diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 205 |
1 files changed, 126 insertions, 79 deletions
@@ -3,14 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Pere O. <[email protected]>, 2018 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,47 +24,76 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127 msgid "Select Command" msgstr "Selecciona una ordre" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170 +msgid "second" +msgstr "segon" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172 +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224 msgid "Add Startup Program" msgstr "Afegeix un programa d'inici" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Edita el programa d'inici" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231 +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "L'ordre d'inici no pot estar buida" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550 msgid "The startup command is not valid" msgstr "L'ordre d'inici no és vàlida" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Preferències de les aplicacions d'inici" -#: ../capplet/gsp-app.c:273 +#: ../capplet/gsp-app.c:283 msgid "No name" msgstr "Sense nom" -#: ../capplet/gsp-app.c:279 +#: ../capplet/gsp-app.c:289 msgid "No description" msgstr "Sense descripció" @@ -157,8 +192,7 @@ msgstr "Controla l'inici de la compatibilitat dels components de gnome." msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "Controla quins components de compatibilitat s'inicien." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 -#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Gestor de finestres" @@ -219,7 +253,7 @@ msgstr "Aquesta sessió us inicia la sessió al MATE" msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Hi ha alguns programes encara en execució:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." @@ -227,11 +261,11 @@ msgstr "" "S'està esperant que finalitzi el programa. Si s'interromp el programa, es " "podria perdre la informació." -#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplicacions d'inici" -#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciïn quan inicieu la sessió" @@ -239,39 +273,52 @@ msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciïn quan inicieu la sessió" msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Programes d'inici addicionals:" -#: ../data/session-properties.ui.h:2 +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimeix" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Startup Programs" msgstr "Programes d'inici" -#: ../data/session-properties.ui.h:3 +#: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "" -"Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en sortir" +"Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant quan es tanqui" +" la sessió" -#: ../data/session-properties.ui.h:4 +#: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment" -#: ../data/session-properties.ui.h:5 +#: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../data/session-properties.ui.h:6 +#: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "Browse…" msgstr "Navega…" -#: ../data/session-properties.ui.h:7 +#: ../data/session-properties.ui.h:10 msgid "Comm_ent:" msgstr "Co_mentari:" -#: ../data/session-properties.ui.h:8 +#: ../data/session-properties.ui.h:11 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Ordre:" -#: ../data/session-properties.ui.h:9 +#: ../data/session-properties.ui.h:12 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" +#: ../data/session-properties.ui.h:13 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Retard:" + #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -309,52 +356,52 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "No és un element executable" -#: ../egg/eggsmclient.c:225 +#: ../egg/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" -#: ../egg/eggsmclient.c:228 +#: ../egg/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració desada" -#: ../egg/eggsmclient.c:228 +#: ../egg/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: ../egg/eggsmclient.c:231 +#: ../egg/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifica l'ID de gestió de la sessió" -#: ../egg/eggsmclient.c:231 +#: ../egg/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "id." -#: ../egg/eggsmclient.c:252 +#: ../egg/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "Opcions de gestió de la sessió:" -#: ../egg/eggsmclient.c:253 +#: ../egg/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat la icona «%s»" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "A program is still running:" msgstr "Hi ha un programa que encara s'està executant:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Hi ha alguns programes que encara s'estan executant:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:638 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." @@ -362,112 +409,112 @@ msgstr "" "S'està esperant que finalitzin alguns programes. Si els interrompeu, és " "possible que perdeu les dades no desades." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Canvia d'usuari de totes maneres" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Tanca la sessió de totes maneres" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Suspèn de totes maneres" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Hiberna de totes maneres" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Apaga de totes maneres" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Reinicia de totes maneres" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:894 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:312 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "Es tancarà automàticament la sessió en %d segon" -msgstr[1] "Es tancarà automàticament la sessió en %d segons" +msgstr[0] "Es tancarà automàticament la sessió d'aquí %d segon" +msgstr[1] "Es tancarà automàticament la sessió d'aquí %d segons" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "Automàticament s'apagarà el sistema en %d segon" -msgstr[1] "Automàticament s'apagarà el sistema en %d segons" +msgstr[0] "Aquest sistema s'apagarà automàticament d'aquí %d segon" +msgstr[1] "Aquest sistema s'apagarà automàticament d'aquí %d segons" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "En aquest moment heu iniciat la sessió com «%s»." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:446 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Voleu tancar la sessió ara d'aquest sistema?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447 msgid "_Switch User" msgstr "Canvia d'u_suari" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456 msgid "_Log Out" msgstr "Tanca _la sessió" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Voleu apagar aquest sistema?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468 msgid "S_uspend" msgstr "S_uspèn" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:479 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hiberna" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480 msgid "_Restart" msgstr "_Reinicia" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:495 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 msgid "_Shut Down" msgstr "_Apaga" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327 msgid "Not responding" msgstr "No està responent" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595 msgid "Remembered Application" msgstr "Aplicació recordada" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Aquest programa està bloquejant la sortida." -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "Es refusarà la connexió de client nova perquè la sessió s'està aturant\n" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol ICE d'escolta: %s" @@ -496,49 +543,49 @@ msgstr "No carreguis les aplicacions especificades per l'usuari" msgid " - the MATE session manager" msgstr "- el gestor de sessions de MATE" -#: ../tools/mate-session-save.c:69 +#: ../tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out" msgstr "Tanca la sessió" -#: ../tools/mate-session-save.c:70 +#: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "Surt, ignorant qualsevol inhibidor existent" -#: ../tools/mate-session-save.c:71 +#: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show logout dialog" msgstr "Mostra el diàleg de sortida" -#: ../tools/mate-session-save.c:72 +#: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'aturada" -#: ../tools/mate-session-save.c:73 +#: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Utilitza els quadres de diàleg per als errors" #. deprecated options -#: ../tools/mate-session-save.c:75 +#: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Set the current session name" msgstr "Estableix el nom de la sessió actual" -#: ../tools/mate-session-save.c:75 +#: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: ../tools/mate-session-save.c:76 +#: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Kill session" msgstr "Mata la sessió" -#: ../tools/mate-session-save.c:77 +#: ../tools/mate-session-save.c:74 msgid "Do not require confirmation" msgstr "No requereixis confirmació" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. -#: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 +#: ../tools/mate-session-save.c:126 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions" -#: ../tools/mate-session-save.c:276 +#: ../tools/mate-session-save.c:251 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "" "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles" |