summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]557
1 files changed, 0 insertions, 557 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
deleted file mode 100644
index ad8db7e..0000000
--- a/po/[email protected]
+++ /dev/null
@@ -1,557 +0,0 @@
-# Biełaruski pierakład mate-session
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
-# Ales Nyakhaichyk <[email protected]>, 2006.
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 12:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 00:32+0200\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
-msgid "Select Command"
-msgstr "Abiary zahad"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Dadaj prahramu dla ŭruchamleńnia"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Redahuj prahramu dla ŭruchamleńnia"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Niama apisańnia"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Nazva prahramy dla ŭruchamleńnia nia moža być pustoj"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Zahad dla ŭruchamleńnia nia moža być pustym"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Zahad dla ŭruchamleńnia niapravilny"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
-msgid "Enabled"
-msgstr "Uklučanaja"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonka"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
-msgid "Program"
-msgstr "Prahrama"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1465
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Nałady sesijaŭ"
-
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versija hetaj aplikacyi"
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Hetaja sesija vymahaje padtrymki technalohij dastupnaści, ale rehistar "
-"dastupnaści nia byŭ znojdzieny. Upeŭnisia, što pakunak AT-SPI zainstalavany. "
-"Tvaja sesija ŭruchomlenaja biez padtrymki technalohij dastupnaści."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Dapamožnaja prahrama dla schovišča AT SPI"
-
-#: ../compat/mate-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-msgstr "Dapamožnaja prahrama dla słužby klučnika MATE"
-
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Dapamožnaja prahrama dla słužby naładaŭ MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Hetaja sesija ŭruchamlaje MATE"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Zmoŭčanaja sesija"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Kiraŭnik fajłaŭ"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučana, mate-session spytaje ŭ karystalnika paćvierdžańnia pierad "
-"zakančeńniem sesii."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučana, mate-session aŭtamatyčna zachavaje sesiju. Inakš, akno "
-"vychadu budzie mieć opcyju zachavańnia sesii."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Śpis aplikacyjaŭ zmoŭčanaj sesii."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Paćvierdžańnie vychadu"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Ulubionaja vyjava dla zastaŭki ŭvachodu"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Vymahanyja kampanenty sesii"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Zachoŭvaj sesii"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Abranaja opcyja ŭ vaknie vychadu"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Pakazvaj zastaŭku"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Pakazvaj zastaŭku padčas uruchamleńnia sesii"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Heta ściežka, adnosna katalohu $datadir/pixmaps/. Padkatalohi j nazvy "
-"vyjavaŭ źjaŭlajucca sapraŭdnymi vartaściami. Źmiena hetaj vartaści "
-"paŭpłyvaje na nastupny ŭvachod u sesiju."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
-msgstr ""
-"Heta opcyja, jakaja budzie abranaja ŭ vaknie vychadu. Mahčymyja vartaści: "
-"\"logout\" dla vychadu, \"shutdown\" dla vyklučeńnia j \"restart\" dla "
-"pieraŭruchamleńnia systemy."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Kiraŭnik voknaŭ"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>Dasiul uklučanyja nastupnyja prahramy:</b>"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
-msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr ""
-"Čakajem vychadu z prahramy. Kali ty pierapyniš hetuju prahramu, možaš "
-"stracić karysnyja źviestki."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Kanfihuruj svaje sesii"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesii"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Dadatkovyja _prahramy aŭtaŭruchamleńnia:"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Ahladaj..."
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Zahad:"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Kamentar:"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Opcyi"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Prahramy aŭtaŭruchamleńnia"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Aŭtamatyčna zapaminaj uruchomlenyja aplikacyi pry vychadzie"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazva:"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Zapomni dziejna ŭruchomlenuju aplikacyju"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fajł nie źjaŭlajecca pravilnym fajłam .desktop"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Niezrazumieły fajł stała versii \"%s\""
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Uklučeńnie %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikacyja nie pryjmaje dakumentaŭ z zahadnaha radka"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Niezrazumiełaja opcyja ŭklučeńnia: %d"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nielha pieradavać adrasy dakumentaŭ elementam stała \"Type=Link\""
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Element nia dziela uklučeńnia"
-
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:102
-msgid "Session management"
-msgstr "Kiravańnie sesijami"
-
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:136
-msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-msgstr "Biblijateka GUI dla MATE + EggSMClient"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Nie spałučaj z kiraŭnikom sesijaŭ"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Akreśli fajł, dzie zachoŭvajecca kanfihuracyja"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
-msgid "FILE"
-msgstr "FAJŁ"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Akreśli ID kiravańnia sesijami"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:241
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Opcyi kiravańnia sesijami"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:242
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Pakažy opcyi kiravańnia sesijami"
-
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Kanfihuracyjny server sustreŭ prablemu.\n"
-"(%s vyjšła sa statusam %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Nie ŭdałosia znajści ikonu „%s”"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:580
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieviadoma"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "Dasiul pracuje prahrama:"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:635
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Dasiul pracujuć prahramy:"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
-msgstr ""
-"Čakajem vychadu z prahramaŭ. Kali ty pierapyniš hetyja prahramy, možaš "
-"stracić karysnyja źviestki."
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:864
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Usio roŭna źmiani karystalnika"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Usio roŭna vyjdzi"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Usio roŭna zaśni"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Usio roŭna zhibernuj"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Usio adno vyklučy"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
-msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Usio adno pieraŭruchom"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zablakuj ekran"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Zaraz ža vyjści z systemy?"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383
-msgid "_Switch User"
-msgstr "Ź_miani karystalnika"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Vyjdzi"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Zaraz ža vyklučyć systemu?"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
-msgid "S_uspend"
-msgstr "Z_aśni"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "Z_hibernuj"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Pierazahruzi"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Vyklučy"
-
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:924 ../mate-session/gsm-manager.c:1541
-msgid "Not responding"
-msgstr "Nie adkazvaje"
-
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:988
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Hetaja prahrama strymvaje vychad."
-
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
-msgid ""
-"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
-"down\n"
-msgstr "Admoŭlena ŭ novym spałučeńni, bo sesija ŭžo zakončvajecca\n"
-
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
-#, c-format
-msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć sokiet ICE dziela prasłuchoŭvańnia: %s"
-
-#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:139
-msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
-msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć sesiju ŭvachodu (i spałučycca z serveram X)"
-
-#: ../mate-session/main.c:504
-msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "Ułasnyja katalohi aŭtamatyčnaha ŭklučeńnia"
-
-#: ../mate-session/main.c:505
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Kluč „MateConf” dla zmoŭčanaj sesii"
-
-#: ../mate-session/main.c:506
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Uklučy debugavy kod"
-
-#: ../mate-session/main.c:507
-msgid "Do not load user-specified applications"
-msgstr "Nie ŭklučaj aplikacyjaŭ, akreślenych karystalnikam"
-
-#: ../mate-session/main.c:528
-msgid " - the MATE session manager"
-msgstr "- kiraŭnik sesijaŭ dla MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.c:291
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Zastaŭka MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Zastaŭka MATE"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Akreśl nazvu dziejnaj sesii"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NAZVA"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
-msgid "Log out"
-msgstr "Vyjdzi"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Vyjdzi, nie zvažajučy na najaŭnych zatrymnikaŭ"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "Pakažy akno vychadu"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Pakažy akno vyklučeńnia"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Zabi sesiju"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Užyj dyjalohavyja vokny dla pamyłak"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Nie pytajsia paćvierdžańnia"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Niemahčyma spałučycca z kiraŭnikom sesij"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
-msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Prahrama ŭklučanaja ź niaŭzhodnienymi opcyjami"
-
-#~ msgid "Could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Nie ŭdałosia spałučycca z kiraŭnikom sesijaŭ\n"
-
-#~ msgid " - Save the current session"
-#~ msgstr "- Zachoŭvaje dziejnuju sesiju"
-
-#~ msgid "Play logout sound instead of login"
-#~ msgstr "Hraj huk vychadu zamiest huku ŭvachodu"
-
-#~ msgid "- MATE login/logout sound"
-#~ msgstr "- Huk uvachodu/vychadu MATE"