summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po83
1 files changed, 50 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 9b83b8e..d5f5e30 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,19 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008
-# runab <[email protected]>, 2008, 2009, 2010
-# Taneem Ahmed <[email protected]>, 2003
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,9 +64,9 @@ msgstr "বিবরণ অনুপস্থিত"
#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589
msgid "Version of this application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
+msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটির সংস্করণ"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
@@ -86,7 +84,8 @@ msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "সক্রিয় থাকলে, mate-session দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশান সংরক্ষণ করা হবে।"
+msgstr ""
+"সক্রিয় থাকলে, mate-session দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশান সংরক্ষণ করা হবে।"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5
msgid "Logout prompt"
@@ -94,7 +93,9 @@ msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "সক্রিয় থাকলে, সেশান সমাপ্ত করার পূর্বে mate-session দ্বারা ব্যবহারকারীকে সতর্ক করা হবে"
+msgstr ""
+"সক্রিয় থাকলে, সেশান সমাপ্ত করার পূর্বে mate-session দ্বারা ব্যবহারকারীকে "
+"সতর্ক করা হবে"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Logout timeout"
@@ -108,12 +109,14 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "সেশান কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে কত সময় অপেক্ষা করা হবে"
+msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন নির্ধারণের পূর্বে অপেক্ষাকাল"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে চিহ্নিত মিনিট অবধি অপেক্ষা করা হবে।"
+msgstr ""
+"সেশানকে কর্মবিহীন চিহ্নিত করার পূর্বে কর্মবিহীন অবস্থার সময়কাল, মিনিট "
+"অনুযায়ী ধার্য।"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11
msgid "Default session"
@@ -154,7 +157,9 @@ msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা"
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে উইন্ডোর শিরোনামের বার ও প্রান্তরেখা আঁকা হয় ও উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হবে।"
+msgstr ""
+"উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে উইন্ডোর শিরোনামের বার ও প্রান্তরেখা আঁকা "
+"হয় ও উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হবে।"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
@@ -164,7 +169,9 @@ msgstr "প্যানেল"
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "প্যানেলের সাহায্যে পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি বার উপলব্ধ করা হয়।"
+msgstr ""
+"প্যানেলের সাহায্যে পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, "
+"অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি বার উপলব্ধ করা হয়।"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
@@ -174,7 +181,9 @@ msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা"
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা ডেস্কটপ আইকন উপলব্ধ করা হয় ও সংরক্ষিত ফাইলগুলির সাথে ইন্টারেক্ট করার সুবিধা উপস্থিত করা হয়।"
+msgstr ""
+"ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা ডেস্কটপ আইকন উপলব্ধ করা হয় ও সংরক্ষিত ফাইলগুলির"
+" সাথে ইন্টারেক্ট করার সুবিধা উপস্থিত করা হয়।"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -222,7 +231,9 @@ msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়রূপে মনে রাখা হবে (_A)"
+msgstr ""
+"লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়রূপে মনে রাখা হবে "
+"(_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "_Remember Currently Running Application"
@@ -256,32 +267,33 @@ msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s' অজানা"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কোনো নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "আরম্ভ সংক্রান্ত অপরিচিত বিকল্প: %d"
+msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির জন্য নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
+msgstr ""
+"'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "চিহ্নিত বস্তু আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -289,7 +301,7 @@ msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সা�
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন সহ ফাইল চিহ্নিত করুন"
+msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
@@ -305,11 +317,11 @@ msgstr "ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
#, c-format
@@ -332,7 +344,9 @@ msgstr "কয়েকটি প্রোগ্রাম চলছে:"
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে সঞ্চালিত কর্মের ফলে মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
+msgstr ""
+"প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে সঞ্চালিত কর্মের "
+"ফলে মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Switch User Anyway"
@@ -395,7 +409,7 @@ msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461
msgid "_Log Out"
-msgstr "লগ-আউট করুন (_L)"
+msgstr "লগ আউট করুন (_L)"
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467
msgid "Shut down this system now?"
@@ -417,7 +431,7 @@ msgstr "পুনরারম্ভ (_R)"
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়া হয়নি"
@@ -436,7 +450,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr "সিস্টেম বর্তমানে বন্ধ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে ও এই কারণে নতুন ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
+msgstr ""
+"সিস্টেম বর্তমানে বন্ধ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে ও এই কারণে নতুন ক্লায়েন্টের "
+"সাথে সংযোগ স্থাপনের অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -447,7 +463,8 @@ msgstr "ICE অপেক্ষার সকেট নির্মাণ কর�
#: ../mate-session/gsm-util.c:355
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "লগ-ইন সেশান আরম্ভ করতে ব্যর্থ (X সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ)"
+msgstr ""
+"লগ-ইন সেশান আরম্ভ করতে ব্যর্থ (X সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ)"
#: ../mate-session/main.c:586
msgid "Override standard autostart directories"
@@ -455,7 +472,7 @@ msgstr "প্রমিত autostart ডিরেক্টরির মান �
#: ../mate-session/main.c:587
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
+msgstr "কোড ডিবাগের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
#: ../mate-session/main.c:588
msgid "Do not load user-specified applications"