvanja"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Tekuća sesija"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Vaša sesija je sačuvana."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "ne može se povezati sa upravljačem sesije\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "upravljač sesije ne podržava proširenja za Gnom\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Ukloni trenutno izabranog klijenta iz sesije"
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Primeni izmene na trenutnu sesiju"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Spisak programa u sesiji"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Trenutno aktivni programi:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish upravnik prozora"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco upravnik prozora"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Podešavanja radne površine"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Novi program za pokretanje po prijavi"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Sačuvaj tekuće postavke"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "S_am sačuvaj izmene sesije"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Sačuvaj tekuću sesiju"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju."
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Mora se navesti ime sesije"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Traženo ime sesije već postoji"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Dodaj novu sesiju"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Uredi ime sesije"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Isključi"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uredi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neke izmene nisu sačuvane.\n"
-#~ "Da li je u redu izaći?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri _prijavi"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "Po_tvrda pred prijavu"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Sesije:"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Učitavanje podešavanja sesije"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Naredba pri učitavanju:"
-
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Snimi tekuću sesiju"
-
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Snimi tekuće stanje radne površine"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5711af7..570aa6b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,58 +1,61 @@
-# Swedish messages for mate-session.
-# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998.
-# Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>, 1999.
-# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
-# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000, 2001.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>, 1999
+# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000, 2001
+# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-03 01:19+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Välj kommando"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Lägg till uppstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Redigera uppstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Uppstartsprogrammets kommando får inte vara tomt"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Uppstartsprogrammets kommando är inte giltigt"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverat"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Inställningar för uppstartsprogram"
@@ -64,177 +67,193 @@ msgstr "Inget namn"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivning"
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version av detta program"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kunde inte visa hjälpdokumentet"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Denna session loggar in dig i MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Standardsession"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Spara sessioner"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhanterare"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Om detta är aktiverat kommer mate-session att spara sessionen automatiskt."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Utloggningsfråga"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Om detta är aktiverat kommer mate-session att fråga användaren innan en session avslutas."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Om detta är aktiverat kommer mate-session att spara sessionen automatiskt."
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "applikationer" här
-# Jag vill ha "program"
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Lista över program som är en del av standardsessionen."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tid innan sessionen anses vara overksam"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed."
-msgstr "Lista över komponenter som är nödvändiga som en del av sessionen. (Varje element namnger en nyckel under \"/desktop/mate/session/required_components\".) Inställningsverktyget Uppstartsprogram kommer vanligtvis inte att tillåta användare att ta bort en nödvändig komponent från sessionen, och sessionshanterare kommer automatiskt att lägga tillbaka till de nödvändiga komponenterna till sessionen vid inloggning om de blir borttagna."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Antalet minuters inaktivitet innan sessionen anses vara overksam."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Utloggningsfråga"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Standardsession"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Lista över program som är en del av standardsessionen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Nödvändiga sessionskomponenter"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Spara sessioner"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Filhanteraren tillhandahåller skrivbordsikoner och låter dig interagera med dina sparade filer."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Fönsterhanterare"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Antalet minuters inaktivitet innan sessionen anses vara overksam."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Fönsterhanteraren är det program som ritar upp titellisten och ramar runt fönster samt låter dig flytta och ändra storlek på fönster."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Panelen tillhandahåller raden på övre eller nedre delen av skärmen och innehåller menyer, fönsterlistan, statusikoner, klockan, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Fönsterhanteraren är det program som ritar upp titellisten och ramar runt fönster samt låter dig flytta och ändra storlek på fönster."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhanterare"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tid innan sessionen anses vara overksam"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Filhanteraren tillhandahåller skrivbordsikoner och låter dig interagera med dina sparade filer."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Fönsterhanterare"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Denna session loggar in dig i MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Några program är fortfarande igång:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Väntar på att programmet ska köras färdigt. Avbryta programmet kan innebära att du förlorar data."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Välj vilka program att starta när du loggar in"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Uppstartsprogram"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Välj vilka program att starta när du loggar in"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ytterligare start_program:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Bläddra..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Uppstartsprogram"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Kom _automatiskt ihåg körande program vid utloggning"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Kom ihåg för närvarande körande program"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Uppstartsprogram"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Bläddra..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Kom _automatiskt ihåg körande program vid utloggning"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Kom ihåg för närvarande körande program"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Okänd version i skrivbordsfil \"%s\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Okänt startalternativ: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Inte ett startbart objekt"
@@ -267,121 +286,113 @@ msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Det finns ett problem med konfigurationsservern.\n"
-"(%s avslutades med status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikonen \"%s\" hittades inte"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ett program körs fortfarande:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Några program körs fortfarande:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
-msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Väntar på att programmen ska köras färdigt. Avbryta dessa program kan innebära att du förlorar data."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Växla användare ändå"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Logga ut ändå"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Försätt i vänteläge ändå"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Försätt i viloläge ändå"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Stäng av ändå"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Starta om ändå"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skärmen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Du kommer automatiskt att loggas ut om %d sekund."
-msgstr[1] "Du kommer automatiskt att loggas ut om %d sekunder."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Systemet kommer automatiskt att stängas av om %d sekund."
-msgstr[1] "Systemet kommer automatiskt att stängas av om %d sekunder."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Du är för närvarande inloggad som \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Logga ut ur detta system nu?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Växla användare"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Logga ut"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Stäng av detta system nu?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "Vä_nteläge"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "Vilolä_ge"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Starta _om"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "St_äng av"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Svarar inte"
@@ -390,7 +401,9 @@ msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Detta program blockerar utloggningen."
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
msgstr "Avvisar ny klientanslutning på grund av att sessionen är på väg att stängas av\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
@@ -404,23 +417,19 @@ msgstr "Kunde inte skapa lyssnande ICE-uttag: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Kunde inte starta inloggningssession (och kan inte ansluta till X-servern)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Åsidosätt standardkataloger för automatisk start"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf-nyckeln som används för att slå upp standardsessionen"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivera felsökningskod"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Läs inte in användarspecifika program"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE-sessionshanteraren"
@@ -461,98 +470,10 @@ msgstr "Döda session"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Kräv ingen bekräftelse"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120
-#: ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kunde inte ansluta till sessionshanteraren"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program anropat med motsägande flaggor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Väntar på att programmet ska köras färdigt. Avbryta program kan innebära "
-#~ "att du förlorar data."
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Hjälp för MATE-inställningsdemon"
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om detta är aktiverat kommer mate-session att spara sessionen "
-#~ "automatiskt. Annars kommer utloggningsdialogen att ha ett alternativ för "
-#~ "att spara sessionen."
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Föredragen bild att använda som startbild vid inloggning"
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Visa startbilden"
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Visa startbilden då sessionen startar"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är en relativ sökväg som baseras på katalogen $datadir/pixmaps/. "
-#~ "Giltiga värden är underkataloger och bildnamn. Att ändra detta värde "
-#~ "kommer att påverka nästa sessionsinloggning."
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE-startbild"
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE-startbild"
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stöd för hjälpmedelsteknik har begärts för den här sessionen, men "
-#~ "hjälpmedelsregistret hittades inte. Kontrollera att AT-SPI-paketet är "
-#~ "installerat. Din session har startats utan stöd för hjälpmedelsteknik."
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Omslag för AT SPI-registret"
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Namnet för uppstartsprogrammet får inte vara tomt"
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Sessionsinställningar"
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Markerat alternativ i utloggningsdialogen"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är det alternativ som kommer att vara markerat i "
-#~ "utloggningsdialogen. Giltiga värden är \"logout\" för att logga ut, "
-#~ "\"shutdown\" för att stanna systemet och \"restart\" för att starta om "
-#~ "systemet."
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Konfigurera dina sessioner"
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessioner"
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Sessionshantering"
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE-bibliotek för grafiskt gränssnitt + EggSMClient"
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Omslag för MATE-nyckelringsdemon"
-#~ msgid "Play logout sound instead of login"
-#~ msgstr "Spela upp utloggningsljud istället för inloggning"
-#~ msgid "- MATE login/logout sound"
-#~ msgstr "- MATE inloggning-/utloggningsljud"
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Tillåt TCP-anslutningar"
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Av säkerhetsskäl lyssnar inte mate-session på anslutningar på TCP-portar "
-#~ "på plattformar som har _IceTcpTransNoListen() (XFree86-system). Detta "
-#~ "alternativ tillåter anslutningar från (auktoriserade) fjärrvärdar. mate-"
-#~ "session måste startas om för att detta ska börja gälla."
-
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 87eb945..16badcd 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,69 +1,60 @@
-# translation of mate-session.HEAD.ta.po to Tamil
-# translation of ta.po to
-# Tamil translation of Mate-Session messages.
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2004.
-# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
-# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2004
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006
+# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009
+# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.ta\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 19:53+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-03 19:56+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: ta\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# gsm/session-properties-capplet.c:292
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "கட்டளையை தேர்ந்தெடு"
-# gsm/startup-programs.c:391
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "துவக்க நிரலுக்கு சேர் "
-# gsm/startup-programs.c:391
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "துவக்க நிரலை தொகு"
-# gsm/startup-programs.c:333
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "துவக்க கட்டளை காலியாக இருக்க முடியாது"
-# gsm/startup-programs.c:333
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "துவக்க கட்டளை செல்லுபடியாகாதது"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
-# gsm/logout.c:240
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "சின்னம்"
-# gsm/gsm-client-list.c:112
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "நிரல்"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "துவக்க பயன்பாடுகள் விருப்பங்கள்"
@@ -75,212 +66,197 @@ msgstr "பெயர் இல்லை"
msgid "No description"
msgstr "விவரணம் இல்லை"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு "
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "உதவி ஆவணத்தை காட்ட இயலவில்லை"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "இந்த அமர்வு க்நோம் இல் உங்களை நுழைக்கும் "
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-# gsm/save-session.c:43
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வு"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "அமர்வுகளை சேமிக்கவும்"
-# gsm/splash.c:67
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "சாளர மேலாளர்"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டால், க்னோம் அமர்வை தானியங்கியாக சேமிக்கும்."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "வெளிச்செல் ப்ராம்ட்"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட,mate அமர்வுகளை பயன்படுத்தி அமர்வுகளை முடி."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டால், க்னோம் அமர்வை தானியங்கியாக சேமிக்கும்."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "அமர்வுக்கு முன் வெறுமையாக இருக்கும்"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "அமர்வு வெறுமையாக இருப்பதற்கு முன் செயலிழக்கப்பட்ட நிமிடங்கள்"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வு"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வுக்கு பங்களிக்கும் பயன்பாடுகள்."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "தேவையான அமர்வு கூறுகள்"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"அமர்வின் பாகமாக அவசியம் இருக்க வேண்டிய உருப்புகளின் பட்டியல். (ஒவ்வொரு உருப்படியும் \"/"
-"desktop/mate/session/required-components\" இன் கீழ் ஒரு விசையை குறிக்கிறது. "
-"அமர்வு தேர்வுகள் சாதாரணமாக பயனர்களை அவசியம் வேன்டிய உருப்படியை நீக்க அனுமதிக்காது. "
-"அப்படி நீக்கினால் மீண்டும் அமர்வு மேலாளரால் அவை தானியங்கியாக சேர்க்கப்படும்."
-
-# gsm/logout.c:248
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "வெளிச்செல் ப்ராம்ட்"
-
-# gsm/splash.c:65
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "பலகம்"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "தேவையான அமர்வு கூறுகள்"
-
-# gsm/session-properties.c:272
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "அமர்வுகளை சேமிக்கவும்"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "சாளரமேலாளர்"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"கோப்பு மேலாளர் மேல்மேசை சின்னங்களை அளித்து உங்கள் சேமித்த கோப்புகளுடன் ஊடாட "
-"அனுமதிக்கிறது."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "சாளரம் மேலாளர் தலைப்பு பட்டி மற்றும் சாளரங்கள் ஓரத்தில் எல்லைகள் மற்றும் சாளரங்களை நகர்த்தவும் மற்றும் மறுஅளவு செய்யவும் உதவும் நிரல் "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "அமர்வு வெறுமையாக இருப்பதற்கு முன் செயலிழக்கப்பட்ட நிமிடங்கள்"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "பலகம்"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"பலகம் ஒரு பட்டியை திரையின் மேல் அல்லது கீழ் தருகிறது. இதில் சாளர பட்டியல் இருப்பு "
-"நிலை சின்னங்கள், கடிகாரம் முதலியன இருக்கும்."
+msgstr "பலகம் ஒரு பட்டியை திரையின் மேல் அல்லது கீழ் தருகிறது. இதில் சாளர பட்டியல் இருப்பு நிலை சின்னங்கள், கடிகாரம் முதலியன இருக்கும்."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "சாளர மேலாளர்"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"சாளரம் மேலாளர் தலைப்பு பட்டி மற்றும் சாளரங்கள் ஓரத்தில் எல்லைகள் மற்றும் சாளரங்களை "
-"நகர்த்தவும் மற்றும் மறுஅளவு செய்யவும் உதவும் நிரல் "
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "கோப்பு மேலாளர் மேல்மேசை சின்னங்களை அளித்து உங்கள் சேமித்த கோப்புகளுடன் ஊடாட அனுமதிக்கிறது."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "அமர்வுக்கு முன் வெறுமையாக இருக்கும்"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-# gsm/splash.c:67
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "சாளரமேலாளர்"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "இந்த அமர்வு க்நோம் இல் உங்களை நுழைக்கும் "
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b> சில நிரல்கள் இன்னும் ஒடுகிறன</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"நிரல் இயங்கி முடிய காத்திருக்கிறது. நிரல் இயக்கத்தை தடை செய்வது உங்கள் வேலையை "
-"சேமிக்காமல் போகச் செய்யும்."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "நீங்கள் புகுபதிவு செய்யும் போது எந்த பயன்பாடுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவேண்டும்"
+msgstr "நிரல் இயங்கி முடிய காத்திருக்கிறது. நிரல் இயக்கத்தை தடை செய்வது உங்கள் வேலையை சேமிக்காமல் போகச் செய்யும்."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "துவக்க பயன்பாடுகள்"
-# gsm/startup-programs.c:373
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "நீங்கள் புகுபதிவு செய்யும் போது எந்த பயன்பாடுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவேண்டும்"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "மேலும்சில தொடங்க _நிரல்கள்:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "உலாவு... "
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "தொடங்கும் போது இயக்கும் நிரல்கள்"
-# gsm/session-properties-capplet.c:292
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "(_m) கட்டளை:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "தானியங்கியாக வெளியேறும் போது இயங்கும் பயன்பாடுகளை நினைவில் கொள்க"
-# gsm/session-properties-capplet.c:292
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "(_e) குறிப்புரை:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "(_R) இப்போது இயங்கும் பயன்பாடுகளை நினைவில் கொள்க"
-# gsm/session-properties-capplet.c:262
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "தேர்வுகள்"
-# gsm/session-properties-capplet.c:330
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "தொடங்கும் போது இயக்கும் நிரல்கள்"
+msgid "Browse…"
+msgstr "உலாவு... "
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "தானியங்கியாக வெளியேறும் போது இயங்கும் பயன்பாடுகளை நினைவில் கொள்க"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "(_e) குறிப்புரை:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "பெயர்: (_N)"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "(_m) கட்டளை:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "(_R) இப்போது இயங்கும் பயன்பாடுகளை நினைவில் கொள்க"
+msgid "_Name:"
+msgstr "பெயர்: (_N)"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் (.desktop) மேல்மேசை கோப்பு அல்ல"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "இனம் காணா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s'"
-# gsm/gsm-client-row.c:36
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ஐ தொடங்குகிறது"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "பயன்பாடு ஆவணங்களை கட்டளை வரியில் ஒப்புக்கொள்ளவில்லை."
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "இனம் காண இயலாத துவக்க தேர்வு: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது."
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "தொடங்கக்கூடிய உருப்படி அல்ல."
-# gsm/save-session.c:93
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இணைப்பை விலக்கு"
@@ -293,7 +269,6 @@ msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு உள்ள க�
msgid "FILE"
msgstr "கோப்பு "
-# gsm/main.c:65
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "அமர்வின் அடையாளத்தை குறிப்பிடு"
@@ -302,135 +277,121 @@ msgstr "அமர்வின் அடையாளத்தை குறிப�
msgid "ID"
msgstr "அடையாளம் "
-# gsm/session-properties-capplet.c:262
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
-# gsm/session-properties-capplet.c:262
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டுக"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"வடிவமைப்பு சேவையகத்துடன் ஒரு பிரச்சினை உள்ளது\n"
-"(%s வெளியேறியது நிலை %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' சின்னம் காணப்படவில்லை"
-# gsm/gsm-client-row.c:45
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ஒரு நிரல் இன்னும் ஒடுகிறது:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "நிரல்கள் சில இன்னும் ஒடுகின்றன:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr " காத்திருத்தல் க்கு வரை முடி நிரல்கள் வரை."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "எப்படியும் பயனரை மாற்று"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "எப்படி இருந்தாலும் வெளியேறுக."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "எப்படியும் இடை நிறுத்தம் செய்க"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "எப்படி இருந்தாலும் உள்நுழையவும்."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "எப்படி இருந்தாலும் கணினியை நிறுத்தவும்"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "எப்படி இருந்தாலும் மீள்துவக்கவும்"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "திரையைப் பூட்டுக."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்க"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "நீங்கள் தானாக %d வினாடியில் வெளியேற்றப்படுவீர்கள்."
-msgstr[1] "நீங்கள் தானாக %d வினாடிகளில் வெளியேற்றப்படுவீர்கள்."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "இந்த கணினி தானாக %d வினாடியில் பணி நிறுத்தம் செய்யும்."
-msgstr[1] "இந்த கணினி தானாக %d வினாடிகளில் பணி நிறுத்தம் செய்யும்."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "நீங்கள் தற்போது \"%s\" ஆக புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "கணினியிலிருந்து இப்போது வெளிச்செல்லவா? "
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "(_S) பயனரை மாற்றுக"
-# panel/logout.c:73 panel/menu.c:5339
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "(_L) விலகவும்"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "இப்போது இந்த கணினியை நிறுத்தவா? "
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "செயலற்றிருத்தல் (_H)"
-# applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "(_R) மீட்டமை"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "(_S) பணி நிறுத்தம் செய்யவும்"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "பதிலளிக்க இல்லை"
@@ -453,30 +414,24 @@ msgstr "ஐஸ் கேட்கும் பொருத்துவாயை
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"உள்நுழைவு அமர்வை துவக்க முடியவில்லை ( மற்றும் எக்ஸ் சேவையகத்துடன் இணைக்க இயலவில்லை)"
+msgstr "உள்நுழைவு அமர்வை துவக்க முடியவில்லை ( மற்றும் எக்ஸ் சேவையகத்துடன் இணைக்க இயலவில்லை)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "செந்தர தானியங்கி அடைவுகளை வலுவாக புறக்கணி"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வை காண ஜிகான்ஃப் விசை பயன்பட்டது "
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து."
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "பயனர் குறித்த நிரல்களை ஏற்றாதே"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- க்னோம் அமர்வு மேலாலாளர்"
-# panel/logout.c:73 panel/menu.c:5339
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "வெளியேறுக"
@@ -493,12 +448,10 @@ msgstr "வெளியேற்ற உரையாடலை காட்டு�
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "கணினி நிறுத்த உரையாடலை காட்டுக"
-# gsm/save-session.c:44
#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "பிழைகளுக்கு உரையாடல் பெட்டிகளை உபயோகி"
-# gsm/session-properties-capplet.c:206
#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
@@ -508,7 +461,6 @@ msgstr "நடப்பு அமர்வு பெயரை அமைக்க
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-# gsm/save-session.c:43
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "அமர்வைக் கொல்"
@@ -517,72 +469,10 @@ msgstr "அமர்வைக் கொல்"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "உறுதிபடுத்தல் தேவையில்லை"
-# gsm/save-session.c:93
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இணைக்க முடியவில்லை"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "நிரல் முரணான தேர்வுகளை அழைத்தது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "உதவி தொழில்நுட்ப ஆதரவு இந்த அமர்வுக்கு வேண்டப்பட்டது. ஆனால் அணுகல் பதிவேடு "
-#~ "காணப்படவில்லை. AT-SPI பொதி நிறுவப்பட்டுள்ளதா என சோதிக்கவும். உங்கள் அமர்வு உதவி "
-#~ "தொழில்நுட்ப ஆதரவு இல்லாமல் துவக்கப்பட்டுள்ளது."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI பதிவேட்டு உறை"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE அமைப்புகள் டெய்மன் உதவியாளர்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட mate -அமர்வுகளை தானாகவே சேமித்துக்கொள்ள முடியும்."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "உள் அனுமதி திரையில் விரும்பிய படத்தை பயன்படுத்தவும்"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:192
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "தொடக்க ஓவியத்தைக் காண்பிக்கவும்"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "அமர்வு தொடங்கும்போது தொடக்க-ஓவியம் காண்பிக்கவும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "$datadir/pixmaps/ அடைவுக்கு தொடர்புடைய பாதையாகும். துணை-அடைவுகள் மற்றும் பட "
-#~ "பெயர்கள் ஆகியவை சரியான மதிப்புகளாகும். இந்த மதிப்புகளை மாற்றினால்அடுத்த அமர்வினை "
-#~ "பாதிக்கும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "நிரல் இயங்கி முடிய காத்திருக்கிறது. நிரல் இயக்கத்தை தடை செய்வது உங்கள் வேலையை "
-#~ "சேமிக்காமல் போகச் செய்யும்."
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:192
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "க்னோம் தொடக்க ஓவியம்"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "க்னோம் துவக்க திரை"
-
-# gsm/startup-programs.c:333
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "துவக்க நிரல் பெயர் காலியாக இருக்க முடியாது"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "அமர்வுகள் விருப்பங்கள்"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index fb836bd..e52b8eb 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,66 +1,63 @@
-# translation of mate-session.master.te.po to Telugu
-# Telugu translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation team <localisation@swecha.org>
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Pavan Kumar <pavanpreetam@gmail.com>, 2007.
-# Y.Kiran Chandra <kiran@swecha.net>, 2007.
-# J.Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# J.Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2009
+# Pavan Kumar <pavanpreetam@gmail.com>, 2007
+# Y.Kiran Chandra <kiran@swecha.net>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:15+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: te\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "ఆదేశం యెంపికచేయుము"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని జతచేయుము"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని సరిచేయు"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ప్రారంభ ఆదేశం ఖాళీగా ఉండరాదు"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ప్రారంభ ఆదేశం సరియైనదికాదు"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీకరించబడిన"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "కార్యక్రమం"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనముల అభీష్టములు"
#: ../capplet/gsp-app.c:269
-#| msgid "_Name:"
msgid "No name"
msgstr "నామము లేదు"
@@ -68,225 +65,193 @@ msgstr "నామము లేదు"
msgid "No description"
msgstr "వివరణ లేదు"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క వర్షన్"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "సహాయ పత్రమును ప్రదర్శించలేక పోయింది"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE అమరికల డెమోన్ సహాయకి"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "ఈ విభాగము MATEనకు లాగ్ చేస్తుంది"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "సమకూర్పులను దాచుము"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "అప్రమేయ విభాగము"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "నిష్క్రమణ ద్వారం"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "క్రియాశీలీకరించిన,సమకూర్పు ముగిసే ముందు గ్నోమ్-సమకూర్పు వినియోగదారుడిని అడుగుతుంది "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "సమకూర్పు తీరికగా భావించక ముందు సమయం"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"క్రియాశీలీకరించిన,గ్నోమ్-సమకూర్పు స్వయంచాలకంగా దాచుతుంది. లేనిచో, నిష్క్రమణ ద్వారం సంభాషణ సమకూర్పుని "
-"ఇచ్ఛాపూర్వకంగా దాచుతుంది. "
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "ఎన్ని నిముషాల అచేతనం తరువాత సమకూర్పు తీరికగా ఉందని భావించాలి."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "అప్రమేయ విభాగము"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "అప్రమేయ విభాగమునందు భాగస్వామ్యం గలిగిన అనువర్తనముల జాబితా."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "అవసరమైన విభాగపు మూలకములు"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"విభాగమునందు భాగముగా అవసరమైన మూలకముల(కాంపోనెంట్సు)ను జాబితా చేయుము. (ప్రతి మూలకము \"/desktop/"
-"mate/session/required_components\" క్రింద వొక కీకు నామము వుంచుతుంది). ప్రారంభపు "
-"అనువర్తనముల ఆభీష్టాల సాధనం సాధారణంగా విభాగమునుండి అవసరమైన మూలకమును తీసివేయుటకు వినియోగదారులను "
-"అనుమతించదు, వొకవేళ వారు తీసివేసినట్లైతే విభాగపు నిర్వాహకి అవసరమైన మూలకాలను మరలా తిప్పి విభాగమునకు లాగిన్ "
-"సమయమందు స్వయంచాలకంగా జతచేస్తుంది."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "నిష్క్రమణ ద్వారం"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "ప్యానల్"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "స్ప్లాష్ తెర ప్రవేశానికి ఉపయోగించతగిన ప్రతిరూపం "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "అవసరమైన విభాగపు మూలకములు"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "సమకూర్పులను దాచుము"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "స్ప్లాష్ తెరను చూపుము"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "సమకూర్పు మొదలైనప్పుడు స్ప్లాష్ తెరను చూపుము"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకి"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"దస్త్ర నిర్వాహిక డెస్కుటాప్ ప్రతిమలను అందిస్తుంది మరియు మీరు దాచిన దస్త్రములతో మీరు యింటరాక్టు అగుటకు "
-"అనుమతించును."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "విండో నిర్వాహిక అనునది ప్రోగ్రామ్ అది శీర్షిక పట్టీని మరియు హద్దులను విండోలచూట్టూ గీస్తుంది, మరియు విండోను పునఃపరిమాణం చేయుటకు కదుల్చుటకు మిమ్ములను అనుమతిస్తుంది."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "ఎన్ని నిముషాల అచేతనం తరువాత సమకూర్పు తీరికగా ఉందని భావించాలి."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "ప్యానల్"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"ఆ ప్యానల్ అనునది పైన కాని లేదా తెర క్రిందవైపున కాని పట్టీను అందిస్తుంది, అది మెనూలను, విండొ జాబితాను, "
-"స్థితి ప్రతిమలను, గడియారాన్ని, మొదలైనవి అందిస్తుంది."
+msgstr "ఆ ప్యానల్ అనునది పైన కాని లేదా తెర క్రిందవైపున కాని పట్టీను అందిస్తుంది, అది మెనూలను, విండొ జాబితాను, స్థితి ప్రతిమలను, గడియారాన్ని, మొదలైనవి అందిస్తుంది."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"విండో నిర్వాహిక అనునది ప్రోగ్రామ్ అది శీర్షిక పట్టీని మరియు హద్దులను విండోలచూట్టూ గీస్తుంది, మరియు విండోను "
-"పునఃపరిమాణం చేయుటకు కదుల్చుటకు మిమ్ములను అనుమతిస్తుంది."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"$datadir/pixmaps/·వివరము ఆధారంగా సాపేక్షంగా తీసుకోబడిన దారి .ఉప వివరాలు మరియు ప్రతిరూపనామాలు "
-"చెల్లుబడి అయ్యే విలువలు.ఈ విలువ మార్పు భవిష్యత్ సమకూర్పుల ప్రవేశములో ప్రభావము చూపెను."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "దస్త్ర నిర్వాహిక డెస్కుటాప్ ప్రతిమలను అందిస్తుంది మరియు మీరు దాచిన దస్త్రములతో మీరు యింటరాక్టు అగుటకు అనుమతించును."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "సమకూర్పు తీరికగా భావించక ముందు సమయం"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకి"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "ఈ విభాగము MATEనకు లాగ్ చేస్తుంది"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>కొన్ని ప్రోగ్రామ్లు యింకనూ నడుచుచున్నవి:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"ప్రోగ్రాము ముగింపు కొరకు వేచివుంది. ప్రోగ్రామును ఆటంకపరచుట అనునది మీరు పనిని కొల్పోవుటకు కారణం "
-"కావచ్చును."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ఏ అనువర్తనములు ప్రారంభము కావలెనో యెంచుకొనుము"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనములు"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ఏ అనువర్తనములు ప్రారంభము కావలెనో యెంచుకొనుము"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "అదనపు ప్రారంభ కార్యక్రమాలు (_p):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "అన్వేషించుము..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాలు"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ఆదేశం (_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "నిష్క్రమించేటప్పుడు నడుస్తున్న కార్యక్షేత్రాలని స్వయంచాలకంగా గుర్తుంచుకొనుము (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "వ్యాఖ్య (_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "ప్రస్తుతము నడుస్తున్న అనువర్తనమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్చికములు"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాలు"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "నిష్క్రమించేటప్పుడు నడుస్తున్న కార్యక్షేత్రాలని స్వయంచాలకంగా గుర్తుంచుకొనుము (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "వ్యాఖ్య (_e):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "పేరు (_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ఆదేశం (_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "ప్రస్తుతము నడుస్తున్న అనువర్తనమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "పేరు (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
@@ -312,147 +277,134 @@ msgid "ID"
msgstr "ఐడి"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
-#| msgid "Session Management Options"
msgid "Session management options:"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికములు:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
-#| msgid "Show Session Management options"
msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికాలను చూపుము"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"ఆకృతీకరణ సేవికతో అక్కడ కొంత సమస్యవుంది.\n"
-"(%s అనునది %d స్థితితో నిష్క్రమించినది)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ప్రతిమ '%s' కనబడలేదు"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "అపరిచిత"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ఒక ప్రోగ్రామ్ యిప్పటికీ నడుచుచున్నది:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "కొన్ని ప్రోగ్రాములు యిప్పటికి నడుచుచున్నవి:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"ప్రాగ్రాముల ముగింపు కొరకు వేచివుంది. ఈ ప్రోగ్రాములను ఆటంకపరచుట అనునది మీ పని కోల్పోవుటకు కారణం "
-"కావచ్చును."
+msgstr "ప్రాగ్రాముల ముగింపు కొరకు వేచివుంది. ఈ ప్రోగ్రాములను ఆటంకపరచుట అనునది మీ పని కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చును."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ఏమైనప్పటికి వినియోగదారిని మార్చుము"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "ఎలాగైనా లాగ్అవుట్ అవ్వుము"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా అర్దాంతరముగా నిలిపివేయి"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా హైబర్నేట్ చేయుము"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "ఎలాగైనా మూసివేయుము"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా పునఃప్రారంభించుము"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "స్క్రీన్ లాక్‌చేయుము"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "మీరు స్వయంచాలకంగా %d సేకనులో లాగ్అవుట్ అవుతారు."
-msgstr[1] "మీరు స్వయంచాలకంగా %d సెకనులలో లాగ్అవుట్ అవుతారు."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "సిస్టమ్ స్వయంచాలకంగా %d సెకనులో మూసివేయబడుతుంది."
-msgstr[1] "సిస్టమ్ స్వయంచాలకంగా %d సెకనులలో మూసివేయబడుతుంది."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "మీరు ప్రస్తుతం \"%s\" వలె లాగై వున్నారు."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ఈ సిస్టమ్ నుండి ఇప్పుడే లాగ్అవుట్ అవ్వాలా?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "వినియోగదారున్ని మార్చు(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "లాగ్అవుట్ (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ఈ సిస్టమ్ ను ఇప్పుడే మూసివేయాలా?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయి (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "షుప్తావస్థ (_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "పునఃప్రారంభించు (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "మూసివేయి (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "స్పందించుటలేదు"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ లాగ్అవుట్‌ను నిరోధిస్తోంది."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "కొత్త కక్షిదారి అనుసంధానమును తిరస్కరిస్తోంది యెంచేతంటే విభాగము అనునది ప్రస్తుతము మూసివేయబడుతోంది\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE లిజనింగ్ సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
@@ -463,34 +415,22 @@ msgstr "ICE లిజనింగ్ సాకెట్‌ను సృష్ట
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "లాగిన్ విభాగమును ప్రారంభించలేక పోయింది (మరియు X సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ప్రామాణిక స్వయంచాలక డైరెక్టరీలను తిరిగివ్రాయుము"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "అప్రమేయ సెషన్‌ను చూచుకొనుటకు MateConf కీ వుపయోగించబడింది"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "డీబగ్గింగ్ సంహిత ను చేతనంచేయి"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "వినియోగదారి-తెలిపిన అనువర్తనములను లోడుచేయలేక పోయింది"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " -MATE సెషన్ నిర్వాహిక"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE స్ప్లాష్ తెర"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE స్ప్లాష్ తెర"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "లాగ్ అవుట్"
@@ -528,11 +468,10 @@ msgstr "సమకూర్పును చంపుము"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "దృవీకరణ అక్కర్లేదు"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "సమకూర్పు నిర్వాహకి తో బంధం సాధ్యపడలేదు"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలతో పిలువబడిన ప్రోగ్రామ్"
-
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 3d47361..7eb0365 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,58 +1,57 @@
-# Thai translation for mate-session.
-# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Ranee Somchaimit <tuktik_friend@hotmail.com>, 2003
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2004
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2009
-#
+# Ranee Somchaimit <tuktik_friend@hotmail.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 13:44+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 16:25+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
-"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "เลือกคำสั่ง"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "เพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "แก้ไขโปรแกรมเริ่มวาระ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระจะว่างไม่ได้"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระผิดพลาด"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "โปรแกรม"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเริ่มวาระ"
@@ -64,236 +63,193 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ"
msgid "No description"
msgstr "ไม่มีคำบรรยาย"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "ไม่สามารถแสดงเอกสารวิธีใช้"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-"มีการร้องขอการรองรับเทคโนโลยีอำนวยความสะดวกในวาระนี้ "
-"แต่ไม่พบเรจิสตรีสำหรับระบบอำนวยความสะดวก กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าได้ติดตั้งแพกเกจ AT-SPI "
-"เรียบร้อย วาระนี้ของคุณจะเปิดโดยไม่มีการรองรับเทคโนโลยีอำนวยความสะดวก"
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "โปรแกรมครอบเรจิสตรี AT SPI"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "ตัวช่วยดีมอนค่าตั้ง MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "วาระนี้จะเข้าสู่ MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "รักษารายละเอียดวาระ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "วาระปริยาย"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "ถามก่อนจะออกจากระบบ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "เลือกแล้ว mate-session จะถามผู้ใช้ก่อนจะออกจากการใช้งาน"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "ระยะเวลาที่จะเริ่มถือว่าวาระไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"เลือกแล้ว mate-session จะบันทึกรายละเอียดวาระโดยอัตโนมัติ "
-"มิฉะนั้นคุณจะถูกถามในหน้าต่างออกจากระบบว่าจะบันทึกวาระหรือไม่"
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "จำนวนนาทีของช่วงไร้กิจกรรมที่จะเริ่มถือว่าวาระไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "วาระปริยาย"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "รายชื่อโปรแกรมที่จะเปิดในวาระปริยาย"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "องค์ประกอบที่จำเป็นของวาระ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"รายชื่อองค์ประกอบที่จำเป็นสำหรับวาระ (สมาชิกแต่ละตัวเป็นคีย์ที่อยู่ใต้ \"/desktop/mate/"
-"session/required-components\") โดยปกติ "
-"เครื่องมือปรับแต่งโปรแกรมเริ่มวาระจะไม่ให้ผู้ใช้ลบองค์ประกอบที่จำเป็นออกจากวาระ และถ้าถูกลบจริง "
-"โปรแกรมจัดการวาระก็จะเพิ่มองค์ประกอบที่จำเป็นกลับเข้าในวาระให้โดยอัตโนมัติขณะเข้าระบบ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "ถามก่อนจะออกจากระบบ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "พาเนล"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "รูปไตเติลที่จะแสดงขณะกำลังเข้าสู่ระบบ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "องค์ประกอบที่จำเป็นของวาระ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "รักษารายละเอียดวาระ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "แสดงรูปไตเติลเมื่อเริ่มระบบ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "แสดงรูปไตเติลขณะที่กำลังเข้าสู่ระบบ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้ม จะเตรียมไอคอนต่างๆ บนพื้นโต๊ะ และช่วยคุณโต้ตอบกับแฟ้มต่างๆ ที่เก็บไว้ในดิสก์"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง คือโปรแกรมที่วาดแถบหัวและกรอบรอบหน้าต่าง และให้คุณย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่างได้"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "จำนวนนาทีของช่วงไร้กิจกรรมที่จะเริ่มถือว่าวาระไม่มีการใช้งาน"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "พาเนล"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"พาเนลคือแถบที่ด้านบนหรือด้านล่างหน้าจอ บรรจุเมนู รายชื่อหน้าต่าง ไอคอนสถานะ นาฬิกา ฯลฯ"
+msgstr "พาเนลคือแถบที่ด้านบนหรือด้านล่างหน้าจอ บรรจุเมนู รายชื่อหน้าต่าง ไอคอนสถานะ นาฬิกา ฯลฯ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการหน้าต่าง คือโปรแกรมที่วาดแถบหัวและกรอบรอบหน้าต่าง "
-"และให้คุณย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่างได้"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"ใช้ชื่อพาธเทียบกับไดเรกทอรี $datadir/pixmaps/ "
-"โดยกำหนดเป็นไดเรกทอรีย่อยลงไปจนถึงชื่อแฟ้มรูป การเปลี่ยนค่านี้จะมีผลในการเข้าระบบครั้งหน้า"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม จะเตรียมไอคอนต่างๆ บนพื้นโต๊ะ และช่วยคุณโต้ตอบกับแฟ้มต่างๆ ที่เก็บไว้ในดิสก์"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "ระยะเวลาที่จะเริ่มถือว่าวาระไม่มีการใช้งาน"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "วาระนี้จะเข้าสู่ MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>ยังมีบางโปรแกรมทำงานอยู่:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr "จะรอให้โปรแกรมทำงานจบ การขัดจังหวะโปรแกรมอาจทำให้เสียงานบางอย่างของคุณไป"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเปิดเมื่อคุณเข้าระบบ"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเปิดเมื่อคุณเข้าระบบ"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "โ_ปรแกรมเริ่มวาระเพิ่มเติม:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "เรียกดู..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_คำสั่ง:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่โดย_อัตโนมัติเมื่อออกจากระบบ"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "ห_มายเหตุ:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่โดย_อัตโนมัติเมื่อออกจากระบบ"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ห_มายเหตุ:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ชื่อ:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_คำสั่ง:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ชื่อ:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "กำลังเริ่ม %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"
@@ -326,134 +282,125 @@ msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดก
msgid "Show session management options"
msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"มีปัญหากับเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง\n"
-"(%s จบการทำงานด้วยรหัสสถานะ %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ไม่พบไอคอน '%s'"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "มีโปรแกรมที่ยังทำงานอยู่:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "ยังมีบางโปรแกรมทำงานอยู่:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "จะรอให้โปรแกรมเหล่านี้ทำงานจบ การขัดจังหวะโปรแกรมอาจทำให้เสียงานบางอย่างของคุณไป"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ยืนยันการสลับผู้ใช้"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "ยืนยันการออกจากระบบ"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ยืนยันการพักเครื่อง"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ยืนยันการจำศีลเครื่อง"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "ยืนยันการปิดเครื่อง"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ยืนยันการเปิดเครื่องใหม่"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "ล็อคหน้าจอ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "คุณจะออกจากระบบโดยอัตโนมัติภายใน %d วินาที"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติภายใน %d วินาที"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "คุณกำลังเข้าระบบในนาม \"%s\""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ออกจากระบบเดี๋ยวนี้เลยหรือไม่?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_สลับผู้ใช้"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_ออกจากระบบ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ปิดเครื่องเดี๋ยวนี้เลยหรือไม่?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_พักเครื่อง"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_จำศีลเครื่อง"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_เปิดเครื่องใหม่"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "ปิ_ดเครื่อง"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "ไม่ตอบสนอง"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "โปรแกรมนี้ระงับการออกจากระบบอยู่"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "ไม่รับการเชื่อมต่อใหม่จากลูกข่าย เพราะวาระกำลังปิดตัว\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตรอรับการเชื่อมต่อ ICE: %s"
@@ -464,34 +411,22 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตรอ
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มวาระเข้าระบบ (และไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "กำหนดค่าไดเรกทอรีเริ่มต้นอัตโนมัติทับค่ามาตรฐาน"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "คีย์ MateConf ที่ใช้เปิดหาวาระปริยาย"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ไม่ต้องโหลดโปรแกรมที่ผู้ใช้ระบุไว้"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- โปรแกรมจัดการวาระ MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- รูปไตเติลเริ่มระบบ MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "รูปไตเติลเริ่มระบบ MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
@@ -529,423 +464,10 @@ msgstr "ฆ่าวาระ"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ไม่ต้องถามการยืนยัน"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ติดต่อโปรแกรมจัดการวาระไม่สำเร็จ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "โปรแกรมถูกเรียกด้วยตัวเลือกที่ขัดแย้งกันเอง"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระจะว่างไม่ได้"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "ปรับแต่งวาระ"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "ตัวเลือกที่เลือกในกล่องโต้ตอบออกจากระบบ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ตัวเลือกที่จะเลือกไว้เมื่อเปิดกล่องโต้ตอบออกจากระบบ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"logout\" "
-#~ "สำหรับการออกจากระบบ, \"shutdown\" สำหรับการปิดเครื่อง และ \"restart\" "
-#~ "สำหรับการเริ่มการทำงานของเครื่องใหม่"
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "ตั้งค่าสำหรับวาระของคุณ"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "วาระ"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "โปรแกรมครอบดีมอนพวงกุญแจ MATE"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "การจัดการวาระ"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "ไลบรารี GUI ของ MATE + EggSMClient"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Window manager that mate-session will start. Valid values are "
-#~ "\"marco\" and \"compiz\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่ mate-session จะเรียกใช้ ค่าที่ใช้ได้คือ \"marco\" และ "
-#~ "\"compiz\""
-
-#~ msgid "Window Manager to start"
-#~ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่จะเรียกใช้"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "ยอมรับการเชื่อมต่อ TCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "บนเครื่องที่มี _IceTcpTransNoListen() (เช่นเครื่องที่ใช้ XFree86) เพื่อความปลอดภัย "
-#~ "mate-session จะไม่รับการติดต่อ TCP ตั้งค่านี้แล้วโปรแกรมจะ "
-#~ "รับการติดต่อจากเครื่องที่อนุญาต ต้องเริ่ม mate-session ใหม่ก่อนที่ค่าตั้งจะเริ่มบังคับใช้"
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_ลำดับ:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "เกิดอะไรขึ้นกับโปรแกรมเมื่อมันทำงานเสร็จ"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_แบบ:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "ไม่ทำงานอยู่"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "รอจะเริ่ม หรือ สำเร็จแล้ว"
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "เริ่มแล้วแต่ยังไม่รายงานสถานะ"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ทำงานอยู่"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "สมาชิกปกติของวาระ"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "กำลังบันทึก"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "การบันทึกรายละเอียดวาระ"
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "ไม่มีรายงานสถานะก่อนหมดเวลา"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "ปกติ"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "ไม่ถูกกระทบตอนออกจากระบบ แต่หยุดทำงานได้"
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้หยุดการทำงาน"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "ถังขยะ"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "ละทิ้งตอนออกจากระบบ และสามารถหยุดการทำงานได้"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "ค่าตั้ง"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "เริ่มการทำงานทุกครั้งที่เข้าสู่ระบบ"
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "ลำดับ"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "แบบ"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "สถานะ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มดีมอนจัดการค่าตั้งของ MATE\n"
-#~ "\n"
-#~ "บางสิ่งบางอย่าง เช่น ชุดตกแต่ง เสียง พื้นหลัง หรือ สิ่งอื่น ๆ อาจทำงานไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ข้อความผิดพลาดสุดท้ายคือ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE จะพยายามเรียกดีมอนจัดการค่าตั้งอีกครั้งเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "ดีมอนจัดการค่าตั้งถูกเริ่มทำงานใหม่หลายครั้งจนผิดปกติ"
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "แสดงรายการไคลเอนต์ที่ลงทะเบียนไว้ แล้วออกจากโปรแกรม"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณต้องระบุโปรแกรมอย่างน้อยหนึ่งตัวที่จะเอาออก คุณสามารถแสดงรายการโปรแกรมได้ด้วยตัวเลือก "
-#~ "--list\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถติดต่อโปรแกรมจัดการวาระ\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "ไคลเอนต์ที่ลงทะเบียนอยู่:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "ไม่พบโปรแกรม %s ในวาระ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมจัดการวาระ MATE ไม่สามารถเริ่มทำงานได้ กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้ไปยัง MATE "
-#~ "โดยแนบข้อความข้อผิดพลาดจาก ICE ต่อไปนี้ไปด้วย: '%s' ในระหว่างนี้ "
-#~ "คุณอาจลองเข้าระบบด้วยวาระ failsafe แทน"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมจัดการวาระ MATE ไม่สามารถล็อคแฟ้ม '%s' ได้ กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้ไปยัง "
-#~ "MATE ในบางครั้ง ข้อผิดพลาดนี้ก็อาจเกิดขึ้นได้ ถ้าไดเรกทอรีที่เก็บแฟ้มไม่อนุญาตให้เขียน "
-#~ "คุณอาจลองเข้าระบบด้วยวาระ failsafe แล้วตรวจสอบดู"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมจัดการวาระ MATE ไม่สามารถอ่านแฟ้ม: '%s' ถ้าแฟ้มนี้มีอยู่แล้ว "
-#~ "คุณก็จะต้องมีสิทธิ์อ่านได้ด้วย MATE จะได้ทำงานได้อย่างถูกต้อง ลองเข้าระบบด้วยวาระ "
-#~ "failsafe แล้วลบแฟ้มนี้ดู"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม '%s' ได้ คุณต้องมีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้เพื่อให้ MATE ทำงานได้อย่างถูกต้อง "
-#~ "ลองเข้าระบบด้วยวาระ failsafe แล้วลบแฟ้มนี้ดู "
-#~ "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจด้วยว่าไดเรกทอรีที่เก็บแฟ้มนี้สามารถเขียนได้"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "จะออกจากระบบหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "เ_ริ่มเปิดเครื่องใหม่"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "อ่านวาระที่บันทึกไว้จากแฟ้ม default.session เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีที่จะรอให้โปรแกรมลูกลงทะเบียน (0=ตลอดไป)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "DELAY"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีที่จะรอให้โปรแกรมลูกตอบกลับ (0=ตลอดไป)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีที่จะรอให้โปรแกรมลูกหยุดทำงาน (0=ตลอดไป)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "วาระนี้ดำเนินในนามผู้ใช้อภิสิทธิ์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "การเข้าวาระในฐานะผู้ใช้อภิสิทธิ์เป็นสิ่งที่ควรหลีกเลี่ยง ด้วยเหตุผลเรื่องการรักษาความปลอดภัย "
-#~ "ถ้าเป็นไปได้ คุณควรเข้าระบบในนามผู้ใช้ปกติแทน"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "เข้าระบบ_ต่อไป"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "วาระนี้อาจพบปัญหาต่างๆ ถ้านาฬิกาของเครื่องไม่ได้ตั้งไว้อย่างถูกต้อง กรุณาตั้งนาฬิกาใหม่\n"
-#~ "\n"
-#~ "วัน-เวลาปัจจุบันของเครื่องคือ <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "เรียกเครื่องมือตั้งเวลาไม่สำเร็จ: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "นาฬิกาของเครื่องไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "ไ_ม่สนใจ"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_ตั้งนาฬิกา"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถค้นหาที่อยู่อินเทอร์เน็ตสำหรับ %s \n"
-#~ "ซึ่งจะทำให้ MATE ทำงานไม่ถูกต้อง\n"
-#~ "อาจจะแก้ปัญหานี้ได้โดยการเพิ่ม %s ลงในแฟ้ม /etc/hosts"
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "ลองอีกครั้ง"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "เลิกคอยเนื่องจากความขัดแย้งบางอย่าง"
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "ไม่ได้รับการตอบสนองจากคำสั่ง %s"
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "โปรแกรมอาจจะช้า หยุดทำงาน หรือ ตาย"
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "คุณสามารถรอให้โปรแกรมตอบกลับมา หรือเลือกทิ้งมันไปก็ได้"
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "ยกเลิกการเริ่มการทำงานใหม่เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด"
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "กำลังปิดวาระการทำงาน"
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- บันทึกวาระปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "จะบันทึกรายละเอียดวาระปัจจุบันก่อนปิดหรือไม่?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงต่างๆ จะถูกละทิ้งไป"
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "วาระปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "บันทึกวาระของคุณเรียบร้อย"
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "ติดต่อโปรแกรมจัดการวาระไม่สำเร็จ\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "โปรแกรมจัดการวาระไม่รองรับส่วนขยายของ MATE\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "ลบโปรแกรมลูกที่ถูกเลือกออกจากวาระ"
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "บังคับใช้ข้อเปลี่ยนแปลงที่เลือกลงในวาระปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "รายการของโปรแกรมที่อยู่ในวาระ"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "โ_ปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "ค่าตั้งของพื้นโต๊ะ"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "เพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระ"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_รักษารายละเอียดวาระปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "_บันทึกรายละเอียดวาระโดยอัตโนมัติ"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "บันทึกวาระปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "ชื่อวาระจะว่างไม่ได้"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "มีวาระชื่อนี้อยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "เพิ่มวาระใหม่"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "แก้ชื่อวาระ"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "ปิดใช้"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "แ_ก้ไข"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ความเปลี่ยนแปลงบางอย่างไม่ได้ถูกบันทึก \n"
-#~ "คุณยังยืนยันจะจบการทำงานหรือไม่ ?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "แ_สดงรูปขณะกำลังเข้าสู่ระบบ"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "_ถามก่อนออกจากระบบ"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "วา_ระ"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "_คำสั่งเรียกเมื่อเริ่มวาระ:"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักขณะเริ่มการทำงาน"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "กำลังเตรียมค่าตั้งของวาระ"
-
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "บันทึกวาระปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "บันทึกสถานะปัจจุบันของพื้นที่ทำงาน"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 29ffe73..7070a12 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,58 +1,62 @@
-# Turkish translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2002-2003.
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
-# Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.
-# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
-# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009
+# Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000
+# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001
+# mauron, 2014
+# mauron, 2012
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 20:24+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <mate-turk@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:17+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Komut Seç"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Başlangıç Programı Ekle"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Başlangıç Programı Düzenle"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Başlangıç komutu boş bırakılamaz"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Başlangıç komutu geçerli değil"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Açılış Uygulamaları Tercihleri"
@@ -64,246 +68,193 @@ msgstr "İsimsiz"
msgid "No description"
msgstr "Açıklama yok"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Yardım belgesi görüntülenemedi"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Bu oturum için yardımcı teknoloji desteği istendi, ancak erişilebilirlik "
-"kaydı bulunamadı. Lütfen AT-SPI paketinin kurulu olduğundan emin olun. "
-"Oturumunuz yardımcı teknoloji desteği olmadan başlatıldı."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Kayıt Sarmallayıcı"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Güncel oturumun başlama vakti"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE Ayarları Servis Yardımcısı"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Güncel oturumun Unix zamanı olarak başlama vakti."
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Bu oturum MATE girişi yapmanızı sağlar"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Oturumları kaydet"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Öntanımlı oturum"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Eğer seçiliyse, mate-session oturumu otomatik olarak kaydedecektir."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosya Yöneticisi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Çıkış istemi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, mate-session oturumu kapatmadan önce kullanıcı istemini "
-"sorar."
+msgstr "Eğer seçiliyse, mate-session oturumu kapatmadan önce kullanıcı istemini sorar."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Oturum atıl kabul edilmeden önceki süre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, mate-session oturumu kendiliğinden kaydeder. Seçili "
-"değilse, iletişim kutusunda oturumu kaydetme seçeneği bulunur."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Oturumun atıl olarak kabul edilmesi için etkin olmama dakikaları miktarı."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Öntanımlı oturum"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Öntanımlı oturumun parçası olan uygulamaların listesi."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Gerekli oturum bileşenleri"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr ""
-"Oturumun parçası olarak gerekli bileşenlerin listesi. (Her öğe ismi \"/"
-"desktop/mate/session/required-components\" anahtarı altındadır). Başlangıç "
-"Uygulamaları tercihleri aracı kullanıcıların normal olarak oturumdan gerekli "
-"bileşenleri silmesine izin vermez ve oturum yöneticisi gerekli bileşenleri "
-"silinirlerse oturuma kendiliğinden ekler."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Çıkış istemi"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Giriş başlangıç ekranı için tercih edilen resim"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Gerekli oturum bileşenleri"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Oturumları kaydet"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Açılış ekranı göster"
+msgstr "Oturumun parçası olarak gerekli bileşenlerin listesi. (Her öğe ismi \"/org/mate/desktop/session/required_components\" anahtarı altındadır). Başlangıç Uygulamaları tercihleri aracı kullanıcıların normal olarak oturumdan gerekli bileşenleri silmesine izin vermez ve oturum yöneticisi gerekli bileşenleri silinirlerse oturuma kendiliğinden ekler."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Oturum başlatılırken açılış ekranını göster"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Pencere Yöneticisi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Dosya yöneticisi, masaüstü simgeleri ile kayıtlı dosyalarınızla etkileşim "
-"olanağı sağlar."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Pencere yöneticisi, pencerelerin başlıklarını ve çevrelerindeki kenarlıkları çizen ve pencereleri yeniden boyutlandırmanıza ve taşımanıza olanak sağlayan programdır."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Oturumun atıl olarak kabul edilmesi için etkin olmama dakikaları miktarı."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel, ekranın üstünde ya da altında menüler, pencere listesi, durum "
-"simgeleri, saat vb. öğeler içeren çubuk sağlar."
+msgstr "Panel, ekranın üstünde ya da altında menüler, pencere listesi, durum simgeleri, saat vb. öğeler içeren çubuk sağlar."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Pencere yöneticisi, pencerelerin başlıklarını ve çevrelerindeki kenarlıkları "
-"çizen ve pencereleri yeniden boyutlandırmanıza ve taşımanıza olanak sağlayan "
-"programdır."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosya Yöneticisi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Bu $datadir/pixmaps/ dizinine göre bir yoldur. Alt dizinler ve resim "
-"isimleri geçerli değerlerdir. Bu değeri değiştirmek sonraki giriş oturumunu "
-"etkileyecektir."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Dosya yöneticisi, masaüstü simgeleri ile kayıtlı dosyalarınızla etkileşim olanağı sağlar."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Oturum atıl kabul edilmeden önceki süre"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pencere Yöneticisi"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Bu oturum MATE girişi yapmanızı sağlar"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Bazı programlar hala çalışıyor:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr ""
-"Programın bitmesi bekleniyor. Programı kesme yapmış olduğunuz işleri "
-"kaybetmenize neden olabilir."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Giriş yaptığınızda hangi uygulamaların başlatılacağını seçin"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr "Programın sonlanması bekleniyor. Programın kesilmesi çalışma kaybetmenize yol açabilir."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Başlangıç Uygulamaları"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Giriş yaptığınızda hangi uygulamaların başlatılacağını seçin"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek başlangıç _programları:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Göz At..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Başlangıç Uygulamaları"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Komut:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğinden _hatırla"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Açıklama:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Şu _An Çalışan Uygulamaları Hatırla"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Başlangıç Uygulamaları"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Tara..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğindne _hatırla"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Açıklama:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Komut:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Şu _An Çalışan Uygulamaları Hatırla"
+msgid "_Name:"
+msgstr "İ_sim:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Algılanamayan masa üstü dosya sürümü '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s Başlatılıyor"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Uygulama belgeleri komut satırında kabul etmiyor"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Belge URI'lerini bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişi olarak geçilemiyor"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
@@ -336,136 +287,127 @@ msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Yapılandırma sunucusu ile ilgili bir sorun var.\n"
-"(%s durum %d ile çıktı)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Simge '%s' bulunamadı"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Bir program hala çalışıyor:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Bazı programlar hala çalışıyor:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Programların bitmesi bekleniyor. Bu programları kesmek yaptığınız işlerin "
-"kaybolmasına sebep olabilir."
+msgstr "Programların bitmesi bekleniyor. Bu programları kesmek yaptığınız işlerin kaybolmasına sebep olabilir."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Yine de Kullanıcıyı Değiştir"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Yine de Çıkış Yap"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "Yine de Oturumu Sonlandır"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Yine de Beklemeye Geç"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Yine de Uyku Kipine Geç"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Yine de Kapat"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Yine de Bilgisayarı Kapat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Yine de Yeniden Başlat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d saniye içerisinde kendiliğinden çıkış yaptırılacaksınız."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye içerisinde otomatik olarak çıkış yaptırılacaksınız"
+msgstr[1] "%d saniye içerisinde otomatik olarak çıkış yaptırılacaksınız."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak"
+msgstr[1] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Şu anda \"%s\" olarak giriş yaptınız."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden şimdi çıkılsın mı?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Kullanıcı Değiştir"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Çı_kış"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Sistem şimdi kapatılsın mı?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Beklemeye Al"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Uyku Kipi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Yeniden Başlat"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap vermiyor"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Bu program çıkışı engelliyor."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Bu program oturumun kapatılmasına mâni oluyor."
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Oturum şu anda kapatıldığı için yeni istemci bağlantısı reddediliyor\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s"
@@ -476,34 +418,22 @@ msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Giriş oturumu başlatılamıyor (ve X sunucuya bağlanılamıyor)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart kendiliğinden başlat dizinlerinin yerine geç"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Öntanımlı oturuma bakmak için kullanılan MateConf anahtarı"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Kullanıcıya özel programları yükleme"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE oturum yönetimi"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE Açılış Ekranı"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE Başlangıç Ekranı"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
@@ -541,363 +471,10 @@ msgstr "Oturumu öldür"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Onay gerektirme"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Başlangıç programının ismi boş olamaz"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Oturum Tercihleri"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE Anatharlık Servisi Sarmallayıcı"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Çıkış penceresindeki seçilmiş seçenek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu çıkış penceresindeki seçilmiş seçenektir, geçerli değerler çıkış için "
-#~ "\"logout\", sistemi kapatmak için \"shutdown\" ve sistemi yeniden "
-#~ "başlatmak için \"restart\"tır."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Oturumlarınızı yapılandırın"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Oturumlar"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Oturum yönetimi"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE Grafiksel Arayüz Kütüphanesi + EggSMClient"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "TCP bağlantılarına izin ver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güvenlik gerekçesiyle, mate-session, _IceTcpTransNoListen() olan "
-#~ "platformlarda (XFree86 sistemleri) TCP portlarını dinlemez. Bu seçenek "
-#~ "(tekilendirilmemiş) uzaktan bağlantılara izin verir. Etkin olabilmesi "
-#~ "için mate-session yeniden başlatılmalıdır."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Sıra:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Uygulamadan çıkarken ne olacağı."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stil:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Etkin değil"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Başlatmak için bekleniyor veya zaten bitmiş."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Başlatıldı ama henüz durum rapor edilmedi."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Çalışıyor"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Oturumun sıradan bir üyesi."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Kaydediliyor"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Oturum ayrıntıları kaydediliyor."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Durum, gereken süre içinde bildirilmedi."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Olağan"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Çıkıştan etkilenmez ama öldürülebilir."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Kesinlikle öldürülemez."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Çöp"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Çıkışta atılır ve öldürülebilir."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ayarlar"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Her zaman her girişte başlatılır."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Sıra"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Durum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE Ayarları Servisi başlatırken hata oluştu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bazı şeyler, örneğin temalar, sesler veya arkaplan ayarları, doğru "
-#~ "çalışmayabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Son hata iletisi şuydu:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yine de MATE bir sonraki girişte Ayarlar Servisini yeniden başlatmayı "
-#~ "deneyecek."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Ayarlar Servisi çok fazla kez yeniden başlatıldı."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Kayıtlı istemcileri listele, sonra çık"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaldırmak için en az bir program belirtmelisiniz. Programları --list ile "
-#~ "listeleyebilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Hata: oturum yöneticisine bağlanılamadı\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Şu an kayıtlı istemciler:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Program %s oturum içinde bulunamadı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE ortam yöneticisi tam olarak başlatılamıyor. Lütfen bunu MATE "
-#~ "hatası olarak raporlayın. Lütfen ICE hata mesajınız da hata bildirimine "
-#~ "ekleyin: '%s'. Bu sırada hata durumunda kullanılan oturuma giriş yapmayı "
-#~ "deneyebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE oturum yöneticisi '%s' dosyasını kilitleyemedi. Lütfen bunu bir "
-#~ "MATE hatası olarak bildirin. Bazen bu hata dosyanın dizini yazılabilir "
-#~ "olmadığı zaman oluşur, hata durumunda kullanılan oturuma giriş yapmayı "
-#~ "deneyebilir ve dizinin yazılabilir olduğundan emin olabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE oturum yöneticisi dosyayı okuyamadı: '%s'. Eğer bu dosya mevcutsa "
-#~ "tam olarak çalışabilmesi için MATE tarafından okunabilir olması "
-#~ "gerekmektedir. Hata durumunda kullanılan oturumla giriş yapıp bu dosyayı "
-#~ "silmeyi deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya '%s' yazılamadı. Bu dosya MATE'un düzgün çalışabilmesi için "
-#~ "yazılabilir olmalıdır. Hata durumunda kullanılan oturum ile giriş yapıp "
-#~ "bu dosyayı silmeyi deneyin. Ayrıca bu dosyanın dizininin yazılabilir "
-#~ "oldugundan da emin olun."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Çalışan uygulamaları hatırla"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "Bilgisayarı _yeniden başlat"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Sadece default.session dosyasından kaydedilmiş oturumları oku"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "İstemcilerin kaydolması için milisaniye cinsinden bekleme süresi "
-#~ "(0=sınırsız)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "GECİKME"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "İstemcilerin yanıtı için milisaniye cinsinden bekleme süresi (0=sonsuz)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "İstemcilerin ölmesi için milisaniye cinsinden bekleme süresi (0=sonsuz)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Bu oturum bir imtiyazlı kullanıcı olarak çalışıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir imtiyazlı kullanıcı olarak oturum çalıştırmak güvenlik gerekçeleri "
-#~ "yüzünden sakınılmalıdır. Eğer mümkünse, normal kullanıcı olarak giriş "
-#~ "yapmalısınız."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Devam et"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu oturumu bilgisayarın saati düzgün olarak yapılandırılmamışsa "
-#~ "sorunlarla karşılaşabilir. Lütfen saati ayarlamayı düşünün.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mevcut tarih <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Zaman yapılandırma aracı başlatılırken başarısız oldu: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Bu bilgisayarın saati yanlış gibi görünüyor"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Yok Say"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Saati Ayarla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s'nin internet adresi bulunamadı.\n"
-#~ "Bu MATE'un düzgün çalışmasına engel olacaktır.\n"
-#~ "Bu sorunu belki %s adresini /etc/hosts dosyasına\n"
-#~ "ekleyerek çözebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Yeniden Dene"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Bir çakışmadan dolayı bekleme bırakıldı."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "%s komutuna yanıt yok."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Uygulama yavaş, durdurulmuş ya da bozuk olabilir."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Yanıt vermesini bekleyebilir ya da kaldırabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Hatalardan dolayı yeniden başlatma iptal edildi."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Oturum kapatılması sürüyor."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Mevcut oturumu kaydet"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Kapatmadan önce mevcut oturumdaki değişiklikleri kaydet?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kaybolacak."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Kaydetmeden Çık"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Geçerli Oturum"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Oturumunuz kaydedildi."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "oturum yöneticisine bağlanılamadı\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "oturum yöneticisi MATE uzantılarını desteklemiyor\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Seçili istemciyi oturumdan kaldır."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Değişiklikleri geçerli oturuma uygula"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Oturumdaki programların listesi."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Şu _anda çalışan programlar:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish Pencere Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco Pencere Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Masaüstü Ayarları"
+msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağrıldı"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 460e8fa..e698a92 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,566 +1,471 @@
-# Uighur translation for mate-session
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 00:43+0000\n"
-"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <Unknown>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-10 08:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "بۇيرۇق تاللا"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى قوش"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "قوزغىلىش پروگرامما تەھرىر"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى بوش قالسا بولمايدۇ."
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى ئىناۋەتسىز"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
-msgid "Enabled"
-msgstr "قوزغات"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
-msgid "Icon"
-msgstr "سىنبەلگە"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
-msgid "Program"
-msgstr "پروگرامما"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "قوزغىلىش پروگرامما مايىللىقى"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:269
-msgid "No name"
-msgstr "نامسىز"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:275
-msgid "No description"
-msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق"
-
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
-msgid "Version of this application"
-msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
-
-#: ../capplet/main.c:63
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "ياردەم پۈتۈكىنى كۆرسەتكىلى بولمىدى"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى MATE غا ئەكىرىدۇ."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمە"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمە ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى ئەسكەرتىدۇ."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr ""
-"ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمەدىكى پروگرامما تىزىملىكى."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
-"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
-"remove a required component from the session, and the session manager will "
-"automatically add the required components back to the session at login time "
-"if they do get removed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "تىزىمدىن چىقىش ئەسكەرتىشى"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "تاختا"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "زۆرۈر ئەڭگىمە بۆلەكلىرى"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "ئەڭگىمە ساقلا"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ھۆججەت باشقۇرغۇ ئۈستەليۈزى سىنبەلگىسى بىلەن تەمىنلەيدۇ، ساقلانغان ھۆججەت "
-"بىلەن سۆزلىشىشكە يول قويىدۇ."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى ھەرىكەتسىز ھالىتىنىڭ مىنۇت سانى."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"تاختا ئېكران ئۈستى ياكى ئاستىدىكى تىزىملىك ئىستونى، كۆزنەك تىزىملىك، ھالەت "
-"سىنبەلگىسى، سائەت قاتارلىقلارنى ھازىرلايدۇ."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"كۆزنەك باشقۇرغۇ — كۆزنەك ماۋزۇسى ، كۆزنەك گىرۋىكىنى سىزىدىغان پروگرامما "
-"بولۇپ،كۆزنەكنى يۆتكەش ۋە چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش قاتارلىق ئىشلارنىمۇ قىلىدۇ."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى كۈتۈش ۋاقتى"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:</b>"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr ""
-"پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى ساقلاۋاتىدۇ. ئەگەر مەجبۇرى توختىتىۋېتىلسە بىر "
-"قىسىم خىزمەتلەر يوق بولۇپ كېتىشى مۇمكىن."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "تىزىمغا كىرگەندىن كېيىن قوزغىتىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "قوزغىتىش(باشلانغاندا ئىجرا بولىدىغان) پروگراممىلىرى"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "قوشۇمچە قوزغىلىش پروگراممىلىرى(_P):"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "كۆز يۈگۈرت…"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "بۇيرۇق (_M):"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "ئىزاھات (_E):"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "تاللانما"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"تىزىمدىن چىققاندا ئىجرا قىلغان پروگراممىلارنى ئۆزلۈكىدىن ئەستە تۇت (_A)"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "ئاتى (_N):"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىنى ئەستە تۇت (_R)"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ھۆججەت"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
-
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"سەپلىمە مۇلازىمېتىرىدا مەسىلەن كۆرۈلدى.\n"
-"(%s ئاخىرلاشقاندا %d ھالەت كودى قايتۇردى)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "سىنبەلگە '%s' تېپىلمىدى"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "پروگرامما يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
-msgstr ""
-"پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى ساقلاۋاتىدۇ. ئەگەر مەجبۇرى توختىتىۋېتىلسە بىر "
-"قىسىم خىزمەتلەر يوق بولۇپ كېتىشى مۇمكىن."
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىنى مەجبۇرىي ئالماشتۇر"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "تىزىمدىن مەجبۇرىي چىق"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "مەجبۇرىي ئېسىپ قوي"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "مەجبۇرىي ئۇخلات"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "توكىنى مەجبۇرىي ئۈز"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
-msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "مەجبۇرىي قايتا قوزغات"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
-msgid "Cancel"
-msgstr "ۋاز كەچ"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تىزىمدىن چىقىدۇ."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "بۇ سىستېما %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن يېپىلىدۇ."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "نۆۋەتتە \"%s\" سۈپىتىدە تىزىمغا كىردىڭىز."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "سىستېمىدىن ھازىرلا چىقسۇنمۇ؟"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
-msgid "_Switch User"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر(_S)"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
-msgid "_Log Out"
-msgstr "تىزىمدىن چىق(_L)"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
-msgid "S_uspend"
-msgstr "ئېسىپ قوي(_U)"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "تۆشەككە كىر(_N)"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
-msgid "_Restart"
-msgstr "قايتا قوزغات(_R)"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "توكىنى ئۈز(_S)"
-
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
-msgid "Not responding"
-msgstr "ئىنكاس يوق"
-
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "بۇ پروگرامما تىزىمدىن چىقىشنى چەكلەيدۇ."
-
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
-msgid ""
-"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
-"down\n"
-msgstr ""
-"يېڭى ئىشلەتكۈچىنىڭ باغلىنىشى رەت قىلىندى، چۈنكى ئەڭگىمە ئېتىلىۋاتىدۇ\n"
-
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
-#, c-format
-msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "ICE تىڭشاش روزېتكىسى قۇرالمىدى: %s"
-
-#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:354
-#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "كىرىش ئەڭگىمەسىنى قوزغىتالمىدى (X مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى)"
-
-#: ../mate-session/main.c:437
-msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىش مۇندەرىجىسىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىيەلمىدى"
-
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf كۇنۇپكىسى كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمەنى كۆرۈشكە ئىشلىتىلىدۇ"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"
-
-#: ../mate-session/main.c:440
-msgid "Do not load user-specified applications"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن پروگراممىنى يۈكلىمە"
-
-#: ../mate-session/main.c:461
-msgid " - the MATE session manager"
-msgstr " - MATE ئەڭگىمە باشقۇرغۇ"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Log out"
-msgstr "تىزىمدىن چىق"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "تىزىمدىن چىق، نۆۋەتتىكى چەكلىمە ئامىللىرىغا پەرۋا قىلما"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "تىزىمدىن چىقىش كۆزنىكىنى كۆرسەت"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "توكنى ئۇز كۆزنىكىنى كۆرسەت"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "خاتالىق يۈز بەرگەندە سۆزلەشكۈنى ئىشلەت"
-
-#. deprecated options
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاتىنى بەلگىلە"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "ئاتى"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
-msgid "Kill session"
-msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇر"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:73
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "جەزملەشنى تەلەپ قىلما"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنالمىدى"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
-msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "چاقىرغان پروگراممىنىڭ تاللانمىسى ئۆز ئارا توقۇنۇشىدۇ"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "ئەڭگىمە ساقلاندى."
-
-#~ msgid "Failed to save session"
-#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى"
-
-#~ msgid "Could not connect to the session bus"
-#~ msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنالمىدى"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE تەڭشەك Daemon ياردەمچىسى"
-
-#~ msgid "Failsafe MATE"
-#~ msgstr "بىخەتەر MATE"
-
-#~ msgid "This session logs you into MATE without user applications"
-#~ msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى MATE غا ئەكىرىدۇ، باشقا پروگرامما قوزغىتىلمايدۇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ. ياكى "
-#~ "بولمىسا تىزىمدىن چىقىش سۆزلەشكۈسىدە ئەڭگىمە ساقلاش تاللانمىسى بار بولىدۇ."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "تىزىمغا كىرىشتىكى كۆزنىكىدە ئىشلىتىلىدىغان سۈرەت"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "قوزغىلىش ئېكرانى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "ئەڭگىمە باشلانغاندا قوزغىلىش كۆزنىكىنى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "Ends your session and logs you out."
-#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ تىزىمدىن چىق."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئەڭگىمەنى ئېسىپ قويۇپ، باشقا ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ كىرىپ كومپيۇتېرنى "
-#~ "ئىشلىتىشىگە يول قويۇلىدۇ."
-
-#~ msgid "Shut Down the Computer"
-#~ msgstr "كومپيۇتېرنىڭ توكىنى ئۈز"
-
-#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
-#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ كومپيۇتېرنىڭ توكىنى ئۈز."
-
-#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
-#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ كومپيۇتېرنى قايتا قوزغات."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer "
-#~ "stands by."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئەڭگىمەنى تېزلىكتە ئېسىپ قويۇلسا كومپيۇتېرغا ناھايىتى ئاز قۇۋۋەت سەرپ "
-#~ "بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئەڭگىمەنى ئېسىپ قويغاندا كومپيۇتېر قايتا قوزغىلىشتىن ئىلگىرى ھېچقانداق "
-#~ "قۇۋۋەت سەرپ بولمايدۇ."
-
-#~ msgid "Cannot find help."
-#~ msgstr "ياردەمنى تاپالمىدى."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE قوزغىلىش كۆزنىكى"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE قوزغىلىش كۆزنىكى"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ug/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ug\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr "بۇيرۇق تاللا"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى قوش"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "قوزغىلىش پروگرامما تەھرىر"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى بوش قالسا بولمايدۇ."
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr "قوزغات"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr "سىنبەلگە"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "پروگرامما"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "قوزغىلىش پروگرامما مايىللىقى"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "نامسىز"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق"
+
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
+
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "ياردەم پۈتۈكىنى كۆرسەتكىلى بولمىدى"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "ئەڭگىمە ساقلا"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "تىزىمدىن چىقىش ئەسكەرتىشى"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمە ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى ئەسكەرتىدۇ."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى كۈتۈش ۋاقتى"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى ھەرىكەتسىز ھالىتىنىڭ مىنۇت سانى."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمە"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمەدىكى پروگرامما تىزىملىكى."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "زۆرۈر ئەڭگىمە بۆلەكلىرى"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ — كۆزنەك ماۋزۇسى ، كۆزنەك گىرۋىكىنى سىزىدىغان پروگرامما بولۇپ،كۆزنەكنى يۆتكەش ۋە چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش قاتارلىق ئىشلارنىمۇ قىلىدۇ."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "تاختا"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "تاختا ئېكران ئۈستى ياكى ئاستىدىكى تىزىملىك ئىستونى، كۆزنەك تىزىملىك، ھالەت سىنبەلگىسى، سائەت قاتارلىقلارنى ھازىرلايدۇ."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ ئۈستەليۈزى سىنبەلگىسى بىلەن تەمىنلەيدۇ، ساقلانغان ھۆججەت بىلەن سۆزلىشىشكە يول قويىدۇ."
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى MATE غا ئەكىرىدۇ."
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "قوزغىتىش(باشلانغاندا ئىجرا بولىدىغان) پروگراممىلىرى"
+
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "تىزىمغا كىرگەندىن كېيىن قوزغىتىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "قوشۇمچە قوزغىلىش پروگراممىلىرى(_P):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "تىزىمدىن چىققاندا ئىجرا قىلغان پروگراممىلارنى ئۆزلۈكىدىن ئەستە تۇت (_A)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىنى ئەستە تۇت (_R)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "تاللانما"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ئىزاھات (_E):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "بۇيرۇق (_M):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "ئاتى (_N):"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "سىنبەلگە '%s' تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "پروگرامما يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr "پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى ساقلاۋاتىدۇ. ئەگەر مەجبۇرى توختىتىۋېتىلسە بىر قىسىم خىزمەتلەر يوق بولۇپ كېتىشى مۇمكىن."
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنى مەجبۇرىي ئالماشتۇر"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "مەجبۇرىي ئېسىپ قوي"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "مەجبۇرىي ئۇخلات"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "مەجبۇرىي قايتا قوزغات"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr "ۋاز كەچ"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "نۆۋەتتە \"%s\" سۈپىتىدە تىزىمغا كىردىڭىز."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "سىستېمىدىن ھازىرلا چىقسۇنمۇ؟"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر(_S)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr "تىزىمدىن چىق(_L)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr "ئېسىپ قوي(_U)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "تۆشەككە كىر(_N)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr "قايتا قوزغات(_R)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "توكىنى ئۈز(_S)"
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr "ئىنكاس يوق"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "يېڭى ئىشلەتكۈچىنىڭ باغلىنىشى رەت قىلىندى، چۈنكى ئەڭگىمە ئېتىلىۋاتىدۇ\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "ICE تىڭشاش روزېتكىسى قۇرالمىدى: %s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr "كىرىش ئەڭگىمەسىنى قوزغىتالمىدى (X مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى)"
+
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىش مۇندەرىجىسىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىيەلمىدى"
+
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"
+
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن پروگراممىنى يۈكلىمە"
+
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr " - MATE ئەڭگىمە باشقۇرغۇ"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "تىزىمدىن چىق"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "تىزىمدىن چىق، نۆۋەتتىكى چەكلىمە ئامىللىرىغا پەرۋا قىلما"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "تىزىمدىن چىقىش كۆزنىكىنى كۆرسەت"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "توكنى ئۇز كۆزنىكىنى كۆرسەت"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "خاتالىق يۈز بەرگەندە سۆزلەشكۈنى ئىشلەت"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاتىنى بەلگىلە"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇر"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "جەزملەشنى تەلەپ قىلما"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنالمىدى"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "چاقىرغان پروگراممىنىڭ تاللانمىسى ئۆز ئارا توقۇنۇشىدۇ"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1493c61..d9001c6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Translators:
# Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2012
+# Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 14:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,39 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Оберіть команду"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Додати програму, що запускається на початку"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Змінити програму"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Початкова команда не може бути порожньою"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Початкова команда некоректна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Параметри програм, що запускаються"
@@ -63,104 +64,113 @@ msgstr "Без назви"
msgid "No description"
msgstr "Опис відсутній"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Версія цієї програми"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Не вдається вивести довідку"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Час запуску поточного сеансу"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Це - сеанс входу у MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Unix-час запуску поточної сесії"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Зберігати сеанси"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Якщо цей ключ встановлено, mate-session буде автоматично зберігати сеанс."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Попередження про завершення сеансу"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Якщо увімкнено, то mate-session буде попереджувати користувача перед завершенням сеансу."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Проміжок часу, по закінченню якого сеанс буде вважатися неактивним"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Проміжок часу у хвилинах, по закінченню якого сеанс вважатиметься неактивним."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Типовий сеанс"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Список програм, які є частиною типового сеансу."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Обов'язкові компоненти сеансу"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Список компонентів які є обо'язковими для сеансу. (Кожний елемент є назвою ключа у \"/desktop/mate/session/required_components\".) \"Параметри додатківщо запускаються\" звичайно не дозволяють користувачам вилучати обов'язковий компонент з системи, та менеджер сеансів автоматично додаватиме обов'язкові компоненти назад до сеансу, якщо вони будуть вилучені."
+msgstr "Перелік компонентів, які потрібно запустити як частину цього сеансу. (Кожен елемент відповідає ключу у піддереві «/org/mate/desktop/session/required_components»). Додаток «Параметри додатків що запускаються», як правило, не дозволяє користувачу вилучати з сеансу потрібні компоненти, і менеджер сеансів автоматично додасть потрібні компоненти, якщо вони були вилучені."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Віконний менеджер"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "Менеджер вікон - це програма, яка малює заголовок та оформлення вікна, та дозволяє переміщувати вікна та змінювати їх розмір."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Панель надає смугу згори та знизу екрану, що містять меню, список вікон, значки стану, годинник та т.і."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Файловий менеджер"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "Менеджер файлів надає піктограми стільниці та дозволяє працювати із збереженими файлами."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Це - сеанс входу у MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Деякі програми досі працюють:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -220,27 +230,27 @@ msgstr "Файл не є дійсним файлом .desktop"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Нерозпізнана версія десктоп-файлу «%s»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускється «%s»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програма не приймає документи, вказані у командному рядку"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Невизначений параметр запуску: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Не можна передавати URI документів у десктоп-запис 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не є елементом, що запускається"
@@ -273,122 +283,115 @@ msgstr "Параметри керування сеансами:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Показати параметри керування сеансами"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Виникла проблема з сервером конфігурації.\n(%s завершився зі станом %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Піктограму «%s» не знайдено"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Програма досі працює:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Деякі програми досі працюють:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Очікування завершення роботи програм. Переривання цих програм може привести до втрати вашої роботи."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Перемикнути користувача попри все"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Все одно вийти з системи"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Призупинити систему попри все"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Перевести у режим сну попри все"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Все одно вимкнути"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Перезавантажити попри все"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Сеанс буде автоматично завершено через %d секунду."
-msgstr[1] "Сеанс буде автоматично завершено через %d секунди."
-msgstr[2] "Сеанс буде автоматично завершено через %d секунд."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "Сеанс буде автоматично завершено через %d секунду"
+msgstr[1] "Сеанс буде автоматично завершено через %d секунди"
+msgstr[2] "Сеанс буде автоматично завершено через %d секунд"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунду."
-msgstr[1] "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунди."
-msgstr[2] "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунд."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунду"
+msgstr[1] "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунди"
+msgstr[2] "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунд"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Ви зареєстровані у системі як користувач «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Вийти з системи зараз?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Перемикнути користувача"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Завершити сеанс"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Вимкнути систему зараз?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Режим очікування"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Режим сну"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Пе_резавантажити"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Вимкнути"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Не відповідає"
@@ -413,23 +416,19 @@ msgstr "Не вдається створити сокет прослуховув
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Не вдається запустити сеанс (та з'єднатися з X-сервером)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Перевизначити стандартні каталоги автозапуску"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Ключ MateConf, що використовується для пошуку типового сеансу"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Увімкнути налагоджувальний код"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем програми"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - керування сеансом MATE"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 85aef46..a48f4b0 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:33+0000\n"
-"Last-Translator: mauron\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
"Language: ur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "کمانڈ منتخب کریں"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "آغاز کا پروگرام شامل کریں"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "آغاز کے پروگرام مدون کریں"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "آغاز کی کمانڈ خالی نہیں ہونی چاہیے"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "آغاز کی کمانڈ موزوں نہیں ہے"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "آئکن"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "پروگرام"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "آغاز کے اطلاقیوں کی ترجیحات"
@@ -61,104 +61,113 @@ msgstr "بِلا نام"
msgid "No description"
msgstr "بِلا تفصیل"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "اس اطلاقیے کا نسخہ"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "ہدایات کی دستاویز نہیں دکھائی جاسکتی"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "نشستیں محفوظ کریں"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "لاگ آؤٹ سوال"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "وقت جس کے بعد نشست ساکن قرار دے دی جائے گی"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "منٹوں کی تعداد جس کے بعد نشست کو ساکن قرار دے دیا جائے گا."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "طے شُدہ نشست"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "اطلاقیوں کی فہرست جو طے شُدہ نشست کا حصہ ہیں."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "نشست اجزاء درکار ہیں"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "دریچہ منیجر"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "دریچہ منیجر ایک پروگرام ہوتا ہے جو عنوان کی پٹی اور دریچوں کے کناروں کی ترسیم کرتا ہے اور آپ کو دریچوں کو حرکت دینے اور ان کا حجم بدلنے کی صلاحیت دیتا ہے."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "پینل"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "پینل سکرین کے اوپر اور نیچے پٹیاں فراہم کرتے ہیں جن میں فہرستیں، دریچوں کی فہرستیں، حالت کے آئکن، گھڑی وغیرہ ہوتی ہے"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "فائل منیجر"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "فائل منیجر ڈیسک ٹاپ کی آئکن فراہم کرتا ہے اور آپ کو اپنی محفوظ کردہ فائلوں سے تعامل کی صلاحیت دیتا ہے."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>کچھ پروگرام ابھی تک چل رہے ہیں:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -218,27 +227,27 @@ msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "غیر تسلیم شُدہ ڈیسک ٹاپ فائل نسخہ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "شروع کیا جارہا ہے %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن پہ دستاویزات قبول نہیں کرتا"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "چلانے کا غیر تسلیم شُدہ اختیار: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "عنصر چلانے کے قابل نہیں ہے"
@@ -271,120 +280,113 @@ msgstr "نشست ادارت اختیارات:"
msgid "Show session management options"
msgstr "نشست ادارت کے اختیارات دکھائیں"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "تشکیل کے سرور میں کوئی مسئلہ ہے.\n(%s برخاست بمع حالت %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "آئکن '%s' نہیں پائی گئی"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ایک/کوئی پروگرام ابھی تک چل رہا ہے:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "کچھ پروگرام ابھی تک چل رہے ہیں:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "پروگراموں کے ختم ہونے کا انتظار کیا جارہا ہے. ان پروگراموں میں مداخلت آپ کے کام کے نقصان پر منتج ہوسکتی ہے."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ہر صورت صارف بدلیں"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ہر صورت معطل کریں"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ہر صورت ہائبرنیٹ کریں"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ہر صورت دوبارہ چلائیں"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "سکرین مقفل کریں"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ملتوی"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "آپ %d سیکنڈ میں خودکار طور پر لاگ آؤٹ کردیے جائیں گے."
-msgstr[1] "آپ %d سیکنڈوں میں خودکار طور پر لاگ آؤٹ کردیے جائیں گے."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "نظام %d سیکنڈ میں خودکار طور پر بند کردیا جائے گا."
-msgstr[1] "نظام %d سیکنڈوں میں خودکار طور پر بند کردیا جائے گا."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "آپ اس وقت بطور \"%s\" لاگ ان ہیں."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "کیا اس نظام سے ابھی لاگ آؤٹ کیا جائے؟"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "صارف _بدلیں"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_لاگ آؤٹ کریں"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "کیا اس نظام کو ابھی بند کردیا جائے؟"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_معطل کریں"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_ہائبرنیٹ کریں"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_دوبارہ چلائیں"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_بند کریں"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "جواب نہیں دے رہا"
@@ -409,23 +411,19 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "لاگ ان نشست چلانے سے قاصر (اور ایکس X سرور سے اتصال سے قاصر)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "معیاری آٹو سٹارٹ ڈائریکٹریوں پر فائق ہوں"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ڈی بگنگ کوڈ فعال کریں"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "صارف کے مُتعین کردہ اطلاقیے مت لادیں"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr ""
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 86719fc..d174efa 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -1,270 +1,244 @@
-# translation of mate-session-2.0 to Uzbek
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session-2.0\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 20:40+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 19:52+0500\n"
-"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Uzbek\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Buyruqni tanlash"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Taʼrif yoʻq"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Yoqilgan"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Nishoncha"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Dastur"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1465
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Seans parametrlari"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Taʼrif yoʻq"
+
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Dastur versiyasi"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Ushbu seans MATE'ga kirishingizni taʼminlaydi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Seanslarni saqlash"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Andoza seans"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fayl boshqaruvchisi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Agar belgilansa , mate-session seansni tugatishdan avval foydalanuvchini ogohlantiradi."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Andoza seans"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Kerakli seans komponentlari"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Seanslarni saqlash"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Seansdan chiqish dialogidagi tanlangan parametr"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Splesh oynasini koʻrsatish"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Seans boshlanganda splesh oynasini koʻrsatish"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Oyna boshqaruvchisi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fayl boshqaruvchisi"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Oyna boshqaruvchisi"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ushbu seans MATE'ga kirishingizni taʼminlaydi"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Baʼzi dasturlar hozir ham ishlamoqda:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Seanslarni boshqaring"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Seanslar"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Qoʻshimcha avto-ishga tushadigan _dasturlar:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Tanlash..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Avto-ishga tushadigan dasturlar"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Buy_ruq:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Seansdan chiqilayotganda ishlab turgan dasturlarni _avtomatik eslab qolish"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Izoh:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Joriy ishlayotgan dasturni _eslab qolish"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Parametrlar"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Avto-ishga tushadigan dasturlar"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Seansdan chiqilayotganda ishlab turgan dasturlarni _avtomatik eslab qolish"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Izoh:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Buy_ruq:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nomi:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Joriy ishlayotgan dasturni _eslab qolish"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tanilmagan ishga tushirish opsiyasi: %d"
@@ -274,249 +248,225 @@ msgstr "Tanilmagan ishga tushirish opsiyasi: %d"
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Element ishga tushiriladigan emas"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FAYL"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:241
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Seans boshqaruvi parametrlari"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:242
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Seans boshqaruvi parametrlarini koʻrsatish"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' nishonchasi topildi"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Nomaʼlum"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-msgid "Logout Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranni qulflash"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Foydalanuvchini _oʻzgartirish"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Kompyuter oʻchirilsinmi?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Kutish usuli"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Uxlash usuli"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Oʻchirib-yoqish"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Oʻchirish"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:911 ../mate-session/gsm-manager.c:1528
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Javob bermayapti"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:143
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:504
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:505
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:506
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:507
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Foydalanuvchi dasturlari ishga tushirilmasin"
-#: ../mate-session/main.c:528
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE seans boshqaruvchisi"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE splesh oynasi"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE splesh oynasi"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Joriy seans nomini belgilash"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMI"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Seansni tugatish"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Seansni tugatish dialogini koʻrsatish"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Kompyuterni oʻchirish dialogini koʻrsatish"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr ""
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Xatolar uchun dialog qutisidan foydalanish"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Joriy seans nomini belgilash"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMI"
+
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Tasdiqlash soʻralmasin"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Seans boshqaruvchisiga bogʻlanib boʻlmadi"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
-
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 945c30a..784f8aa 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,513 +1,471 @@
-# Vietnamese Translation for MATE Session.
-# Copyright © 2008 MATE i18n Project for Vietnamese.
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007-2008.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 21:51+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Chọn câu lệnh"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Thêm chương trình khởi động"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Sửa chương trình khởi động"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Không mô tả"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Tên của chương trình khởi động không thể là rỗng"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Không cho phép tạo lệnh khởi động rỗng"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Lệnh khởi động không hợp lệ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Chương trình"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Tuỳ thích phiên chạy"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Không mô tả"
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../mate-session/main.c:525
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Phiên bản của ứng dụng"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid "Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support."
-msgstr "Khả năng hỗ trợ công nghệ giúp đỡ đã được yêu cầu cho phiên chạy này, nhưng không tìm thấy bộ đăng ký khả năng truy cập. Hãy kiểm tra xem gói AT-SPI đã được cài đặt. Phiên chạy đã được khởi chạy mà không có khả năng hỗ trợ công nghệ giúp đỡ."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Bộ bao bọc đăng ký SPI AT"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Trình bổ trợ Trình nền Thiết lập MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Phiên chạy này sẽ đăng nhập bạn vào MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Lưu các phiên chạy"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Phiên chạy mặc định"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Bộ Quản lý Tập tin"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Nhắc đăng xuất"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Nếu bật, mate-session sẽ nhắc người dùng trước khi kết thúc phiên chạy."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "Nếu bật, mate-session sẽ lưu tự động phiên chạy. Nếu tắt, hộp thoại đăng xuất sẽ hiển thị tùy chọn lưu phiên chạy."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Danh sách các ứng dụng thuộc về phiên chạy mặc định."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Khoảng thời gian trước khi phiên chạy được thấy là « nghỉ »"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "List of components that are required as part of the session. (Each "
-#| "element names a key under \"/desktop/mate/session/required-components"
-#| "\".) The Session Preferences will not normally allow users to remove a "
-#| "required component from the session, and the session manager will "
-#| "automatically add the required components back to the session if they do "
-#| "get removed."
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). To be a required component of the session means that removing a required component from a running session (for instance killing related process), mate-session will start it next time you log in anyway."
-msgstr "Danh sách các thành phần cần thiết là phần của buổi hợp. (Mỗi thành phần đặt tên một khoá dưới « /desktop/mate/session/required-components ».) Gỡ bỏ khỏi buổi hợp một thành phần cần thiết (v.d. buộc kết thúc một tiến trình liên quan) thì mate-session khởi chạy lại nó lần bạn đăng nhập kế tiếp."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Nhắc đăng xuất"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Số các phút không hoạt động trước khi phiên chạy được thấy là « nghỉ »."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Bảng"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Phiên chạy mặc định"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Ảnh ưa thích dùng cho màn hình giật gân đăng nhập"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Danh sách các ứng dụng thuộc về phiên chạy mặc định."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Thành phần phiên chạy đòi hỏi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Lưu các phiên chạy"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Hiển thị màn hình giật gân"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Hiển thị màn hình giật gân khi khởi chạy phiên chạy"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Bộ quản lý cửa sổ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Bộ quản lý tập tin thì cung cấp các biểu tượng trên màn hình và cho phép bạn tương tác với các tập tin đã lưu của mình."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Bộ quản lý cửa sổ là chương trình mà vẽ thanh tựa đề và các viền chung quanh cửa sổ, và cho phép bạn di chuyển và co giãn cửa sổ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Số các phút không hoạt động trước khi phiên chạy được thấy là « nghỉ »."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Bảng"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Bảng điều khiển cung cấp thanh ở đầu/cưới màn hình mà chứa các trình đơn, danh sách các cửa sổ, các biểu tượng trạng thái, đồng hồ v.v."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Bộ quản lý cửa sổ là chương trình mà vẽ thanh tựa đề và các viền chung quanh cửa sổ, và cho phép bạn di chuyển và co giãn cửa sổ."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bộ Quản lý Tập tin"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "Đây là giá trị đường dẫn tương đối, dựa vào thư mục « $datadir/pixmaps/ ». Các tên của thư mục con và các tên ảnh đều là giá trị hợp lệ. Thay đổi giá trị này sẽ có tác động khi đăng nhập trong phiên chạy kế tiếp."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Bộ quản lý tập tin thì cung cấp các biểu tượng trên màn hình và cho phép bạn tương tác với các tập tin đã lưu của mình."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Khoảng thời gian trước khi phiên chạy được thấy là « nghỉ »"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Bộ quản lý cửa sổ"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Phiên chạy này sẽ đăng nhập bạn vào MATE"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Vài chương trình vẫn đang hoạt đọng:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
-msgid "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose work."
-msgstr "Đang chờ chương trình kết thúc. Ngắt chương trình có thể dẫn đến mất dữ liệu."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Hãy chọn những ứng dụng nào cần khởi chạy khi bạn đăng nhập"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Ứng dụng Khởi chạy"
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Hãy chọn những ứng dụng nào cần khởi chạy khi bạn đăng nhập"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Chương trình khởi động thêm:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Duyệt..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Chương trình khởi động"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Lệ_nh:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Tự động nhớ các ứng dụng đang chạy khi đăng xuất"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "C_hú thích:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Nhớ ứng dụng đang chạy"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Chương trình khởi động"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Tự động nhớ các ứng dụng đang chạy khi đăng xuất"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "C_hú thích:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Lệ_nh:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Nhớ ứng dụng đang chạy"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Tập tin không phải là một tập tin .desktop hợp lệ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Không nhận ra tập tin màn hình nền phiên bản « %s »"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Đang khởi chạy %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu thông qua dòng lệnh"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn khởi chạy: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Không thể gởi địa chỉ URI của tài liệu cho một mục nhập màn hình nền « Kiểu=Liên_kết »"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải một mục có thể khởi chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Tắt kết nối với trình quản lý phiên chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ghi rõ tập tin chứa cấu hình đã lưu"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Xác định mã số quản lý phiên chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "MÃ_SỐ"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Tùy chọn Quản lý Phiên chạy"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Hiện các tùy chọn quản lý phiên chạy"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"Gặp vấn đề với trình phục vụ cấu hình.\n"
-"(%s đã thoát với trạng thái %d)"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Không thấy biểu tượng '%s'"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Một chương trình vẫn đang chạy:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Vài chương trình vẫn đang chạy:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
-msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Đang chờ chương trình kết thúc. Ngắt những chương trình này có thể dẫn đến mất dữ liệu."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Vẫn chuyển đổi người dùng"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Vẫn đăng xuất"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Vẫn Ngưng"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Vẫn Ngủ đông"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Vẫn tắt máy"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Vẫn khởi động lại"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Khoá màn hình"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Bạn sẽ bị tự động đăng xuất trong vòng %d giây."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:292
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Hệ thống này sẽ bị tự động tắt trong vòng %d giây."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:324
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Bạn đã đăng nhập dưới « %s »"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Đăng xuất ra hệ thống này ngay bây giờ ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Chu_yển đổi người dùng"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Đăng _xuất"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Tắt hệ thống này ngày bây giờ ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "N_gưng"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ngủ đông"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Khởi chạy lại"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Tắt máy"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:943
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Không trả lời"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Chương trình này đang ngăn cản đăng xuất."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
msgstr "Đang từ chối kết nối khách mới vì phiên chạy đang bị tắt\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Không thể tạo ổ cắm lắng nghe ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:143
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Không thể khởi chạy buổi hợp đăng nhập (và không thể kết nối đến trình phục vụ X)"
-#: ../mate-session/main.c:521
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Đè thư mục autostart chuẩn"
-#: ../mate-session/main.c:522
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Khoá MateConf dùng để tìm phiên làm việc mặc định"
-
-#: ../mate-session/main.c:523
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Bật mã hỗ trợ tìm lỗi"
-#: ../mate-session/main.c:524
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Đừng nạp ứng dụng do người dùng xác định"
-#: ../mate-session/main.c:545
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " — Bộ Quản lý Phiên chạy MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr " — Màn hình giật gân MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Màn hình Giật gân MATE"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Đặt tên của phiên chạy hiện thời"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "TÊN"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Đăng xuất, bỏ qua các ứng dụng ngăn cản"
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Hiện hộp thoại đăng xuất"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Hiện hộp thoại tắt máy"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Buộc kết thúc phiên chạy"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Dùng hộp thoại cho lỗi"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Đặt tên của phiên chạy hiện thời"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "TÊN"
+
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Buộc kết thúc phiên chạy"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Không yêu cầu xác nhận"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120
-#: ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Không thể kết nối với trình quản lý phiên chạy"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Chương trình được gọi với tuỳ chọn xung đột"
-
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 3c94c28..47a644c 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,498 +1,475 @@
-# Traduction into the walloon language.
-#
-# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des
-# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
-# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
-#
-# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Lucyin Mahin, 2000
-# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2000.
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2005.
-#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 1.5.0\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-01 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-02 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
-"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/wa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: wa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Permete les raloyaedjes rantoele TCP"
-
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Po des råjhons di såvrité, so les platfômes k' ont «_IceTcpTransNoListen"
-"()» (les sistinmes XFree86), mate-session ni schoûte nén po les raloyaedjes "
-"rantoele so les pôrts TCP. Cisse tchuze chal permete les raloyaedjes a pårti "
-"di lodjoes (otorijhîs) då lon. mate-session doet esse renondé po cisse "
-"tchuze si mete en alaedje."
-
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"S' il est metou, mate-session dmandrè a l' uzeu d' acertiner divant di "
-"clôre li session."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Si metou, mate-session schaprè otomaticmint les sessions. Ôtrumint, li "
-"purnea di dmande di dislodjaedje a-st ene tchuze po schaper l' session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Radjouter on programe d' enondaedje"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Prompt di dislodjaedje"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Candjî on programe d' enondaedje"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Preferêye imådje a-z eployî pol purnea di bénvnowe"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Li cmande d' enondaedje ni pout nén esse vude"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Schaper les sessions"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Mostrer li purnea di bénvnowe"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Mostrer li purnea di bénvnowe å moumint di l' elodjaedje"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Programe"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Çouchal c' est ene valixhance k' est on tchmin relatif a pårti do ridant "
-"$datadir/pixmaps/ Les dzo-ridants eyet les nos d' fitchîs sont des "
-"valixhances valides. On candjmint del valixhance serè-st efectif a "
-"l' elodjaedje shuvant."
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "Ô_re:"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "L' ôre ki les programes sont-st enondés el session."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Çou k' arive å programe cwand on cwite li session."
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stîle:"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Ôre"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Stîle"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Schaper les sessions"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Programe"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Essocté"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Prompt di dislodjaedje"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Ratindant po s' enonder oudonbén il a ddja fini."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "S' il est metou, mate-session dmandrè a l' uzeu d' acertiner divant di clôre li session."
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "S' enondant"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Dedja enondé mins ki n' a nén co rapoirté si estat."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "En alaedje"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "On mimbe normå del session (programe en alaedje)."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Schapant"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Schapant l' apontiaedje des detays pol session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nén cnoxhou"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Manaedjeu di purneas"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Estat nén rapoirté et li tårdjaedje est houte."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normå"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Nén afecté pal fén del session, mins i pout mori."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Renonder"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Ni pout måy mori (i ravicrè)."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Batch"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Oisté al fén del session et pout mori."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Apontiaedjes"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Tofer enondé po tchaeke session."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-"Åk n' a nén stî tot-z enondant li démon d' apontiaedjes di Mate.\n"
-"\n"
-"Sacwantès sacwès, come les tinmes, les sons, ou l' apontiaedje do fond del "
-"waitroûle, pôrént n' nén roter comifåt."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Li dierin messaedje d' aroke fourit:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Mate va tot l' minme rissayî d' enonder li démon d' apontiaedjes li côp ki "
-"vént k' vos vs elodjroz."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "I gn a-st avou ene aroke d' activaedje nén cnoxhowe."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Li démon d' apontiaedjes a stî renondé pår trop d' feyes."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Estoz vs seur di vs voleur dislodjî?"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Schaper l' apontiaedje do moumint"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "_Programes di rawete a l' enondaedje:"
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "Si _dislodjî"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes a l' enondaedje"
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Dis_tinde l' éndjole"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Renonder li copiutrece"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Specifyî on no di session a tcherdjî"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Èn lére les schapêyès sessions ki foû do fitchî «default.session»"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Tins (e milisegondes) a ratinde po on cliyint s' eredjistrer (0=tofer)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Tins (e milisegondes) a ratinde po on cliyint responde (0=tofer)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Tins (e milisegondes) a ratinde po on cliyint mori (0=tofer)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:265
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Dji n' sai cweri l' adresse Internet po %s.\n"
-"Çoula va fé ki MATE ni pôrè nén roter comifåt.\n"
-"Si sreut possibe di coridjî l' problinme e metant\n"
-"%s el fitchî /etc/hosts."
-
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "S' elodjî tot l' minme"
-#: mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Sayîz co on côp"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Vosse session a stî schapêye"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Dji n' ratind pus: i gn a deus sacwès ki n' vont nén eshonne"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Nole response al comande %s."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "I s' pôreut ki li programe soeye londjin, djoké ou scheté."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Vos poloz rawårder ene response - oudonbén el oister!"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-"Renonder on programe k' a stî passé houte cåze des arokes tot l' enondant."
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Li session est ki s' clôt pol moumint"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Definixh li session do moumint"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Touwer li session"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Eployî des purneas di messaedje"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Dji n' a nén parvnou a m' adjonde å manaedjeu des sessions"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Li no del session ni pout nén esse vude"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Ci no di session egzistêye dedja"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Radjouter ene novele session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Candjî l' no del session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Candjî..."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Sacwants candjmints n' ont nén stî schapés.\n"
-"Estoz todi d' acoird di moussî foû?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Mostrer li purnea di bénvnowe å moumint di l' e_lodjaedje"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "Di_mander å moumint di s' dislodjî"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Schaper otomaticmint les cand_jmints del session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sessions:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "No del session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Tchuzes del session"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Session do moumint"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Programes di rawete a l' enondaedje:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Comande"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes a l' enondaedje"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Oister del session li cliyint tchoezi pol moumint."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Mete en ouve les candjmints pol session do moumint"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Li djivêye des programes del session."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "_Programes en alaedje pol moumint:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje del session"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Apontyî vos sessions"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Manaedjeu di purneas Sawfish"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Manaedjeu di purneas Marco"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Manaedjeu di purneas"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Li scriftôr"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Procsi pol manaedjeu di sessions"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Apontiaedjes do scribanne"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "Comande d' _enondaedje"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Comande d' enondaedje"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Li cmande d' enondaedje ni pout nén esse vude"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Radjouter on programe d' enondaedje"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Candjî on programe d' enondaedje"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Touwer li session"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Dji n' a nén parvnou a m' adjonde å manaedjeu des sessions"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index 2bba2d0..aa71986 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -1,500 +1,474 @@
-# Xhosa translation of mate-session
-# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
-# Translation World CC in South Africa, 2005.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Translation World CC in South Africa, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-01 11:15+0200\n"
-"Last-Translator: Simon Kemisho <thembi@translationworld.co.za>\n"
-"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/xh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: xh\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Vumela unxulumano lweTCP"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Fakela Inkqubo Yokuqalisa"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Hlela Inkqubo Yokuqalisa"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Umyalezo wokuqalisa awukwazi kungabi nanto"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Ngezizathu zokhuseleko, kumaqonga kukho oku _IceTcpTransNoListen() (XFree86 "
-"systems), i-mate-session ayilumameli unxulumano kumazibuko eTCP. Oku "
-"kukhetha kuya kuvumela unxulumano oluvela kubamkeli beendwendwe abakude "
-"(abagunyazisiweyo). i-mate-session mayiqaliswe kwakhona ukuze oku kwenzeke."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Xa yenzwe yangasebenzi, i-mate-session iya kuthundeza umsebenzisi phambi "
-"kokuphelisa iseshoni."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Xa yenzwe yangasebenzi, i-mate-session iya kulondoloza iseshoni "
-"ngokuzenzekelayo. Ngaphandle koko, ingxoxo yokuphuma iya kuba nendlela "
-"yokukhetha ukuyilondoloza iseshoni."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Ukuthundeza ukuphuma"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Inkqubo"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Umfanekiso Okhethwayo wokusetyenziswa ukwenzela iskrini esidanyazayo xa "
-"kungenwa Kulwazi Olusekrinini seMATE"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Londoloza iiseshoni"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Bonisa iskrini esidanyazayo"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Bonisa iskrini esidanyazayo xa kuqalisa iseshoni"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:97
-#: ../mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Ulandelelwano:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Ulandelelwano apho iinkqubo ziqaliswa khona kwiseshoni."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Kwenzeka ntoni kwinkqubo xa ikhona."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Londoloza iiseshoni"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "I_simbo:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Ulandelelwano"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Ukuthundeza ukuphuma"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Isimbo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Xa yenzwe yangasebenzi, i-mate-session iya kuthundeza umsebenzisi phambi kokuphelisa iseshoni."
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Isimo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Inkqubo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Yekisa ukusebenza kwayo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Ukulinda ukuqalisa okanye sekugqityiwe."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Ukuqalisa"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Kuqalisiwe kodwa isimo asikaxelwa."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Kuyaphunyezwa"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Umlawuli Wefestile"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Ilungu lesiqhelo leseshoni."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Kuyagcinwa"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Kugcinwa iinkcukacha zeseshoni."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ayaziwa"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Isimo esingaxelwanga ngethuba lokuphuma."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Okuqhelekileyo"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Akuchatshazelwa ngamaxa okuphuma kodwa kunokufa."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Phinda uqalise"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Ayizange ivunyelwe ukuba ife."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Okulahlwayo"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Ilahlwa xa kuphunywayo kwaye inokufa."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Imimiselo"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Isoloko iqalisa qho xa kungenwa."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"Bekukho imposiso eqalise Imimiselo YeDaemon YeMATE \n"
-"\n"
-"Ezinye izinto, ezifana nemixholo, izandi, okanye imimiselo engasemva "
-"zisenokungasebenzi ngokuchanekileyo."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Umyalezo oyimposiso wokugqibela:\n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"I-MATE iya kusoloko izama ukuqalisa Imimiselo YeDaemon kwixesha elizayo "
-"ungena."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Bekukho imposiso engaziwayo yokunika isakhono sokusebenza."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Imimiselo YeDaemon iphinde yaqalisa amaxa amaninzi kakhulu."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuphuma?"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "_Iinkqubo ezifakelweyo zokuqalisa:"
-#: ../mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Gcina ukusekwa kwangoku"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Iinkqubo Zokuqalisa"
-#: ../mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Inyathelo"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Phuma"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Vala_tu"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Qalisa kwakhona ikhompyutha"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Xela igama leseshoni elayishayo"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Funda kuphela i-default.session kwifayile yeseshoni elondoloziweyo"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-"Ithuba ngokwee-millisecond elichithwe kulindwe abaxumi ukuba babhalise "
-"(0=naphakade)"
-#: ../mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Ithuba ngokwee-millisecond elichithwe kulindwe abaxumi ukuba baphendule "
-"(0=naphakade)"
-#: ../mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-"Ithuba ngokwee-millisecond elichithwe kulindwe abaxumi ukuba bafe "
-"(0=naphakade)"
-#: ../mate-session/main.c:265
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
-msgstr ""
-"Ayikwazanga kukhangela idilesi yothungelwano kwikhompyutha ukwenzela oku %"
-"s.\n"
-"Oku kuya kuthintela iMATE ekusebenzeni ngokuchanekileyo.\n"
-"Yinto enokwenzeka ukulungisa ingxaki ngokufakela oku\n"
-"%s efayilini /etc/hosts."
-
-#: ../mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Ngena Nokuba Kunjalo"
-
-#: ../mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Zama Kwakhona"
-
-#: ../mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Iseshoni igciniwe"
-
-#: ../mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Linda ushiyiwe ngenxa yongquzulwano."
-
-#: ../mate-session/manager.c:1035
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Akukho mpendulo kumyalezo woku %s."
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Inkqubo isenokucotha, iyekiswe okanye yaphuke."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Usenokuyilinda ukuba iphendule okanye iyisuse."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Phinda uqalise ushiyiwe ngenxa yamaxa okusilela."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Ukuvalwa kweseshoni tu kuyaqhuba."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Seta iseshoni yangoku"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Bulala iseshoni"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Sebenzisa iibhokisi zengxoxo"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:146 ../mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Ayikwazanga ukunxulumana nomlawuli weseshoni"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Igama leseshoni alikwazi kungabi nanto"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Igama leseshoni selikho"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Fakela iseshoni entsha"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ayaziwa"
-#: ../mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Hlela igama leseshoni"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Hlela"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Ezinye iinguquko azigcinwanga.\n"
-"KUSALUNGILE ukuphuma?"
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Iiseshoni"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Bonisa iskrini esidanyazayo xa_ungena"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:284
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "Bu_za xa uphuma"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Igcina iingu_qu kwiseshoni ngokuzenzekela"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "Ii_seshoni:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Igama Leseshoni"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Okukhethwa Kwiseshoni"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Iseshoni Yangoku"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Iinkqubo ezifakelweyo zokuqalisa:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Umyalezo"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Iinkqubo Zokuqalisa"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Susa umxumi okhethwe ngoku kwiseshoni."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Yenza iinguqu kwiseshoni yangoku"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Uludwe lweenkqubo kwiseshoni."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "_Iinkqubo eziphunyezwa ngoku:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Ndulula imimiselo yeseshoni"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Misela iiseshoni zakho"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Umlawuli Wefestile Ye-Sawfish"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Umlawuli Wefestile YeMatacity"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Umlawuli Wefestile"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Indawo Yolawulo"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Ummeli Womlawuli Weseshoni"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "I-Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Imimiselo Yolwazi Oluseskrinini"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Umyalezo Wokuqalisa:"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Umyalezo Wokuqalisa"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Umyalezo wokuqalisa awukwazi kungabi nanto"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Fakela Inkqubo Yokuqalisa"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Hlela Inkqubo Yokuqalisa"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#~ msgid "Splash Screen Image"
-#~ msgstr "Umfanekiso Weskrini Esidanyazayo"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Bulala iseshoni"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Ayikwazanga ukunxulumana nomlawuli weseshoni"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po
index 60c7c33..46bd559 100644
--- a/po/yo.po
+++ b/po/yo.po
@@ -1,802 +1,473 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-core 1.1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 21:39+0100\n"
-"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Yoruba (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/yo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: yo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
-#, fuzzy
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
-msgstr "Àṣe Fún Ìbẹ̀rẹ̀"
+msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Ṣàfikún Àtòjọ-ètò Fún Ìbẹ̀rẹ̀"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Ṣàyẹ̀wò Àtòjọ-ètò Fún Ìbẹ̀rẹ̀"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-#, fuzzy
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Àṣẹ fún ìbẹ̀rẹ̀ kò lè jẹ́ òfìfo"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Àṣẹ fún ìbẹ̀rẹ̀ kò lè jẹ́ òfìfo"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
-#, fuzzy
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Àṣẹ fún ìbẹ̀rẹ̀ kò lè jẹ́ òfìfo"
+msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
-msgstr "Iṣẹ́"
+msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Àtòjọ-ètò"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508
-msgid "Version of this application"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
msgstr ""
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
msgstr ""
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default session"
-msgstr "Pa sáà"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Fi àwọn sáà pamọ́"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Alábòójútó Fèrèsé"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Ìṣílórí ìparí iṣẹ́"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Tí a bá fún lágbára iṣẹ́ sáà mate á́ ṣí òǹlò náà lórí kó tó parí sáà kan."
+msgstr "Tí a bá fún lágbára iṣẹ́ sáà mate á́ ṣí òǹlò náà lórí kó tó parí sáà kan."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-"Tí a bá fún lágbára sáà-mate á dáfi sáà náà pamọ́. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀, onísọ̀rọ̀gbèsì "
-"ìparí iṣẹ́ á ní ẹ̀yàn láti fi sáà náà pamọ́."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Ètò tí a ti bẹ̀rẹ̀ àwọn ì̀ṣàmúlò-ètò nínú sáà náà."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Ìṣílórí ìparí iṣẹ́"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Panel"
-msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Náà"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Àwòrán tí a fẹ́ láti lò fún ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Fi àwọn sáà pamọ́"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Fi ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì hàn"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Fi ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì hàn tí sáà náà bá ti bẹ̀rẹ̀"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Alábòójútó Fèrèsé"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"Fálù tó jẹmọ́ ipa tó dálé atọ́nà $datadir/pixmaps/ ni èyí. Àwọn ẹ̀ka-atọ́nà àti "
-"àwọn orúkọ àwòrán jẹ́ àwọn fálù tó fẹsẹ̀múlẹ̀. Ìyípadà fálù yìí á kan ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ "
-"sáà tókàn."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:21
-msgid "Time before session is considered idle"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:22 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Alábòójútó Fèrèsé"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Ṣàtòpọ̀ àwọn sáà rẹ"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Àwọn Sáà"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Àwọn àtòjọ-ètò fún ìbẹ̀rẹ̀ _aláfikún:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Àwọn Àtòjọ-ètò fún Ìbẹ̀rẹ̀"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Àṣẹ"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Àṣẹ"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
-msgstr "Àwọn Ẹ̀yàn Sáà"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Àwọn Àtòjọ-ètò fún Ìbẹ̀rẹ̀"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
-msgid "_Name:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Ń Bẹ̀rẹ̀"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
-#, fuzzy
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ alábòójútó sáà"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
-#, fuzzy
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Sọ ní pàtò orúkọ sáà tí a ó kì"
+msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr ""
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Àwọn Ẹ̀yàn Sáà"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Aládùrófún Alábòójútó Sá́à"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Àìmọ̀"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
-msgstr "_Parí iṣẹ́"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
-msgstr "Tun bẹ̀rẹ̀"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
-msgstr "Pa_á"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:943 ../mate-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:143
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:504
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:505
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:506
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:507
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:528
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
-msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ alábòójútó sáà"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-#, fuzzy
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "Fi ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì hàn"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ sáà lọ́wọ́lọ́wọ́"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
+msgid "Log out"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "_Parí iṣẹ́"
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:67
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgid "Show logout dialog"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:68
-msgid "Show logout dialog"
+msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:69
-msgid "Show shutdown dialog"
+msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Pa sáà"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Lo àwọn àpótí onísọ̀rọ̀gbèsì"
+msgid "NAME"
+msgstr ""
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Pa sáà"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ alábòójútó sáà"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE á sì tún gbìyànjú láti tún Aṣojú ètò Àwọ̀n Ààtò bẹ̀rẹ̀ nígbà mìíràn tí "
-#~ "o bá tún bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Àṣìṣe iṣẹ́ rírán tó gbẹ̀yìn ni:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Ọmọ-ẹgbẹ́ déédéé sáà yìí."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Sáà tí a ti pa ṣì ń ṣiṣẹ́."
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Ṣàfikún sáà tuntun"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Fàyè gba àwọn ìdarapọ̀ TCP"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Ó máa ń bẹ̀rẹ̀ lórí gbogbo ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Fi àwọn ìyípadà sí sáà lọ́wọ́lọ́wọ́ náà"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Ṣé ó dá ẹ lójú pé o fẹ́ parí iṣẹ́?"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "Bè_rè ì́parí iṣẹ́"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "Fi àwọn àyí_padà pamọ́ sí sáà fún ra rẹ̀"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kò lè wo àdírẹ́sì ítánẹ́ẹ̀tì fún %s.\n"
-#~ "Èyí á dí MATE lọ́wọ́ láti ṣiṣẹ́ dáadáa.\n"
-#~ "Ó ṣeé ṣe kí tún ì̀ṣòro ná̀ ṣe nípa ṣiṣe àfikún \n"
-#~ "%s sí fáìlì /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Sáà Lọ́wọ́lọ́wọ́"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Àwọn àtòjọ-ètò tó ń rọ́ọ̀nù _lọ́wọ́lọ́wọ́:"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Àwọn Ààtò Ojú-iṣẹ́"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "A tìí sẹ́ègbẹ́ nígbà ìparí iṣẹ́, ó sì lè kú."
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Ṣàyẹ̀wò orúkọ sáà"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nítorí ààbò,lórí pepele tó ní _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems), "
-#~ "mate kò ní tẹ́tí àwọn ìdàpọ̀ lórí àwọn ààlà ìfibọ̀ TCP. Ẹ̀yàn yìí yóò fàyè "
-#~ "gba àwọn ìdarapọ̀ láti ọ̀dọ̀ agbàlejò (tí kò láṣẹ) jínjìn. A gbọ́dọ̀ tún sáà "
-#~ "mate bẹ̀rẹ̀ kí èyí tó lè wáyé."
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Kò lè siṣẹ́"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Mú àwọn ààtò sáà síwájú"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Alábòójútó Fèrèsé Marco"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ìgbà Ìdá-ọ̀kẹ́ ìsísẹ̀tí a lò fi dúró fún àwon abẹ̀wẹ̀ láti kú (0=forever)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ìgbà Ìdá-ọ̀kẹ́ ìsísẹ̀tí a lò fi dúró fún àwon abẹ̀wẹ̀ láti forúkọ sílẹ̀ "
-#~ "(0=forever)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ìgbà Ìdá-ọ̀kẹ́ ìsísẹ̀tí a lò fi dúró fún àwon abẹ̀wẹ̀ láti fèsì (0=forever)"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Má gbà á láyè láti kú rárá."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Kò sí èsì sí àṣẹ %s náà."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Déédéé"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Kàn ka àwọn sáà tí a fi pamọ́ láti inú ìpéwọ̀n fáìlì sáà"
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Ètò"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Yọ abẹ̀wẹ̀ tí a ti yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ láti inú sáà náà kúrò."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Tún àwọn tí a patì nítorí àwon ìkùnà."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Ń Rọ́ọ̀nù"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Ìfipamọ́"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Ń fi àwọn àlàyé sáà pamọ́."
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "alábòójútó Fèrèsé Sawfish"
-
-#~ msgid "Session Name"
-#~ msgstr "Orúkọ Sáà"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Àwọn Ààtò"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Show splash screen on _login"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A kò fi àwọn àyípadà kan pamọ́.\n"
-#~ "Ṣé ó dára ká jáde?"
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Ó ti bẹ̀rẹ̀, ṣùgbọ́n kò tíì jíyìn ipò."
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Ipò"
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "A kò fi ipo sùn kí àkókò tó tán."
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Sítáì"
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "A ti tún Aṣojú Ètò Àwọn Ààtò bẹ̀rẹ̀ jù ní ọ̀pọ̀ ìgbà."
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Àtòjọ àwọn àtòjọ-ètò inú sáà náà."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Àtòjọ-ètò náà lè falẹ̀, dúró tàbí kó bàjẹ́."
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Orúkọ sáà náà wà nílẹ̀"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Orúkọ sáà náà kò lè ṣófo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Àṣìṣe wà láti bẹ̀rẹ̀ Aṣojú Àwọn Ààtò MATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn nǹkan bíi àwọn kókó , àwọn ìró, tàbí àwọn ààtò ẹ̀yìn lè má "
-#~ "ṣịṣẹ́ dáadáa."
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "Àṣìṣe ìbẹ̀rẹ̀ àìmọ̀ kan wà."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Pàǹtí"
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Gbìyànjú Lẹ́ẹ̀kan si"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Àwọn ìparí iṣẹ́ kò kàn án, ṣùgbọ́n ó lè kú."
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Wait abandoned due to conflict."
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Ń dúró láti bẹ̀rẹ̀ tàbí láti ó ti ẹ̀ ti parí."
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Kí ló ṣẹ̀lẹ̀ sí ìṣàmúlò-ètò náà nígbà tí ó bá jáde."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "O lè dúró fún èsì rẹ̀ tàbí kí o yọkúrò."
-
-#~ msgid "Your session has been saved"
-#~ msgstr "A ti fi sáà rẹ pamọ́"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Ṣàyẹ̀wò"
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Ètò:"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Tún kọ̀ǹpútà náà bẹ̀rẹ̀"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Fi àgbékalẹ̀-ètò lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Àwọn Sáà:"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "_Àṣe Fún Ìbẹ̀rẹ̀:"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Sítáì:"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d66ac74..4a46af1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,63 +1,59 @@
-# Chinese (China) translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>
-# Updated and QA by Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-# Updated and QA by Jiang Xiong <jxiong@gwu.edu>
-# Updated and QA by Zipeco <zipeco@btamail.net.cn>
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010
+# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009
# Updated by Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
-# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2009.
-# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009.
-# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
+# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session master\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-08 10:53+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 10:53+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "选择命令"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "添加启动程序"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "编辑启动程序"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "启动命令不能为空"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "启动命令无效"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-# gsm/logout.c:240
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-# applets/gkb/gkb.c:262
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "程序"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "启动应用程序首选项"
@@ -69,207 +65,197 @@ msgstr "无名称"
msgid "No description"
msgstr "无描述"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "此应用程序的版本"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "不能显示帮助文档"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "此会话将您登录到 MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-# gsm/save-session.c:41
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "默认会话"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "保存会话"
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "文件管理器"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "如果启用,mate-session 将在自动保存会话。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "注销提示"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "如果启用,mate-session 将在结束会话之前提示。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "如果启用,mate-session 将在自动保存会话。"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "会话被认为是空闲之前的时间"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "会话被认为是空闲之前的不活跃分钟数。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "默认会话"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "默认会话所包含的应用程序列表。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "所需的会话组件"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"列出会话所包含的必需组件。(每个元素代表了“/desktop/mate/session/"
-"required_components”下的一个键。)启动应用程序首选项通常不允许用户从会话中删除"
-"所需组件,而会话管理器也会在所需组件被误删除时自动添加这些组件。"
-# gsm/logout.c:248
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "注销提示"
-
-# panel/menu.c:543
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "面板"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "所需的会话组件"
-
-# gsm/session-properties.c:264
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "保存会话"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "窗口管理器"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr "文件管理器提供了桌面图标,并且允许您与已保存的文件进行交互。"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "窗口管理器程序用于绘制标题栏、窗口周围的边框,并允许您移动窗口和更改窗口大小。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "会话被认为是空闲之前的不活跃分钟数。"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "面板"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "面板程序提供了屏幕上方或下方的菜单栏、窗口列表、状态图标、时钟等。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "文件管理器"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"窗口管理器程序用于绘制标题栏、窗口周围的边框,并允许您移动窗口和更改窗口大"
-"小。"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "文件管理器提供了桌面图标,并且允许您与已保存的文件进行交互。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "会话被认为是空闲之前的时间"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "窗口管理器"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "此会话将您登录到 MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>某些程序仍在运行中:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "选择登录时要启动的应用程序"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "启动应用程序"
-# applets/gkb/gkb.c:262
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "选择登录时要启动的应用程序"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "额外的启动程序(_P):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "浏览..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "启动程序"
-# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "命令(_M):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "注销时自动记住正在运行的应用程序(_A)"
-# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "注释(_E):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "记住目前正在运行的应用程序(_R)"
-# panel/menu.c:3509
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "选项"
-# applets/gkb/gkb.c:262
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "启动程序"
+msgid "Browse…"
+msgstr "浏览..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "注销时自动记住正在运行的应用程序(_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "注释(_E):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "名称(_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "命令(_M):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "记住目前正在运行的应用程序(_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "名称(_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "文件不是有效的 .desktop 文件"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "不可识别的桌面文件版本“%s”"
-# mate-terminal/mate-terminal.c:1590
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "应用程序不在命令行上接受文档"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "无法识别的调用选项:%d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "无法将文档 URI 传送给“Type=Link”桌面项"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可调用项"
-# gsm/save-session.c:86
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "禁止连接到会话管理器"
@@ -290,132 +276,119 @@ msgstr "指定会话管理 ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-# panel/menu.c:3509
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "会话管理选项:"
-# panel/menu.c:3509
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "显示会话管理选项"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"配置服务器有错。\n"
-"(%s 的退出状态为 %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "图标“%s”未找到"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "程序仍在运行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "程序仍在运行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "强制切换用户"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "强制注销"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "强制挂起"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "强制休眠"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "强制关机"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "强制重新启动"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁定屏幕"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "您即将在 %d 秒后自动注销。"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "系统即将在 %d 秒后自动关闭。"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "您目前以“%s”身份登录。"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "现在注销系统吗?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "切换用户(_S)"
-# gsm/logout.c:248
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "注销(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "现在关闭此系统吗?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "挂起(_U)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"
-# gmenu/edit.c:336 gsm/session-properties.c:167
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "重启(_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "关闭系统(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "无响应"
@@ -440,27 +413,22 @@ msgstr "无法创建 ICE 监听套接字:%s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "无法启动登录会话(并且无法连接到 X 服务器)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "取代默认的自动启动目录"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "用于查阅默认会话的 MateConf 键"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "启用调试代码"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "不装入用户指定的应用程序"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE 会话管理器"
-# gsm/logout.c:248
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "注销"
@@ -490,7 +458,6 @@ msgstr "设定当前会话的名称"
msgid "NAME"
msgstr "名称"
-# gsm/save-session.c:41
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "杀死会话"
@@ -499,84 +466,10 @@ msgstr "杀死会话"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "不请求确认"
-# gsm/save-session.c:86
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "无法连接到会话管理器"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "调用程序的选项互相冲突"
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "登录启动画面的首选图像"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "显示启动画面"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "会话启动时显示启动画面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will affect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是以 $datadir/pixmaps/ 目录出发的相对路径值。子目录及图像名称都是有效的"
-#~ "值。对此值的更改将会在下次登录时生效。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE 启动画面"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE 启动屏幕"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果启用,mate-session 将自动保存会话。否则,注销对话框中将出现保存会话的"
-#~ "选项。"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE 设置守护程序辅助程序"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "启动程序的名称不能为空"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "此会话已请求辅助技术支持,但未找到辅助功能注册项。请确保您安装了 AT-SPI "
-#~ "包。您的会话已以不带辅助技术支持方式启动。"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI 注册表辅助程序"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "会话首选项"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE 密钥环守护程序辅助程序"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "注销对话框中选中的选项"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是注销对话框中将被选中的选项。可供选择的值有:“logout”代表注"
-#~ "销,“shutdown”代表关闭系统,“restart”代表重新启动。"
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "配置对话"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 5a8ec40..30839be 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -1,62 +1,59 @@
-# Chinese (Hong Kong) translation of mate-session.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# mate-core:
-# Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>, 1999.
-# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
-# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2002.
-# mate-session:
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002-2003.
-# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.coim>, 2005-006.
-# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008.
-#
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008
+# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000
+# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
+# Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>, 1999
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.31.90\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-05 19:29+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:29+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "選擇指令"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "新增初始啟動程式"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "修改初始啟動程式"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "初始啟動指令不可以留空"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "初始啟動指令無效"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "程式"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "啟動應用程式偏好設定"
@@ -68,184 +65,193 @@ msgstr "沒有名稱"
msgid "No description"
msgstr "沒有描述"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "這個程式的版本"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "無法顯示求助文件"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "這個作業階段讓你登入 MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "預設作業階段"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "儲存作業階段"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "檔案管理程式"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "如啟用本選項,mate-session 會自動儲存作業階段。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "登出提示"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "如啟用本選項,mate-session 會在作業階段終止前先提示使用者。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "如啟用本選項,mate-session 會自動儲存作業階段。"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "判定作業階段閒置的時間"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "不使用電腦幾分鐘後將作業階段判定為閒置。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "預設作業階段"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "預設作業階段中的應用程式清單。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "要求的作業階段元件"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "做為此作業階段一部分的必要元件清單。(每個元件都會在「/desktop/mate/session/required_components」有一個設定鍵。)啟動應用程式偏好設定工具一般不會允許使用者自作業階段中移除必要的元件,而作業階段管理員會在這些必要元件被移除時自動將它們加回作業階段中。"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "登出提示"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "面板"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "要求的作業階段元件"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "儲存作業階段"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "視窗管理員"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr "檔案管理程式提供桌面圖示功能並且讓你能操作儲存的檔案。"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "視窗管理程式是一種在視窗周圍繪出標題列、邊框的程式,並且讓你能移動和改變視窗大小。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "不使用電腦幾分鐘後將作業階段判定為閒置。"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "面板"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "面板提供了螢幕頂端或底部的工具列,包含了選單、視窗清單、狀態圖示、時鐘等功能。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "檔案管理程式"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "視窗管理程式是一種在視窗周圍繪出標題列、邊框的程式,並且讓你能移動和改變視窗大小。"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "檔案管理程式提供桌面圖示功能並且讓你能操作儲存的檔案。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "判定作業階段閒置的時間"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "視窗管理員"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "這個作業階段讓你登入 MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>某些程式仍在執行:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等待程式結束。中斷這些程式可能造成你的工作遺失。"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "選擇在你登入時要啟動哪些應用程式"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "啟動應用程式"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "選擇在你登入時要啟動哪些應用程式"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "啟動時額外執行以下的程式(_P):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "瀏覽…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "初始啟動程式"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "指令(_M):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "登出時自動記住還在執行中的應用程式(_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "註解(_E):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "記住目前執行的應用程式(_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "初始啟動程式"
+msgid "Browse…"
+msgstr "瀏覽…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "登出時自動記住還在執行中的應用程式(_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "註解(_E):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "指令(_M):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "記住目前執行的應用程式(_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "準備啟動 %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
@@ -278,120 +284,111 @@ msgstr "作業階段管理選項:"
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"組態伺服器發生問題。\n"
-"(%s 以狀態 %d 關閉)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "找不到圖示「%s」"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "一個程式仍在執行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "有些程式仍在執行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等待程式結束。中斷這些程式可能造成你進行中的工作遺失。"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "強制切換使用者"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "強制登出"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "強制暫停"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "強制休眠"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "強制關閉電腦"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "強制重新開機"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "你會在 %d 秒後自動登出。"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "你目前以「%s」的身分登入。"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "是否立刻登出系統?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "切換使用者(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "登出(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "是否立刻關閉這個系統?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "暫停(_U)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "重新啟動(_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "關閉電腦(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "沒有回應"
@@ -416,23 +413,19 @@ msgstr "無法建立 ICE 監聽插槽:%s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "無法啟動登入作業階段(並且無法連線至 X 伺服器)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "覆蓋標準的自動啟動目錄"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "用來查詢預設作業階段的 MateConf 設定鍵"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "啟用除錯碼"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "不要載入使用者指定的應用程式"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE 作業階段管理員"
@@ -473,460 +466,10 @@ msgstr "強行中止作業階段"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "無需確定"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "無法連接作業階段總管"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "以相衝突的選項呼叫程式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr "正在等待程式結束。中斷程式可能造成您進行中的工作遺失。"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE 設定值伺服程式協助"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "如啟用本選項,mate-session 會自動儲存作業階段,否則在登出時,對話方塊會提"
-#~ "供選項,讓您選擇是否儲存作業階段。"
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "當登入 MATE 桌面時,優先使用作為啟動畫面的圖像"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "登入時顯示啟動畫面"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "當啟動作業階段時顯示啟動畫面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是以目錄 $datadir/pixmaps/ 作為起始的相對路徑數值。子目錄及圖像名稱皆是"
-#~ "有效數值。改變這些數值後會在下次登入時生效。"
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE 歡迎畫面"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE 歡迎畫面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "本作業階段要求使用無障礙環境。但是找不到無障礙環境註冊表。請確定 AT-SPI 套"
-#~ "件已安裝正確。作業階段會以沒有無障礙環境的支援方式執行。"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI 註冊表包裹器"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "初始啟動程式不能留空"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "作業階段偏好設定"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "在登出對話方塊中已選的選項"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是會在登出對話方塊中選擇的選項,有效的數值是:“logout”-登"
-#~ "出,“shutdown”-關機,及“restart”-重新啟動。"
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "設定作業階段"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "作業階段"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE Keyring 伺服程式包裹器"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "作業階段管理"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE GUI 程式庫 + EggSMClient"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Window manager that mate-session will start. Valid values are "
-#~ "\"marco\" and \"compiz\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "mate-session 要啟動的視窗管理程式。有效的數值為「marco」和「compiz」。"
-
-#~ msgid "Window Manager to start"
-#~ msgstr "要啟動的視窗管理程式"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "Could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "無法連接作業階段管理員\n"
-
-#~ msgid "Play logout sound instead of login"
-#~ msgstr "播放登出音效來代替登入"
-
-#~ msgid "- MATE login/logout sound"
-#~ msgstr "- MATE 登入/登出音效"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "允許 TCP 連線"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "因安全理由,在支援 _IceTcpTransNoListen() 的平台中 (XFree86 系統),mate-"
-#~ "session 不會監聽在 TCP 埠的連接。本選項會允許 (獲授權的) 遠端主機的連線。"
-#~ "mate-session 必須重新啟動方可令本選項生效。"
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "次序(_O):"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "當離開應用程式時發生的事件。"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "樣式(_S):"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "不使用"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "正在等待啟動或已經結束。"
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "已經啟動但尚未回報狀態。"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "執行中"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "作業階段中的普通成員。"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "儲存中"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "正在儲存作業階段詳細資料。"
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "未在時限內回報狀態。"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "一般"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "不受登出影響但可以終止。"
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "永遠不允許終止。"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "丟棄"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "登出時會被忽略也可能會終止。"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "設定值"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "每次登入時都會啟動。"
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "次序"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "處理方式"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "狀態"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動 MATE 設定伺服程式時發生錯誤。\n"
-#~ "\n"
-#~ "部份例如佈景主題、音效或背景圖案等的設定將無法正常運作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "最後的錯誤訊息是:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "下次登入時,MATE 仍然會嘗試重新啟動「設定伺服程式」。"
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "「設定伺服程式」重新啟動的次數太多。"
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "列出目前已註冊的客戶端,然後離開"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "程式..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr "必須最少指定一個要移除的程式。可以 --list 將程式列出。\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "錯誤:無法連接作業階段總管\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "目前已註冊的客戶端:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "在作業階段中無法找到程式 %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE 作業階段無法啟動。請向 MATE 匯報錯誤。在匯報時請包含此 ICE 錯誤訊"
-#~ "息:‘%s’同時可以嘗試以安全模式作業階段登入。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE 作業階段無法鎖定檔案‘%s’。請向 MATE 匯報錯誤。有時這情況發生可能是"
-#~ "資料夾無法可寫入。嘗試以安全模式作業階段登入,確定其為可寫。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE 作業階段總管無法讀取檔案‘%s’。如果該檔案存在,其必須為可讀,MATE 的"
-#~ "功能才能正常地使用。嘗試以安全模式作業階段登入,然後將其移除。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法寫入檔案‘%s’。該檔案必須為可寫,MATE 的功能才能正常地使用。嘗試以安全"
-#~ "模式作業階段登入,然後將其移除。同時亦請確定該資料夾為可寫。"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "是否確定要登出?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "記住目前執行的應用程式"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "重新啟動電腦(_R)"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "只從預設的作業階段檔案 (default.session) 中讀取已儲存的作業階段"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr "等待客戶端註冊的時限[亳秒](0=沒有限制)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "延遲"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "等待客戶端回應的時限[亳秒](0=沒有限制)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "等待客戶端終止的時限[亳秒](0=沒有限制)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "這個作業階段以具有管理權限的使用者身分執行"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "基於安全性的考量,應該避免以具有管理權限的使用者身分執行作業階段。如果可"
-#~ "能,您應該以一般使用者的身分登入。"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "繼續(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果電腦的時鐘沒有正確設定,這個作業階段可能會發生問題。請試著調整它。\n"
-#~ "\n"
-#~ "目前的日期設定是 <b>%s</b>。"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "無法執行時間設置工具:%s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "電腦的時鐘似乎有誤"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "忽略(_I)"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "調整時鐘(_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "找不到 %s 的網路位址。\n"
-#~ "這會妨礙 MATE 的正常運作。\n"
-#~ "將 %s 加入 /etc/hosts\n"
-#~ "可能可以避免此問題出現。"
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "重試"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "因為有衝突所以不會等待。"
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "指令 %s 沒有回應。"
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "程式可能很慢,已停止或中斷。"
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "可以等待回應或中止該程式。"
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "因為多次失敗所以放棄重新啟動。"
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "己經正在關閉作業階段。"
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- 儲存目前的作業階段"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "關閉前儲存目前的作業階段?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "如不儲存,將會放棄全部所作的變更。"
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "關閉但不儲存(_C)"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "目前的作業階段"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "作業階段已經儲存。"
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "無法連接作業階段總管\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "作業階段總管不支援 MATE 伸延\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "在作業階段中移除選定的程式。"
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "將更改後的設定套用至目前的作業階段"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "目前作業階段中正在運行的程式的清單。"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "目前正在執行的程式(_P):"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish 視窗管理員"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco 視窗管理員"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "桌面設定值"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "儲存目前的設定(_S)"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "自動儲存作業階段(_G)"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "儲存目前的作業階段"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "新增初始啟動程式"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "作業階段名稱不能留空"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "該作業階段名稱已經存在"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "加入新的作業階段"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "停用"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "編輯(_E)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "部份改變仍未儲存。\n"
-#~ "是否仍然要離開?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "登入時顯示啟動畫面(_L)"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "登出前作出詢問(_K)"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "作業階段(_S):"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "初始啟動指令(_S):"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9b2f35d..b9ad8be 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,62 +1,60 @@
-# Chinese (Taiwan) translation of mate-session.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# mate-core:
-# Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>, 1999.
-# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
-# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2002.
-# mate-session:
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002-2003.
-# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.coim>, 2005-006.
-# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008.
-#
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008
+# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000
+# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012
+# Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>, 1999
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.31.90\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-05 19:29+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 16:40+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "選擇指令"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "新增初始啟動程式"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "修改初始啟動程式"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "初始啟動指令不可以留空"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "初始啟動指令無效"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "程式"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "啟動應用程式偏好設定"
@@ -68,192 +66,193 @@ msgstr "沒有名稱"
msgid "No description"
msgstr "沒有描述"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "這個程式的版本"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "無法顯示求助文件"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "這個作業階段讓您登入 MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "預設作業階段"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "儲存作業階段"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "檔案管理程式"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "如啟用本選項,mate-session 會自動儲存作業階段。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "登出提示"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "如啟用本選項,mate-session 會在作業階段終止前先提示使用者。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "如啟用本選項,mate-session 會自動儲存作業階段。"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "判定作業階段閒置的時間"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "不使用電腦幾分鐘後將作業階段判定為閒置。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "預設作業階段"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "預設作業階段中的應用程式清單。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "要求的作業階段元件"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"做為此作業階段一部分的必要元件清單。(每個元件都會在「/desktop/mate/session/"
-"required_components」有一個設定鍵。)啟動應用程式偏好設定工具一般不會允許使用"
-"者自作業階段中移除必要的元件,而作業階段管理員會在這些必要元件被移除時自動將"
-"它們加回作業階段中。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "登出提示"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "視窗管理員"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "視窗管理程式是一種在視窗周圍繪出標題列、邊框的程式,並且讓您能移動和改變視窗大小。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "面板"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "要求的作業階段元件"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "面板提供了螢幕頂端或底部的工具列,包含了選單、視窗清單、狀態圖示、時鐘等功能。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "儲存作業階段"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "檔案管理程式"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "檔案管理程式提供桌面圖示功能並且讓您能操作儲存的檔案。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "不使用電腦幾分鐘後將作業階段判定為閒置。"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"面板提供了螢幕頂端或底部的工具列,包含了選單、視窗清單、狀態圖示、時鐘等功"
-"能。"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"視窗管理程式是一種在視窗周圍繪出標題列、邊框的程式,並且讓您能移動和改變視窗"
-"大小。"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "判定作業階段閒置的時間"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "視窗管理員"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "這個作業階段讓您登入 MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>某些程式仍在執行:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等待程式結束。中斷這些程式可能造成您的工作遺失。"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "選擇在您登入時要啟動哪些應用程式"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "啟動應用程式"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "選擇在您登入時要啟動哪些應用程式"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "啟動時額外執行以下的程式(_P):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "瀏覽…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "初始啟動程式"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "指令(_M):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "登出時自動記住還在執行中的應用程式(_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "註解(_E):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "記住目前執行的應用程式(_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "初始啟動程式"
+msgid "Browse…"
+msgstr "瀏覽…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "登出時自動記住還在執行中的應用程式(_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "註解(_E):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "指令(_M):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "記住目前執行的應用程式(_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "準備啟動 %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
@@ -286,120 +285,111 @@ msgstr "作業階段管理選項:"
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"組態伺服器發生問題。\n"
-"(%s 以狀態 %d 關閉)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "找不到圖示「%s」"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "一個程式仍在執行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "有些程式仍在執行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等待程式結束。中斷這些程式可能造成您進行中的工作遺失。"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "強制切換使用者"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "強制登出"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "強制暫停"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "強制休眠"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "強制關閉電腦"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "強制重新開機"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "您目前以「%s」的身分登入。"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "是否立刻登出系統?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "切換使用者(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "登出(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "是否立刻關閉這個系統?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "暫停(_U)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "重新啟動(_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "關閉電腦(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "沒有回應"
@@ -424,23 +414,19 @@ msgstr "無法建立 ICE 監聽插槽:%s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "無法啟動登入作業階段(並且無法連線至 X 伺服器)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "覆蓋標準的自動啟動目錄"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "用來查詢預設作業階段的 MateConf 設定鍵"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "啟用除錯碼"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "不要載入使用者指定的應用程式"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE 作業階段管理員"
@@ -481,460 +467,10 @@ msgstr "強行中止作業階段"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "無需確定"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "無法連接作業階段總管"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "以相衝突的選項呼叫程式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr "正在等待程式結束。中斷程式可能造成您進行中的工作遺失。"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE 設定值伺服程式協助"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "如啟用本選項,mate-session 會自動儲存作業階段,否則在登出時,對話方塊會提"
-#~ "供選項,讓您選擇是否儲存作業階段。"
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "當登入 MATE 桌面時,優先使用作為啟動畫面的圖像"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "登入時顯示啟動畫面"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "當啟動作業階段時顯示啟動畫面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是以目錄 $datadir/pixmaps/ 作為起始的相對路徑數值。子目錄及圖像名稱皆是"
-#~ "有效數值。改變這些數值後會在下次登入時生效。"
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE 歡迎畫面"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE 歡迎畫面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "本作業階段要求使用無障礙環境。但是找不到無障礙環境註冊表。請確定 AT-SPI 套"
-#~ "件已安裝正確。作業階段會以沒有無障礙環境的支援方式執行。"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI 註冊表包裹器"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "初始啟動程式不能留空"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "作業階段偏好設定"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "在登出對話方塊中已選的選項"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是會在登出對話方塊中選擇的選項,有效的數值是:“logout”-登"
-#~ "出,“shutdown”-關機,及“restart”-重新啟動。"
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "設定作業階段"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "作業階段"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE Keyring 伺服程式包裹器"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "作業階段管理"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE GUI 程式庫 + EggSMClient"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Window manager that mate-session will start. Valid values are "
-#~ "\"marco\" and \"compiz\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "mate-session 要啟動的視窗管理程式。有效的數值為「marco」和「compiz」。"
-
-#~ msgid "Window Manager to start"
-#~ msgstr "要啟動的視窗管理程式"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "Could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "無法連接作業階段管理員\n"
-
-#~ msgid "Play logout sound instead of login"
-#~ msgstr "播放登出音效來代替登入"
-
-#~ msgid "- MATE login/logout sound"
-#~ msgstr "- MATE 登入/登出音效"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "允許 TCP 連線"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "因安全理由,在支援 _IceTcpTransNoListen() 的平台中 (XFree86 系統),mate-"
-#~ "session 不會監聽在 TCP 埠的連接。本選項會允許 (獲授權的) 遠端主機的連線。"
-#~ "mate-session 必須重新啟動方可令本選項生效。"
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "次序(_O):"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "當離開應用程式時發生的事件。"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "樣式(_S):"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "不使用"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "正在等待啟動或已經結束。"
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "已經啟動但尚未回報狀態。"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "執行中"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "作業階段中的普通成員。"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "儲存中"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "正在儲存作業階段詳細資料。"
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "未在時限內回報狀態。"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "一般"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "不受登出影響但可以終止。"
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "永遠不允許終止。"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "丟棄"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "登出時會被忽略也可能會終止。"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "設定值"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "每次登入時都會啟動。"
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "次序"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "處理方式"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "狀態"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟動 MATE 設定伺服程式時發生錯誤。\n"
-#~ "\n"
-#~ "部份例如佈景主題、音效或背景圖案等的設定將無法正常運作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "最後的錯誤訊息是:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "下次登入時,MATE 仍然會嘗試重新啟動「設定伺服程式」。"
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "「設定伺服程式」重新啟動的次數太多。"
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "列出目前已註冊的客戶端,然後離開"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "程式..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr "必須最少指定一個要移除的程式。可以 --list 將程式列出。\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "錯誤:無法連接作業階段總管\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "目前已註冊的客戶端:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "在作業階段中無法找到程式 %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE 作業階段無法啟動。請向 MATE 匯報錯誤。在匯報時請包含此 ICE 錯誤訊"
-#~ "息:‘%s’同時可以嘗試以安全模式作業階段登入。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE 作業階段無法鎖定檔案‘%s’。請向 MATE 匯報錯誤。有時這情況發生可能是"
-#~ "資料夾無法可寫入。嘗試以安全模式作業階段登入,確定其為可寫。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE 作業階段總管無法讀取檔案‘%s’。如果該檔案存在,其必須為可讀,MATE 的"
-#~ "功能才能正常地使用。嘗試以安全模式作業階段登入,然後將其移除。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法寫入檔案‘%s’。該檔案必須為可寫,MATE 的功能才能正常地使用。嘗試以安全"
-#~ "模式作業階段登入,然後將其移除。同時亦請確定該資料夾為可寫。"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "是否確定要登出?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "記住目前執行的應用程式"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "重新啟動電腦(_R)"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "只從預設的作業階段檔案 (default.session) 中讀取已儲存的作業階段"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr "等待客戶端註冊的時限[亳秒](0=沒有限制)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "延遲"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "等待客戶端回應的時限[亳秒](0=沒有限制)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "等待客戶端終止的時限[亳秒](0=沒有限制)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "這個作業階段以具有管理權限的使用者身分執行"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "基於安全性的考量,應該避免以具有管理權限的使用者身分執行作業階段。如果可"
-#~ "能,您應該以一般使用者的身分登入。"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "繼續(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果電腦的時鐘沒有正確設定,這個作業階段可能會發生問題。請試著調整它。\n"
-#~ "\n"
-#~ "目前的日期設定是 <b>%s</b>。"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "無法執行時間設置工具:%s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "電腦的時鐘似乎有誤"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "忽略(_I)"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "調整時鐘(_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "找不到 %s 的網路位址。\n"
-#~ "這會妨礙 MATE 的正常運作。\n"
-#~ "將 %s 加入 /etc/hosts\n"
-#~ "可能可以避免此問題出現。"
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "重試"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "因為有衝突所以不會等待。"
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "指令 %s 沒有回應。"
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "程式可能很慢,已停止或中斷。"
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "可以等待回應或中止該程式。"
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "因為多次失敗所以放棄重新啟動。"
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "己經正在關閉作業階段。"
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- 儲存目前的作業階段"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "關閉前儲存目前的作業階段?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "如不儲存,將會放棄全部所作的變更。"
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "關閉但不儲存(_C)"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "目前的作業階段"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "作業階段已經儲存。"
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "無法連接作業階段總管\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "作業階段總管不支援 MATE 伸延\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "在作業階段中移除選定的程式。"
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "將更改後的設定套用至目前的作業階段"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "目前作業階段中正在運行的程式的清單。"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "目前正在執行的程式(_P):"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish 視窗管理員"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco 視窗管理員"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "桌面設定值"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "儲存目前的設定(_S)"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "自動儲存作業階段(_G)"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "儲存目前的作業階段"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "新增初始啟動程式"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "作業階段名稱不能留空"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "該作業階段名稱已經存在"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "加入新的作業階段"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "停用"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "編輯(_E)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "部份改變仍未儲存。\n"
-#~ "是否仍然要離開?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "登入時顯示啟動畫面(_L)"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "登出前作出詢問(_K)"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "作業階段(_S):"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "初始啟動指令(_S):"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index a8eb362..fe8ab2c 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -1,493 +1,474 @@
-# Zulu translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Zulu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Vumela ukuxhumana kwe TCP"
-
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Ngezizathu zokuvikeleka, kumganga one _IceTcpTransNoListen() (XFree86 "
-"isisakazi), iziqephu ze mate azilaleli ukuxhumana kwezitheleli ze TCP. Lolu "
-"khetho lizo vumela ukuxhumana okuvela kwizindawo eziphethe (ezivunyiwe "
-"ngokomthetho). isiqephu-mate kumelwe siphinde siqalwe kabusha ukuze lokhu "
-"kusebenze."
-
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
msgstr ""
-"Uma sikhona, isiqephu-mate siyawucela umsebenzisi phambi kokuqeda isiqephu."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Uma sikhona, isiqephu-mate sizawuhlenga isiqephu ngokuzenzakalela. "
-"Kungenjalo, ikonombho lokucisha lizawuba nethuba lokuhlenga."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Faka uhlelo lokuqala kabusha"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Isicelo sokuphuma"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Hlela uhlelo lokuqala kabusha"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Umyalelo wokuqala kabusha ngekhe ube yize"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Isithombe esithandekayo ukusebenzisela ukuphucukisa ubuso besiga-nyezi uma "
-"ungena kwisiga-nyezi se MATE"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Iziqephu zokuhlenga"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Tshengisa ubuso besiga-nyezi obuphucukile"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Tshengisa ubuso besiga-nyezi obuphuchukile uma kuqala isiqephu"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Uhlelo"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Isithombe esiphucukile sobuso besinga-nyezi"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Inhlelo:"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Uhlelo lapho izithobo ziqalwa ngakho phakathi kwesiqephu."
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Kwenzekani phakathi kwesithobo uma siphuma."
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Inhlobo:"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Uhlelo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Inhlobo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Isimo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Iziqephu zokuhlenga"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Uhlelo"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Engenamandla"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Isicelo sokuphuma"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Imele ukuqala kumbe sele iqedile."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Uma sikhona, isiqephu-mate siyawucela umsebenzisi phambi kokuqeda isiqephu."
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Iyaqala"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Iqalile kodwa ayikachazi isimo."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Iyagijima"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Ilungu elejwayelekile lesiqephu."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Iyahlenga"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Ihlenga imininingwane yesiqephu."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ayaziwa"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Umphathi wefasitela"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Isimo asitshelwanga phakathi kwesikhathi."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Yejwayelekile"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Ayithintwanga yizinhlelo zokuphuma kodwa yingafa."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Qala kabusha"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Ungayivumeli ife."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Emgqonyeni"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Ilahliwe makuphunywa futhi ingafa."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Ukuhlelwa"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Njalo iqalwe uma ivulwa."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
msgstr ""
-"Kuye kwaba khona nephutha makuqalwa izinhlelo MATE Daemon.\n"
-"\n"
-"Ezinye izinto, njenge zihloko, imisindo, okanye izinhlelo zesizinda ngeke "
-"zisebenze kahle."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Umyalezo wokugcina onephuta bowuthi:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE izoqhubeka ukuzama ukuqala kabusha amahlelo we Daemon uma uphinde "
-"wabuya wangena."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Kuye kwaba khona iphutha lokusebenza elingaziwa."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Izinhlelo ze Daemon ziqale kabusha izikhathi eziningi kakhulu."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Ingabe uqinisile ufuna ukucisha?"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Hlenga ukuhlela kwamanje"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Isinyathelo"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Phuma"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Cis_ha ngokuphelele"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "_Izinhlelo ezifakiwe zokuqala:"
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Qala kabusha isiga-nyezi"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Izinhlelo zokuqala"
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Cacisa igama lesiqephu ozolifaka"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Funda kuphela iziqephu ezihlengiwe kwihele lesiqephu.sephutha"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
msgstr ""
-"Isikhathi esiyisigamu somzuzwana sichithiwe kumelwe okhasimente ukuba "
-"babhalise (0=phakade)"
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
msgstr ""
-"Isikhathi esiyisigamu somzuzwana sichithiwe kumelwe okhasimente ukuba "
-"baphendule (0=phakade)"
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
msgstr ""
-"Isikhathi esiyisigamu somzuzuwana sichithiwe kumelwe okhasimente ukuba bafe "
-"(0=phakade)"
-#: mate-session/main.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-"Ihlulekile ukubheka ikheli lolwembu lwe %s.\n"
-"Lokhu kuzothintela MATE ekusebenzeni kahle.\n"
-"Kunga khoneka ukuxazulula inkinga ngoku hlanganisa\n"
-"%s phakathi kwehele /etc/hosts."
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Ungangena nomakunjalo"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Zama futhi"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Isiqephu sakho sihlengiwe"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Linda isikhathi esifikile ukuba sikuphikise."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Akuna mpendulo kumyalelo %s."
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Uhlelo longabe lwenza ngonwabo, limisiwe kumbe liphukile."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Ungayilinda ukuba iphendule kumbe uyikhiphe."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Ukuqala kabusha kuyekeliwe ngenxa yokwehluleka."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Isiqephu sokucisha sisasebenza."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Hlela isiqephu samanje"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Bulala isiqephu"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Sebenzisa amabhokisi ukushayela"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Ihlulekile ukuxhumana kumphathi wesiqephu"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Igama lesiqephu ngekhe libe yize"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Igama lesiqephu likhona"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Faka isiqephu esisha"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Hlela igama lesiqephu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ayaziwa"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Hlela"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Olunye ushintsho aluhlengangwa.\n"
-"Ingabe kulungile ukuphuma?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Iziqephu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Khombisa ukuphucuka kobuso besiga-nyezi uma _ungena"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "_Cela uma uphuma"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Hlenga ngokuzenzakalela ushint_sho esiqephini"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Iziqephu:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Igama lesiqephu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Ukukhetha isiqephu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Isiqephu samanje"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Izinhlelo ezifakiwe zokuqala:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Imiyalelo"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Izinhlelo zokuqala"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Khipha ukhasimente okhethiwe manje esiqephini."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Yenza ushintsho esiqephini samanje"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Uhlu lwezinhlelo esiqephini."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "_Izinhlelo ezisebenzayo manje:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Qala izinhlelo zesiqephu"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Shintsha isimo seziqephu zakho"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Bheka njengenhlanzi umphathi wefasitela"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Lawula umphathi wefasitela"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Umphathi wefasitela"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Uhlu lwamagama"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Umthetho womphathi wesiqephu"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Izinhlelo zobuso besiga-nyezi"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "Umyalelo woku _qala kabusha:"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Umyalelo wokuqala kabusha"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Umyalelo wokuqala kabusha ngekhe ube yize"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Faka uhlelo lokuqala kabusha"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Hlela uhlelo lokuqala kabusha"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Bulala isiqephu"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Ihlulekile ukuxhumana kumphathi wesiqephu"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""