summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po77
1 files changed, 47 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 17ec522..8ac9815 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007
-# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: enolp <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "El comandu d'arranque nun ye válidu"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
-msgstr "Activáu"
+msgstr "Habilitáu"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: ../capplet/gsp-app.c:273
msgid "No name"
-msgstr ""
+msgstr "Ensin nome"
#: ../capplet/gsp-app.c:279
msgid "No description"
@@ -67,9 +66,9 @@ msgstr "Ensin descrición"
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión d'esta aplicación"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo amosase la documentación d'aida"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1
msgid "Current session start time"
@@ -93,7 +92,9 @@ msgstr "Diálogu de salida"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Si ta habilitao, mate-session entrugará al usuariu antes de terminar una sesión."
+msgstr ""
+"Si ta habilitao, mate-session entrugará al usuariu antes de terminar una "
+"sesión."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Logout timeout"
@@ -112,7 +113,8 @@ msgstr "Tiempu enantes de considerar la sesión como inactiva"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
+msgstr ""
+"El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11
msgid "Default session"
@@ -147,13 +149,16 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17
#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
-msgstr "Alministrador de Ventanes"
+msgstr "Alministrador de ventanes"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "El remanador de ventanes ye'l programa que dibuxa la barra de títulu y les llendes d'al rodiu les ventanes, y permítete mover y camudar el tamañu de les ventanes."
+msgstr ""
+"El remanador de ventanes ye'l programa que dibuxa la barra de títulu y les "
+"llendes d'al rodiu les ventanes, y permítete mover y camudar el tamañu de "
+"les ventanes."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
@@ -163,7 +168,10 @@ msgstr "Panel"
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "El panel proporciona la barra de la parte superior o inferior de la pantalla y que contién menús, la llista de ventanes, los iconos d'estáu, el reló, etc."
+msgstr ""
+"El panel proporciona la barra de la parte superior o inferior de la pantalla"
+" y que contién menús, la llista de ventanes, los iconos d'estáu, el reló, "
+"etc."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
@@ -173,7 +181,9 @@ msgstr "Remanador de ficheros"
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "El remanador de ficheros proporciona los iconos del escritoriu y permítete interaccionar colos tos ficheros guardaos."
+msgstr ""
+"El remanador de ficheros proporciona los iconos del escritoriu y permítete "
+"interaccionar colos tos ficheros guardaos."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -221,7 +231,9 @@ msgstr "Programes d'Entamu"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Remembrar _automáticamente les aplicaciones n'execución al salir de la sesión"
+msgstr ""
+"Remembrar _automáticamente les aplicaciones n'execución al salir de la "
+"sesión"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "_Remember Currently Running Application"
@@ -275,16 +287,17 @@ msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
+msgstr ""
+"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nun ye un elementu llanciable"
+msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar la conexón al remanador de sesiones"
+msgstr "Desactivar la conexón col alministrador de sesiones"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -296,7 +309,7 @@ msgstr "FICHERU"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar la ID del remanamientu de sesión"
+msgstr "Especificar la ID d'alministración de sesión"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
@@ -304,11 +317,11 @@ msgstr "ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones d'alministración de la sesión:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
#, c-format
@@ -331,7 +344,9 @@ msgstr "Tovía hai dalgunos programes executándose:"
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Esperando a que finen los programes. Interrumpir estos programes pue facer que pierdas datos."
+msgstr ""
+"Esperando a que finen los programes. Interrumpir estos programes pue facer "
+"que pierdas datos."
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Switch User Anyway"
@@ -390,11 +405,11 @@ msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
msgid "_Switch User"
-msgstr "_Trocar usuariu"
+msgstr "Camudar d'U_suariu"
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461
msgid "_Log Out"
-msgstr "_Zarrar Sesión"
+msgstr "_Desconeutar"
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467
msgid "Shut down this system now?"
@@ -416,7 +431,7 @@ msgstr "_Reaniciar"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "Nun respuende"
@@ -435,7 +450,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr "Refugando la conexón d'un cliente nuevu porque la sesión ta siendo zarrada\n"
+msgstr ""
+"Refugando la conexón d'un cliente nuevu porque la sesión ta siendo zarrada\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -446,7 +462,8 @@ msgstr "Nun se pudo crear el socket d'escucha ICE: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:355
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Nun ye posible entamar la sesión (y nun ye posible coneutar al sirvidor X)"
+msgstr ""
+"Nun ye posible entamar la sesión (y nun ye posible coneutar al sirvidor X)"
#: ../mate-session/main.c:586
msgid "Override standard autostart directories"