summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po79
1 files changed, 49 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 8a69c2d..9e25c08 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,20 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Ilmar Kerm <[email protected]>, 2001, 2002
-# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014-2015,2018
-# Lauris Kaplinski <[email protected]>, 1999
-# Tõivo Leedjärv <[email protected]>, 2002
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-16 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -69,7 +66,7 @@ msgstr "Kirjeldus puudub"
msgid "Version of this application"
msgstr "Selle rakenduse versioon"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "Abidokumenti pole võimalik kuvada"
@@ -95,7 +92,9 @@ msgstr "Väljalogimisviip"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Lubamise korral küsib mate-session enne seansi lõpetamist kasutaja nõusolekut."
+msgstr ""
+"Lubamise korral küsib mate-session enne seansi lõpetamist kasutaja "
+"nõusolekut."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Logout timeout"
@@ -109,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Seansi jõudeoleku saavutamiseks kuluv aeg"
+msgstr "Jõudeoleku kestus enne kui seanss hinnatakse jõude olevaks"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -136,7 +135,12 @@ msgid ""
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Nimekiri seansi osaks olevatest vajalikest komponentidest (iga kirje annab nime rajal \"/org/mate/desktop/session/required_components\" olevale võtmele). Harilikult ei luba käivitatavate rakenduste eelistuste määramise tööriist kasutajal vajalikke komponente seansist eemaldada ja kui need ka eemaldatud on, siis lisab seansihaldur need sisselogimise ajal tagasi."
+msgstr ""
+"Nimekiri seansi osaks olevatest vajalikest komponentidest (iga kirje annab "
+"nime rajal \"/org/mate/desktop/session/required_components\" olevale "
+"võtmele). Harilikult ei luba käivitatavate rakenduste eelistuste määramise "
+"tööriist kasutajal vajalikke komponente seansist eemaldada ja kui need ka "
+"eemaldatud on, siis lisab seansihaldur need sisselogimise ajal tagasi."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15
msgid "Control gnome compatibility component startup"
@@ -155,7 +159,9 @@ msgstr "Aknahaldur"
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Aknahaldur on programm, mis joonistab akendele raame ja pealkirjaribasid, samuti hoolitseb selle eest, et akende suurust oleks võimalik muuta."
+msgstr ""
+"Aknahaldur on programm, mis joonistab akendele raame ja pealkirjaribasid, "
+"samuti hoolitseb selle eest, et akende suurust oleks võimalik muuta."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
@@ -165,7 +171,9 @@ msgstr "Paneel"
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba, millel võivad asuda menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms."
+msgstr ""
+"Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba, millel võivad asuda "
+"menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
@@ -175,7 +183,9 @@ msgstr "Failihaldur"
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab tegeleda salvestatud failidega."
+msgstr ""
+"Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab tegeleda "
+"salvestatud failidega."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -203,7 +213,9 @@ msgstr "<b>Mõned programmid töötavad ikka veel:</b>"
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Programmi katkestamine võib põhjustada (salvestamata) töö kaotsimineku."
+msgstr ""
+"Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Programmi katkestamine võib "
+"põhjustada (salvestamata) töö kaotsimineku."
#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
@@ -247,12 +259,12 @@ msgstr "_Käsk:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+msgstr "_Nimi"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fail pole korrektne .desktop-fail"
+msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
@@ -277,7 +289,8 @@ msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
+msgstr ""
+"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjetele edasi anda"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
@@ -290,7 +303,7 @@ msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Salvestatud sätteid sisaldava faili määramine"
+msgstr "Määra salvestatud sätete fail"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
@@ -333,7 +346,9 @@ msgstr "Mõned programmid töötavad ikka veel:"
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Nende programmide katkestamine võib põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku."
+msgstr ""
+"Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Nende programmide katkestamine "
+"võib põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku."
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Switch User Anyway"
@@ -371,15 +386,15 @@ msgstr "Tühista"
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
-msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja"
-msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
-msgstr[0] "Süsteem jäetakse %d sekundi pärast automaatselt seisma"
-msgstr[1] "Süsteem jäetakse %d sekundi pärast automaatselt seisma"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366
#, c-format
@@ -418,7 +433,7 @@ msgstr "_Taaskäivita"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Seiska"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "Ei vasta"
@@ -448,15 +463,19 @@ msgstr "ICE kuulamissoklit pole võimalik luua: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:355
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Sisselogimise seanssi pole võimalik käivitada (ja X-serveriga pole võimalik ühendust saada)"
+msgstr ""
+"Sisselogimise seanssi pole võimalik käivitada (ja X-serveriga pole võimalik "
+"ühendust saada)"
#: ../mate-session/main.c:586
msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide kasutamine"
+msgstr ""
+"Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide "
+"kasutamine"
#: ../mate-session/main.c:587
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Silumiskoodi lubamine"
+msgstr "Silumise lubamine"
#: ../mate-session/main.c:588
msgid "Do not load user-specified applications"