diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 79 |
1 files changed, 49 insertions, 30 deletions
@@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ilmar Kerm <[email protected]>, 2001, 2002 -# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014-2015,2018 -# Lauris Kaplinski <[email protected]>, 1999 -# Tõivo Leedjärv <[email protected]>, 2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-16 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,7 +66,7 @@ msgstr "Kirjeldus puudub" msgid "Version of this application" msgstr "Selle rakenduse versioon" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Abidokumenti pole võimalik kuvada" @@ -95,7 +92,9 @@ msgstr "Väljalogimisviip" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Lubamise korral küsib mate-session enne seansi lõpetamist kasutaja nõusolekut." +msgstr "" +"Lubamise korral küsib mate-session enne seansi lõpetamist kasutaja " +"nõusolekut." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Seansi jõudeoleku saavutamiseks kuluv aeg" +msgstr "Jõudeoleku kestus enne kui seanss hinnatakse jõude olevaks" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -136,7 +135,12 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Nimekiri seansi osaks olevatest vajalikest komponentidest (iga kirje annab nime rajal \"/org/mate/desktop/session/required_components\" olevale võtmele). Harilikult ei luba käivitatavate rakenduste eelistuste määramise tööriist kasutajal vajalikke komponente seansist eemaldada ja kui need ka eemaldatud on, siis lisab seansihaldur need sisselogimise ajal tagasi." +msgstr "" +"Nimekiri seansi osaks olevatest vajalikest komponentidest (iga kirje annab " +"nime rajal \"/org/mate/desktop/session/required_components\" olevale " +"võtmele). Harilikult ei luba käivitatavate rakenduste eelistuste määramise " +"tööriist kasutajal vajalikke komponente seansist eemaldada ja kui need ka " +"eemaldatud on, siis lisab seansihaldur need sisselogimise ajal tagasi." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -155,7 +159,9 @@ msgstr "Aknahaldur" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Aknahaldur on programm, mis joonistab akendele raame ja pealkirjaribasid, samuti hoolitseb selle eest, et akende suurust oleks võimalik muuta." +msgstr "" +"Aknahaldur on programm, mis joonistab akendele raame ja pealkirjaribasid, " +"samuti hoolitseb selle eest, et akende suurust oleks võimalik muuta." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -165,7 +171,9 @@ msgstr "Paneel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba, millel võivad asuda menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms." +msgstr "" +"Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba, millel võivad asuda " +"menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -175,7 +183,9 @@ msgstr "Failihaldur" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab tegeleda salvestatud failidega." +msgstr "" +"Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab tegeleda " +"salvestatud failidega." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -203,7 +213,9 @@ msgstr "<b>Mõned programmid töötavad ikka veel:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Programmi katkestamine võib põhjustada (salvestamata) töö kaotsimineku." +msgstr "" +"Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Programmi katkestamine võib " +"põhjustada (salvestamata) töö kaotsimineku." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -247,12 +259,12 @@ msgstr "_Käsk:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" +msgstr "_Nimi" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fail pole korrektne .desktop-fail" +msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format @@ -277,7 +289,8 @@ msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada" +msgstr "" +"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjetele edasi anda" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format @@ -290,7 +303,7 @@ msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Salvestatud sätteid sisaldava faili määramine" +msgstr "Määra salvestatud sätete fail" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -333,7 +346,9 @@ msgstr "Mõned programmid töötavad ikka veel:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Nende programmide katkestamine võib põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku." +msgstr "" +"Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Nende programmide katkestamine " +"võib põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -371,15 +386,15 @@ msgstr "Tühista" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja" -msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "Süsteem jäetakse %d sekundi pärast automaatselt seisma" -msgstr[1] "Süsteem jäetakse %d sekundi pärast automaatselt seisma" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 #, c-format @@ -418,7 +433,7 @@ msgstr "_Taaskäivita" msgid "_Shut Down" msgstr "_Seiska" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Ei vasta" @@ -448,15 +463,19 @@ msgstr "ICE kuulamissoklit pole võimalik luua: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "Sisselogimise seanssi pole võimalik käivitada (ja X-serveriga pole võimalik ühendust saada)" +msgstr "" +"Sisselogimise seanssi pole võimalik käivitada (ja X-serveriga pole võimalik " +"ühendust saada)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide kasutamine" +msgstr "" +"Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide " +"kasutamine" #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Silumiskoodi lubamine" +msgstr "Silumise lubamine" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" |