summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po106
1 files changed, 54 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9dcbe53..d253950 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,26 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# alibacha19 <[email protected]>, 2015
-# Anas Afif Emad <[email protected]>, 2008
-# Anas El Husseini <[email protected]>, 2007
-# Anas El Husseini <[email protected]>, 2007
-# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006
-# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006-2010
-# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014
-# Mubarak Qahtani <[email protected]>, 2017
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002
-# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014-2015
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:17+0000\n"
-"Last-Translator: Mubarak Qahtani <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Hayder Majid <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +40,7 @@ msgstr "أمر بدء التشغيل غير صالح"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
-msgstr "مُفعّل"
+msgstr "مفعّل"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
@@ -65,7 +56,7 @@ msgstr "تفضيلات تطبيقات بدء التشغيل"
#: ../capplet/gsp-app.c:273
msgid "No name"
-msgstr "بلا اسم"
+msgstr "بدون اسم"
#: ../capplet/gsp-app.c:279
msgid "No description"
@@ -75,7 +66,7 @@ msgstr "بلا وصف"
msgid "Version of this application"
msgstr "إصدار هذا التطبيق"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة"
@@ -111,7 +102,9 @@ msgstr "زمن الخروج"
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
-msgstr "إن كان سؤال الخروج مفعّلا، فهذا يضبط الزمن بالثواني قبل الخروج التلقائي. إن كان صفرا (0) فالخروج التلقائي معطّل."
+msgstr ""
+"إن كان سؤال الخروج مفعّلا، فهذا يضبط الزمن بالثواني قبل الخروج التلقائي. إن "
+"كان صفرا (0) فالخروج التلقائي معطّل."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before session is considered idle"
@@ -142,7 +135,11 @@ msgid ""
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "قائمة المكونات المطلوبة جزءً من الجلسة. (كل عنصر يُسمى مفتاحا تحت \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). أداة تفضيلات تطبيقات بدء التشغيل لا تسمح عادةً للمستخدمين بإزالة مكون مطلوب من الجلسة, و سوف يعيد مدير الجلسات إضافة المكوّن المطلوب للجلسة وقت الدخول إذا إزالوه. "
+msgstr ""
+"قائمة المكونات المطلوبة جزءً من الجلسة. (كل عنصر يُسمى مفتاحا تحت "
+"\"/org/mate/desktop/session/required_components\"). أداة تفضيلات تطبيقات بدء"
+" التشغيل لا تسمح عادةً للمستخدمين بإزالة مكون مطلوب من الجلسة, و سوف يعيد "
+"مدير الجلسات إضافة المكوّن المطلوب للجلسة وقت الدخول إذا إزالوه. "
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15
msgid "Control gnome compatibility component startup"
@@ -161,17 +158,21 @@ msgstr "مدير النوافذ"
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "مدير النوافذ هو البرنامج الذي يرسم شريط عنوان وحدود النوافذ، ويمكنك من نقل وتحجيم النوافذ."
+msgstr ""
+"مدير النوافذ هو البرنامج الذي يرسم شريط عنوان وحدود النوافذ، ويمكنك من نقل "
+"وتحجيم النوافذ."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
-msgstr "اللوحة"
+msgstr "شريط البرامج"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "توفر اللوحة الشريط في أعلى أو أسفل الشاشة الحتوي على القوائم و قائمة النوافذ وأيقونات الحالة والساعة، إلخ."
+msgstr ""
+"توفر اللوحة الشريط في أعلى أو أسفل الشاشة الحتوي على القوائم و قائمة النوافذ"
+" وأيقونات الحالة والساعة، إلخ."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
@@ -181,7 +182,8 @@ msgstr "مدير الملفات"
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "يوفر مدير الملفات أيقونات سطح المكتب و يسمح لك بالتفاعل مع ملفاتك المحفوظة."
+msgstr ""
+"يوفر مدير الملفات أيقونات سطح المكتب و يسمح لك بالتفاعل مع ملفاتك المحفوظة."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "_تذكّر التطبيقات المشغّلة حاليًا"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
-msgstr "الخيارات"
+msgstr "خيارات"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Browse…"
@@ -258,12 +260,12 @@ msgstr "الا_سم:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "لا يشكّل هذا الملف مُدخل سطح مكتب صالح"
+msgstr "الملف ليس ملف مُدخل سطح مكتب صالح"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "إصدارة مٌدخل سطح مكتب غير معروفة: '%s'"
+msgstr "اصدارة غير معروفة لمُدخل سطح المكتب '‏%s'"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
@@ -273,17 +275,17 @@ msgstr "بدء %s"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
+msgstr "لا يقبل التّطبيق مستندات في سطر الأوامر"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %Id"
+msgstr "خيار الإطلاق غير معروف: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "تعذّر تمرير مسارات الملفات إلى مدخلة سطح مكتب 'Type=Link'"
+msgstr "لا يمكن تمرير عناوين المستندات إلى 'Type=Link' في مُدخل سطح المكتب"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
@@ -292,23 +294,23 @@ msgstr "ليس عنصرًا قابلا للاطلاق"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
+msgstr "عطّل الاتصال بمُدير الجلسات"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "حدد ملفا يحتوي الاعدادات المحفوظة"
+msgstr "حدد ملفًا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
-msgstr "ملف"
+msgstr "الملف"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات"
+msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "معرّف"
+msgstr "ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
@@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "الأيقونة '%s' غير موجود"
+msgstr "لم يعثر عل الأيقونة '%s'"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582
msgid "Unknown"
@@ -377,23 +379,23 @@ msgstr "ألغ"
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
-msgstr[0] "سوف تخرج تلقائيا اﻵن (%d)"
-msgstr[1] "سوف تخرج تلقائيا خلال ثانية (%d)"
-msgstr[2] "سوف تخرج تلقائيا خلال ثانيتين (%d)"
-msgstr[3] "سوف تخرج تلقائيا خلال %d ثوانٍ"
-msgstr[4] "سوف تخرج تلقائيا خلال %d ثانية"
-msgstr[5] "سوف تخرج تلقائيا بعد %d ثانية"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
-msgstr[0] "سوف يتوقف النظام تلقائيا اﻻن (%d)"
-msgstr[1] "سوف يتوقف النظام تلقائيا خلال ثانية (%d)"
-msgstr[2] "سوف يتوقف النظام تلقائيا خلال ثانيتين (%d)"
-msgstr[3] "سوف يتوقف النظام تلقائيا خلال %d ثوانٍ"
-msgstr[4] "سوف يتوقف النظام تلقائيا خلال %d ثانية"
-msgstr[5] "سوف يتوقف النظام تلقائيا بعد %d ثانية"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366
#, c-format
@@ -406,11 +408,11 @@ msgstr "أأخرج من هذا النظام الآن؟"
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
msgid "_Switch User"
-msgstr "ب_دّل المستخدم"
+msgstr "غيّر المُ_ستخدم"
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461
msgid "_Log Out"
-msgstr "ا_خرج"
+msgstr "سجّل ال_خروج"
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467
msgid "Shut down this system now?"
@@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "أعِد الت_شغيل"
msgid "_Shut Down"
msgstr "أ_طفئ"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "لا يستجيب"
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s يتطلب مُعطى\n"
#: ../tools/mate-session-inhibit.c:225
#, c-format