diff options
Diffstat (limited to 'po/es_MX.po')
-rw-r--r-- | po/es_MX.po | 71 |
1 files changed, 45 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index e8ee1b5..cf57024 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# jorge becerril <[email protected]>, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:23+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Luis Manuel Prado Moreno <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Sin descripción" msgid "Version of this application" msgstr "Versión de esta aplicación" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "No se pudo mostrar el documento de ayuda" @@ -92,7 +92,9 @@ msgstr "Aviso de salida" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Si se habilita, mate-session le avisará al usuario antes de finalizar la sesión." +msgstr "" +"Si se habilita, mate-session le avisará al usuario antes de finalizar la " +"sesión." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -111,7 +113,9 @@ msgstr "Tiempo antes de que la sesión sea considerada inactiva" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "El número de minutos de inactividad antes de que la sesión sea considerada inactiva." +msgstr "" +"El número de minutos de inactividad antes de que la sesión sea considerada " +"inactiva." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -152,7 +156,9 @@ msgstr "Gestor de Ventanas" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "El gestor de ventanas es el programa que dibuja la barra de títulos y los bordes de las ventanas, y que permite mover y redimensionar las ventanas." +msgstr "" +"El gestor de ventanas es el programa que dibuja la barra de títulos y los " +"bordes de las ventanas, y que permite mover y redimensionar las ventanas." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -162,7 +168,9 @@ msgstr "Panel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "El panel provee la barra en la parte de arriba o de abajo de la pantalla que contiene los menús, la lista de ventanas, íconos de estado, el reloj, etc." +msgstr "" +"El panel provee la barra en la parte de arriba o de abajo de la pantalla que" +" contiene los menús, la lista de ventanas, íconos de estado, el reloj, etc." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -172,7 +180,9 @@ msgstr "Gestor de Archivos" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "El gestor de archivos provee los íconos del escritorio y le permite interactuar con sus archivos guardados." +msgstr "" +"El gestor de archivos provee los íconos del escritorio y le permite " +"interactuar con sus archivos guardados." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -200,7 +210,9 @@ msgstr "b>Algunos programas se siguen ejecutando</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Esperando a que el programa finalice. Interrumpir el programa puede causar que pierda su trabajo." +msgstr "" +"Esperando a que el programa finalice. Interrumpir el programa puede causar " +"que pierda su trabajo." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -220,7 +232,8 @@ msgstr "Programas al inicio" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "Recordar _automáticamente las aplicaciones en ejecución al terminar sesión" +msgstr "" +"Recordar _automáticamente las aplicaciones en ejecución al terminar sesión" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" @@ -249,12 +262,12 @@ msgstr "_Nombre:" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" +msgstr "Este archivo .desktop no es válido" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Irreconocible versión '%s' del archivo desktop" +msgstr "Versión '%s' del archivo .desktop no reconocida" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format @@ -269,21 +282,23 @@ msgstr "La aplicación no acepta documentos en linea de comandos" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Irreconocible opción de lanzamiento: %d" +msgstr "Opción de inicio no reconocible: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "No se pueden pasar el documento URIs hacia la entrada de escritorio 'Type=Link'" +msgstr "" +"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio " +"'Type=Link'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "No es un elemento lanzable" +msgstr "No es un elemento que pueda ser lanzado" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deshabilitar la conexión con el gestor de sesión" +msgstr "Deshabilite la conexión con el gestor de sesiones" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -295,7 +310,7 @@ msgstr "ARCHIVO" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifique la ID de gestión de sesión" +msgstr "Especifique el ID de la administración de sesiones." #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -303,11 +318,11 @@ msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opciones de gestión de sesión:" +msgstr "Opciones de la administración de la sesión:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar opciones de gestión de sesión" +msgstr "Mostrar opciones de la administración de sesiones" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format @@ -330,7 +345,9 @@ msgstr "Algunos programas siguen ejecutándose:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Esperando a que finalicen los programas. Interrumpir estos programas puede causar que pierda trabajo." +msgstr "" +"Esperando a que finalicen los programas. Interrumpir estos programas puede " +"causar que pierda trabajo." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -415,7 +432,7 @@ msgstr "_Reiniciar" msgid "_Shut Down" msgstr "_Apagar" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "No está respondiendo" @@ -434,7 +451,9 @@ msgstr "Este programa está bloqueando el cierre de sesión" msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "Rechazando la conexión de nuevo cliente porque la sesión actual se está\napagando\n" +msgstr "" +"Rechazando la conexión de nuevo cliente porque la sesión actual se está\n" +"apagando\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format |