diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 197 |
1 files changed, 123 insertions, 74 deletions
@@ -3,14 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2018 +# Georgi Georgiev <[email protected]>, 2018 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 +# Любомир Василев, 2018 +# Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018 +# Замфир Йончев <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Замфир Йончев <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,47 +27,76 @@ msgstr "" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127 msgid "Select Command" msgstr "Избор на команда" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170 +msgid "second" +msgstr "" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отказ" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224 msgid "Add Startup Program" msgstr "Добавяне на програма стартираща при влизане" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавяне" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Редактиране на програмите стартиращи при влизане" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Командата за програма стартираща при влизане не може да е празна" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Командата за програма стартираща при влизане е неправилна" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523 msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535 msgid "Icon" msgstr "Иконка" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547 msgid "Program" msgstr "Програма" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми" -#: ../capplet/gsp-app.c:273 +#: ../capplet/gsp-app.c:283 msgid "No name" msgstr "Без име" -#: ../capplet/gsp-app.c:279 +#: ../capplet/gsp-app.c:289 msgid "No description" msgstr "Без описание" @@ -150,8 +188,7 @@ msgstr "Управление на използването на компонен msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "Управление на това кои компоненти за съвместимост да се използват." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 -#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Диспечер на прозорци" @@ -211,7 +248,7 @@ msgstr "Влизане в MATE" msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Някои програми все още работят:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." @@ -219,11 +256,11 @@ msgstr "" "Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба " "на информация." -#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Автоматично стартирани програми" -#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "" "Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата" @@ -232,39 +269,51 @@ msgstr "" msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Допълнителни програми стартиращи при влизане:" -#: ../data/session-properties.ui.h:2 +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахване" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Startup Programs" msgstr "Програми стартиращи при влизане" -#: ../data/session-properties.ui.h:3 +#: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "" "_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата" -#: ../data/session-properties.ui.h:4 +#: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата" -#: ../data/session-properties.ui.h:5 +#: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: ../data/session-properties.ui.h:6 +#: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "Browse…" msgstr "Избор…" -#: ../data/session-properties.ui.h:7 +#: ../data/session-properties.ui.h:10 msgid "Comm_ent:" msgstr "Ко_ментар:" -#: ../data/session-properties.ui.h:8 +#: ../data/session-properties.ui.h:11 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Команда:" -#: ../data/session-properties.ui.h:9 +#: ../data/session-properties.ui.h:12 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" +#: ../data/session-properties.ui.h:13 +msgid "_Delay:" +msgstr "З_акъснение:" + #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -301,52 +350,52 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "Не е обект за стартиране" -#: ../egg/eggsmclient.c:225 +#: ../egg/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите" -#: ../egg/eggsmclient.c:228 +#: ../egg/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Указване на файла със запазените настройки" -#: ../egg/eggsmclient.c:228 +#: ../egg/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../egg/eggsmclient.c:231 +#: ../egg/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите" -#: ../egg/eggsmclient.c:231 +#: ../egg/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "ИдПр" -#: ../egg/eggsmclient.c:252 +#: ../egg/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "Настройки на управлението на сесии:" -#: ../egg/eggsmclient.c:253 +#: ../egg/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Иконката „%s“ не е намерена" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "A program is still running:" msgstr "Все още работи програмата:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Все още работят програмите:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:638 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." @@ -354,105 +403,105 @@ msgstr "" "Изчакване на програмите да завършат. Прекъсването им може да доведе до " "загуба на информация." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Смяна на потребител" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Изход въпреки всичко" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Приспиване" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Дълбоко приспиване" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Спиране въпреки всичко" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:894 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:312 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "В момента сте влезли като „%s“." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:446 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Излизане от системата?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447 msgid "_Switch User" msgstr "_Смяна на потребител" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456 msgid "_Log Out" msgstr "_Изход" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Изключване на системата?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468 msgid "S_uspend" msgstr "_Приспиване" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:479 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474 msgid "_Hibernate" msgstr "_Дълбоко приспиване" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480 msgid "_Restart" msgstr "_Рестартиране" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:495 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 msgid "_Shut Down" msgstr "Изключване на _компютъра" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327 msgid "Not responding" msgstr "Не отговаря" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595 msgid "Remembered Application" msgstr "Запомнени програми" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Тази програма блокира излизането." -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" @@ -460,7 +509,7 @@ msgstr "" "Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се " "затваря\n" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Неуспех при създаването на гнездо на ICE за слушане: %s" @@ -490,49 +539,49 @@ msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от msgid " - the MATE session manager" msgstr "— управление на сесиите на MATE" -#: ../tools/mate-session-save.c:69 +#: ../tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out" msgstr "Изход" -#: ../tools/mate-session-save.c:70 +#: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "Изход въпреки блокиращите програми" -#: ../tools/mate-session-save.c:71 +#: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show logout dialog" msgstr "Показване на диалога за изход" -#: ../tools/mate-session-save.c:72 +#: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "Показване на диалога за изключване" -#: ../tools/mate-session-save.c:73 +#: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Да се ползват диалогови кутии за грешките" #. deprecated options -#: ../tools/mate-session-save.c:75 +#: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Set the current session name" msgstr "Задаване на име на текущата сесия" -#: ../tools/mate-session-save.c:75 +#: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" -#: ../tools/mate-session-save.c:76 +#: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Kill session" msgstr "Убиване на сесия" -#: ../tools/mate-session-save.c:77 +#: ../tools/mate-session-save.c:74 msgid "Do not require confirmation" msgstr "Без потвърждаване" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. -#: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 +#: ../tools/mate-session-save.c:126 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Не може да се изгради връзка към управлението на сесии" -#: ../tools/mate-session-save.c:276 +#: ../tools/mate-session-save.c:251 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Програмата е стартирана с противоречащи си опции" |