diff options
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 105 |
1 files changed, 72 insertions, 33 deletions
@@ -1,25 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alan Monfort <[email protected]>, 2015 -# Giulia <EMAIL@ADDRESS>, 2006 -# Jamy <[email protected]>, 2009 -# Jeremy <EMAIL@ADDRESS>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" @@ -67,9 +64,9 @@ msgstr "Deskrivadur ebet" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" -msgstr "Handelv an arload-mañ" +msgstr "Handlev an arload" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "N'haller ket skrammañ an teul skoazell" @@ -87,7 +84,8 @@ msgstr "Gwareziñ an estezioù" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "Mar gweredekaet e vo enrollet an estez ent emgefreek gant 'mate-session'." +msgstr "" +"Mar gweredekaet e vo enrollet an estez ent emgefreek gant 'mate-session'." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Logout prompt" @@ -95,7 +93,9 @@ msgstr "Pedadenn dilugañ" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Ma vez enaouet, e kelaouo mate-sessions an arveriad-ez a-raok echuiñ gant an estez." +msgstr "" +"Ma vez enaouet, e kelaouo mate-sessions an arveriad-ez a-raok echuiñ gant an" +" estez." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -105,7 +105,10 @@ msgstr "Dale kent digennaskañ" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Mard eo bet gweredekaet pedadenn an digennaskañ e tespiz an dra-mañ an dale e eilennoù kent digennaskañ ent emgefreek. Mar 0 ez eo diweredekaet an digennaskañ emgefreek." +msgstr "" +"Mard eo bet gweredekaet pedadenn an digennaskañ e tespiz an dra-mañ an dale " +"e eilennoù kent digennaskañ ent emgefreek. Mar 0 ez eo diweredekaet an " +"digennaskañ emgefreek." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" @@ -136,7 +139,13 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Roll ar parzhioù a rank bezañ e-barzh an estez. (Pep elfenn he deus un alc'hwez anvet dindan \"/desktop/mate/session/required_components\"). Ne zlefe ket ket aotreet, gant ostilh gwellvezioù an arloadoù loc'hañ, dilemel ur parzh ret d'an estez gant an arveriaded hag ardoer an estez a ouzhpennoù ent emgefreek ar parzhioù ret en-dro en estez pa vo kennasket outi mard int bet dilamet." +msgstr "" +"Roll ar parzhioù a rank bezañ e-barzh an estez. (Pep elfenn he deus un " +"alc'hwez anvet dindan \"/desktop/mate/session/required_components\"). Ne " +"zlefe ket ket aotreet, gant ostilh gwellvezioù an arloadoù loc'hañ, dilemel " +"ur parzh ret d'an estez gant an arveriaded hag ardoer an estez a ouzhpennoù " +"ent emgefreek ar parzhioù ret en-dro en estez pa vo kennasket outi mard int " +"bet dilamet." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -155,7 +164,9 @@ msgstr "ardoer prenestroù" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Gant an ardoer prenestroù e c'hellit tresañ barrennad titl ha riblennoù war dro prenestroù hag e c'hellit diblasañ ha mentiñ prenestroù." +msgstr "" +"Gant an ardoer prenestroù e c'hellit tresañ barrennad titl ha riblennoù war " +"dro prenestroù hag e c'hellit diblasañ ha mentiñ prenestroù." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -165,7 +176,9 @@ msgstr "Panel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Ur barrenn ez eus gant an daolenn stur, uhel ouzh izel ar skramm, gant lañseroù, listennad prenestroù, arlunioù diwall, an eurier, hag all." +msgstr "" +"Ur barrenn ez eus gant an daolenn stur, uhel ouzh izel ar skramm, gant " +"lañseroù, listennad prenestroù, arlunioù diwall, an eurier, hag all." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -175,7 +188,9 @@ msgstr "Ardoer restroù" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Merañ a ra merour restroù an arluniù burev ha gallout a rit etreoberiañ gant ho restroù." +msgstr "" +"Merañ a ra merour restroù an arluniù burev ha gallout a rit etreoberiañ gant" +" ho restroù." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -203,7 +218,9 @@ msgstr "<b>Arloadoù a lobour c'hoazh:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Emañ o c'hortoz ma'z echuo ar goulev. Mar bez arsavet ar goulev e kollot ul lod eus ho labour marteze." +msgstr "" +"Emañ o c'hortoz ma'z echuo ar goulev. Mar bez arsavet ar goulev e kollot ul " +"lod eus ho labour marteze." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -247,7 +264,7 @@ msgstr "A_rc'had :" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Name:" -msgstr "A_nv :" +msgstr "_Anv" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format @@ -262,27 +279,29 @@ msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "O kregiñ gant %s" +msgstr "O loc'hañ %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had" +msgstr "An arload ne zegemer ket an teulioù dre arc'had" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d" +msgstr "Dibarzh loc'hañ dianavezet : %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'" +msgstr "" +"N'hall ket lakaat URIioù un teul d'un enankad mod .desktop e rizh " +"'Type=Link'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ" +msgstr "N'eo ket un dra da loc'hañ" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -371,15 +390,21 @@ msgstr "Nullañ" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "Digennasket e viot ent emgefreet a-benn %d eilenn" -msgstr[1] "Digennasket e viot ent emgefreet a-benn %d eilenn" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "Lazhet e vo ar reizhiad-mañ ent emgefreek a-benn %d eilenn" -msgstr[1] "Lazhet e vo ar reizhiad-mañ ent emgefreek a-benn %d eilenn" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 #, c-format @@ -418,7 +443,7 @@ msgstr "_Adloc'hañ" msgid "_Shut Down" msgstr "_Lazhañ" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Respont ebet" @@ -437,7 +462,8 @@ msgstr "O virout ouzh an digennaskañ emañ ar goulev-mañ." msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "N'eo ket aotret ar c'hennask nevez arval rak eo an estez a-vremañ o serriñ\n" +msgstr "" +"N'eo ket aotret ar c'hennask nevez arval rak eo an estez a-vremañ o serriñ\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format @@ -528,7 +554,20 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "%s [DIBARZHIOÙ...] COMMAND\n\nErounit COMMAND e-pad m'emañ o sparlañ arc'hwelerezhioù zo eus an estez.\n\n -h, --help Diskouez ar skoazell-mañ\n --version Diskouez handelv ar goulev\n --app-id ID naoudi an arload da arverañ\n pa vez o sparlañ (diret)\n --reason REASON An abeg evit ar sparlañ (diret)\n --inhibit ARG Traoù da sparlañ, roll dispartiet gant ur skejig eus :\n digennaskañ, trec'haoliñ d'un arloade all, arsaviñ, dioberiant, emsevel\n\nIf no --inhibit erspizet eo an dibarzh, goulakaet eo dioberiant.\n" +msgstr "" +"%s [DIBARZHIOÙ...] COMMAND\n" +"\n" +"Erounit COMMAND e-pad m'emañ o sparlañ arc'hwelerezhioù zo eus an estez.\n" +"\n" +" -h, --help Diskouez ar skoazell-mañ\n" +" --version Diskouez handelv ar goulev\n" +" --app-id ID naoudi an arload da arverañ\n" +" pa vez o sparlañ (diret)\n" +" --reason REASON An abeg evit ar sparlañ (diret)\n" +" --inhibit ARG Traoù da sparlañ, roll dispartiet gant ur skejig eus :\n" +" digennaskañ, trec'haoliñ d'un arloade all, arsaviñ, dioberiant, emsevel\n" +"\n" +"If no --inhibit erspizet eo an dibarzh, goulakaet eo dioberiant.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 |