summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po552
1 files changed, 552 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..f861901
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# Bengali translation of mate-session.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
+#
+# Taneem Ahmed <[email protected]>, 2003.
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2003-2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Loba Yeasmeen <[email protected]>, 2009.
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:40+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম যোগ করুন"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "স্টার্টআপ কমান্ড সম্পাদন করুন"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "স্টার্টআপ কমান্ড ফাঁকা থাকবে না"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "স্টার্টআপ কমান্ডটি কার্যকর নয়"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+msgid "Enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+msgid "Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহ"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "নাম নেই"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "কোন বর্ণনা নেই"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
+
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "সহায়তা নথি প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+msgstr "MATE সেটিং ডেমন সহায়তাকারী"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "এই সেশনের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "ডিফল্ট সেশন"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "সক্রিয় থাকলে, সেশন সমাপ্ত করার পূর্বে mate-সেশন ব্যবহারকারী প্রম্পট করবে"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+msgid ""
+"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
+"the logout dialog will have an option to save the session."
+msgstr ""
+"সক্রিয় থাকলে, mate-সেশন দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশন সংরক্ষণ করা হবে। অন্যথায়, সেশন "
+"সংরক্ষণের জন্য লগ-আউট ডায়ালগটির একটি অপশন থাকবে।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা যা ডিফল্ট সেশনের একটি অংশ।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+"সেশনের একটি অংশ হিসেবে আবশ্যক উপাদানের তালিকা। (প্রতিটি এলিমেন্ট \"/desktop/"
+"mate/session/required-components\"-র অধীন একটি কী এর নাম প্রদান করা হবে)। "
+"স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহের টুল ব্যবহারকারীকে সাধারণত সেশন থেকে একটি "
+"প্রয়োজনীয় উপাদান অপসারণ অনুমোদন করবে এবং কোনো উপাদান অপসারিত হলে, সেশন "
+"ম্যানেজার দ্বারা তা স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় যোগ করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "প্যানেল"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+msgstr "লগ-ইন স্প্ল্যাশ স্ক্রিনের জন্য ব্যবহার করতে পছন্দসই ছবি"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+msgid "Required session components"
+msgstr "প্রয়োজনীয় সেশন কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+msgid "Save sessions"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+msgid "Show the splash screen"
+msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রিন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+msgstr "সেশনের শুরুতে স্প্ল্যাশ স্ক্রিন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+"ফাইল ম্যানেজারের মাধ্যমে ডেক্সটপ আইকন সরবরাহ করা হয় এবং আপনার সংরক্ষিত ফাইলগুলির "
+"মধ্যে যোগাযোগ অনুমোদন করে।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "সেশনকে নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারণ করার পূর্বে নিষ্ক্রিয়তার সময়ের পরিমান।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+"পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি "
+"প্যানেলের বারে বিদ্যমান থাকে।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+"উইন্ডো ম্যানেজারের সাহায্যে শিরোনাম বার ও উইন্ডোর চারপাশে সীমানা নির্ধারণ করা হয় "
+"এবং উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হয়।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
+"directories and image names are valid values. Changing this value will "
+"effect the next session login."
+msgstr ""
+"$datadir/pixmaps/ ডিরেক্টরি অনুযায়ী এটি আপেক্ষিক পাথ। সাব-ডিরেক্টরি ও ছবির নাম "
+"হলো বৈধ মান। এই মান পরিবর্তন করা হলে পরবর্তী সেশনের উপর তার প্রভাব পরবে।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "সেশন নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারন করার পূর্বের সময়"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>কিছু প্রোগ্রাম এখনো চলছে:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr ""
+"প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ক্ষতি হতে "
+"পারে।"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "লগ-ইন করার সময় কোন অ্যাপ্লিকেশনটি শুরু করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "অতিরিক্ত startup _programs:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ করুন..."
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড: (_m)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "মন্তব্য: (_e)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+"লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মনে রাখা হবে (_A)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ফাইলটি একটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s'"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "শুরু করা হচ্ছে %s"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "কমান্ড লাইনে এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কোনো নথিপত্র গৃহীত হয় না"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "চালুকরণের অপরিচিত অপশন: %d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রির জন্য নথির URI উল্লেখ করা যায় নয়"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "চালু করার অযোগ্য আইটেম"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "সেশন ম্যানেজারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন সহ ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "সেশন পরিচালনা ID উল্লেখ করুন"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "সেশন পরিচালনা অপশন:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "সেশন পরিচালনা অপশন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+"সার্ভার কনফিগারেশন সংক্রান্ত কিছু সমস্যা রয়েছে।\n"
+"(%s প্রস্থানকালে %d অবস্থায় থাকে)"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "'%s' আইকন খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "একটি প্রোগ্রাম এখনও চলছে:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "কয়েকটি প্রোগ্রাম এখনও চলছে:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"প্রোগ্রাম সমাপ্তির জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ব্যাঘাত "
+"ঘটতে পারে।"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "তথাপি ব্যবহারকারী পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+msgid "Logout Anyway"
+msgstr "তথাপি লগ-আউট করা হবে"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "তথাপি স্থগিত করা হবে"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "তথাপি হাইবারনেট করা হবে"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+msgid "Shutdown Anyway"
+msgstr "তথাপি বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "তথাপি পুনরায় বুট করা হবে"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "পর্দা লক করুন"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "বর্তমানে আপনি \"%s\" নামে লগ-ইন করে আছেন।"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "এখনই সিস্টেম থেকে লগ-আউট করা হবে কি?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+msgid "_Switch User"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+msgid "_Log Out"
+msgstr "লগ আউট (_L)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "এখনই সিস্টেম বন্ধ করা হবে কি?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+msgid "S_uspend"
+msgstr "স্থগিত করা (_u)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "সুপ্ত করা (_H)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+msgid "_Restart"
+msgstr "পুনরায় চালু করা (_R)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "বন্ধ করা (_S)"
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+msgid "Not responding"
+msgstr "সাড়া দিচ্ছে না"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
+msgid "This program is blocking log out."
+msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা লগ-আউট ব্লক করা হচ্ছে।"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
+"সেশনটি বর্তমানে বন্ধ করা হচ্ছে এবং এ কারনে নতুন ক্লায়েন্ট সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা "
+"হচ্ছে।\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "ICE লিসেন সকেট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr "লগ-ইন সেশন শুরু করতে ব্যর্থ (X সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ)"
+
+#: ../mate-session/main.c:433
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "আদর্শ স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু ডিরেক্টরি উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: ../mate-session/main.c:434
+msgid "MateConf key used to lookup default session"
+msgstr "ডিফল্ট সেশন অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহৃত MateConf কী"
+
+#: ../mate-session/main.c:435
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
+
+#: ../mate-session/main.c:436
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন লোড করা হবে না"
+
+#: ../mate-session/main.c:457
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr "- MATE সেশন ম্যানেজার"
+
+#: ../splash/mate-session-splash.c:315
+msgid "- MATE Splash Screen"
+msgstr "- MATE-র স্প্ল্যাশ স্ক্রিন"
+
+#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "MATE Splash Screen"
+msgstr "MATE-র স্প্ল্যাশ স্ক্রিন"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "কোনো উপস্থিত নিবৃত্তকারক অগ্রাহ্য করে লগ-আউট করা হবে"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "লগ-আউট ডায়ালগ বাক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "বন্ধ করার ডায়ালগ বাক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "ত্রুটির ডায়ালগ বাক্স ব্যবহার করুন"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "বর্তমান সেশনের নাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "সেশন কিল করুন"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "নিশ্চিতকরণ প্রয়োজন নেই"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "সেশন ম্যানেজারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন সহ প্রোগ্রাম কল করা হয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই সেশনের জন্য সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থনের জন্য অনুরোধ করা হয়েছে, কিন্তু প্রয়োগের "
+#~ "রেজিস্ট্রি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে AT-SPI প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা "
+#~ "নিশ্চিত করুন। সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থন ছাড়াই আপনার সেশন শুরু হয়েছে।"
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT SPI রেজিস্ট্রি র‍্যাপার"