diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 72 |
1 files changed, 44 insertions, 28 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ সংক্� #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" -msgstr "নাম নোহোৱা" +msgstr "নামবিহীন" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" @@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "বিৱৰণ অনুপস্থিত" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ" +msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটিৰ সংস্কৰণ" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "সহায়ক নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -92,7 +92,9 @@ msgstr "প্ৰস্থান প্ৰম্পট" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "সক্ৰিয় থাকিলে, অধিবেশন সমাপ্ত কৰাৰ আগতে mate-session এ ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰমপ্ট কৰিব ।" +msgstr "" +"সক্ৰিয় থাকিলে, অধিবেশন সমাপ্ত কৰাৰ আগতে mate-session এ ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰমপ্ট" +" কৰিব ।" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -106,12 +108,12 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "অধিবেশনক কাম নোহোৱা নিৰ্ধাৰণৰ আগতে ৰখা সময়" +msgstr "সময় পূৰ্বে হলো" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "মিনিটত ধাৰ্য অধিবেশনক কাম নোহোৱা চিহ্নিত কৰাৰ আগতে কাম নোহোৱা অৱস্থাৰ সময় ।" +msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট সৰ্বমোট পূৰ্বে হলো." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -152,7 +154,10 @@ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক সেই কাৰ্য্যক্ৰ যাৰ সহায়ত সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামৰ বাৰ আৰু প্ৰান্তৰেখা আঁকা হয় আৰু সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান আৰু মাপ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ হয় ।" +msgstr "" +"সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক সেই কাৰ্য্যক্ৰ যাৰ সহায়ত সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামৰ বাৰ আৰু" +" প্ৰান্তৰেখা আঁকা হয় আৰু সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান আৰু মাপ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ হয়" +" ।" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -162,7 +167,9 @@ msgstr "পেনেল" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "পেনেলৰ সহায়ত পৰ্দাৰ ওপৰত অথবা তলৰ অংশত তালিকা, সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা, অৱস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্ৰভৃতি বাৰ উপলব্ধ কৰা হয় ।" +msgstr "" +"পেনেলৰ সহায়ত পৰ্দাৰ ওপৰত অথবা তলৰ অংশত তালিকা, সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা, " +"অৱস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্ৰভৃতি বাৰ উপলব্ধ কৰা হয় ।" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -172,7 +179,9 @@ msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা দ্বাৰা ডেস্কট'প আইকন উপলব্ধ কৰা হয় আৰু সংৰক্ষিত নথিপত্ৰসমূহৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰাৰ সুবিধা উপস্থিত কৰা হয় ।" +msgstr "" +"নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা দ্বাৰা ডেস্কট'প আইকন উপলব্ধ কৰা হয় আৰু সংৰক্ষিত " +"নথিপত্ৰসমূহৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰাৰ সুবিধা উপস্থিত কৰা হয় ।" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -220,7 +229,9 @@ msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময়ত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মনত ৰখা হ'ব (_A)" +msgstr "" +"প্ৰস্থান কৰাৰ সময়ত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মনত ৰখা হ'ব " +"(_A)" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" @@ -249,12 +260,12 @@ msgstr "নাম (_N):" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "এইটো বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়" +msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় " #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ডেস্কট'প নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format @@ -264,7 +275,7 @@ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগে আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" +msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format @@ -274,7 +285,7 @@ msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচ� #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' ডেস্কট'প নিবেশৰ ক্ষেত্ৰত আলেখ্যনৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব" +msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশলৈ নথিৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format @@ -291,7 +302,7 @@ msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "FILE" +msgstr "নথিপত্ৰ: [1]" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -330,7 +341,9 @@ msgstr "কিছুমান অনুপ্ৰয়োগ চলি আছে:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সমাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে । অনুপ্ৰয়োগ বিঘ্নিত হ'লে সঞ্চালিত কামৰ ফল আঁতৰুৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।" +msgstr "" +"অনুপ্ৰয়োগ সমাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে । অনুপ্ৰয়োগ বিঘ্নিত হ'লে সঞ্চালিত কামৰ " +"ফল আঁতৰুৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -389,11 +402,11 @@ msgstr "এতিয়াই প্ৰণালীৰ পৰা প্ৰস্থ #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 msgid "_Switch User" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সলনি কৰক (_S)" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন (_S)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461 msgid "_Log Out" -msgstr "প্ৰস্থান (_L)" +msgstr "লগ-আউট (_L)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Shut down this system now?" @@ -415,7 +428,7 @@ msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)" msgid "_Shut Down" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া নাই" @@ -434,7 +447,9 @@ msgstr "" msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "প্ৰণালী বৰ্তমানে বন্ধ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে আৰু এই কাৰণে নতুন গ্ৰাহকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।\n" +msgstr "" +"প্ৰণালী বৰ্তমানে বন্ধ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে আৰু এই কাৰণে নতুন গ্ৰাহকৰ সৈতে" +" সংযোগ স্থাপনৰ অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format @@ -445,7 +460,8 @@ msgstr "ICE অপেক্ষাৰ ছ'কেট নিৰ্মাণ কৰ� #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "প্ৰৱেশ অধিবেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (X সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" +msgstr "" +"প্ৰৱেশ অধিবেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (X সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" @@ -453,7 +469,7 @@ msgstr "প্ৰমিত autostart পঞ্জিকাৰ মান উপ� #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "কোড ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +msgstr "সক্ৰিয়" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" |