summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po197
1 files changed, 123 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 4a04c5b..3f04c4b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,14 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2018
+# Georgi Georgiev <[email protected]>, 2018
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# Любомир Василев, 2018
+# Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018
+# Замфир Йончев <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Замфир Йончев <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,47 +27,76 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127
msgid "Select Command"
msgstr "Избор на команда"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Добавяне на програма стартираща при влизане"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавяне"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Редактиране на програмите стартиращи при влизане"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Командата за програма стартираща при влизане не може да е празна"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Командата за програма стартираща при влизане е неправилна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваряне"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешено"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми"
-#: ../capplet/gsp-app.c:273
+#: ../capplet/gsp-app.c:283
msgid "No name"
msgstr "Без име"
-#: ../capplet/gsp-app.c:279
+#: ../capplet/gsp-app.c:289
msgid "No description"
msgstr "Без описание"
@@ -150,8 +188,7 @@ msgstr "Управление на използването на компонен
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr "Управление на това кои компоненти за съвместимост да се използват."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Диспечер на прозорци"
@@ -211,7 +248,7 @@ msgstr "Влизане в MATE"
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Някои програми все още работят:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -219,11 +256,11 @@ msgstr ""
"Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба "
"на информация."
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Автоматично стартирани програми"
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""
"Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата"
@@ -232,39 +269,51 @@ msgstr ""
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Допълнителни програми стартиращи при влизане:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Startup Programs"
msgstr "Програми стартиращи при влизане"
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
"_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата"
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата"
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "Browse…"
msgstr "Избор…"
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:10
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Ко_ментар:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:11
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Команда:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:12
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:13
+msgid "_Delay:"
+msgstr "З_акъснение:"
+
#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -301,52 +350,52 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е обект за стартиране"
-#: ../egg/eggsmclient.c:225
+#: ../egg/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ИдПр"
-#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#: ../egg/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#: ../egg/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Иконката „%s“ не е намерена"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr "Все още работи програмата:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Все още работят програмите:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:638
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -354,105 +403,105 @@ msgstr ""
"Изчакване на програмите да завършат. Прекъсването им може да доведе до "
"загуба на информация."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Смяна на потребител"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Изход въпреки всичко"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Дълбоко приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Спиране въпреки всичко"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:894
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:312
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "В момента сте влезли като „%s“."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:446
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Излизане от системата?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
msgstr "_Смяна на потребител"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
msgid "_Log Out"
msgstr "_Изход"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Изключване на системата?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
msgstr "_Приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:479
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Дълбоко приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
msgstr "_Рестартиране"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:495
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
msgstr "Изключване на _компютъра"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327
msgid "Not responding"
msgstr "Не отговаря"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
msgid "Remembered Application"
msgstr "Запомнени програми"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Тази програма блокира излизането."
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -460,7 +509,7 @@ msgstr ""
"Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се "
"затваря\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Неуспех при създаването на гнездо на ICE за слушане: %s"
@@ -490,49 +539,49 @@ msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "— управление на сесиите на MATE"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Изход въпреки блокиращите програми"
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Показване на диалога за изход"
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Показване на диалога за изключване"
-#: ../tools/mate-session-save.c:73
+#: ../tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Да се ползват диалогови кутии за грешките"
#. deprecated options
-#: ../tools/mate-session-save.c:75
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Set the current session name"
msgstr "Задаване на име на текущата сесия"
-#: ../tools/mate-session-save.c:75
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:76
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Kill session"
msgstr "Убиване на сесия"
-#: ../tools/mate-session-save.c:77
+#: ../tools/mate-session-save.c:74
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Без потвърждаване"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
-#: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150
+#: ../tools/mate-session-save.c:126
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не може да се изгради връзка към управлението на сесии"
-#: ../tools/mate-session-save.c:276
+#: ../tools/mate-session-save.c:251
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Програмата е стартирана с противоречащи си опции"