summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po77
1 files changed, 43 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bdff213..1c224a3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2012,2014
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007
-# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <[email protected]>, 2000
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +56,7 @@ msgstr "Abioko aplikazioen hobespenak"
#: ../capplet/gsp-app.c:273
msgid "No name"
-msgstr "Izenik ez"
+msgstr "Izenik gabe"
#: ../capplet/gsp-app.c:279
msgid "No description"
@@ -70,7 +66,7 @@ msgstr "Azalpenik ez"
msgid "Version of this application"
msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua bistaratu"
@@ -96,7 +92,9 @@ msgstr "Saio-amaierako gonbita"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Gaituta badago, mate-session-ek erabiltzaileari galdetuko dio saioa bukatu aurretik."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, mate-session-ek erabiltzaileari galdetuko dio saioa bukatu "
+"aurretik."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Logout timeout"
@@ -156,7 +154,9 @@ msgstr "Leiho-kudeatzailea"
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Leiho-kudeatzailea leihoen inguruan titulu-barra eta ertzak marrazten ditu, eta leihoak lekuz edo tamainaz aldatzea uzten du."
+msgstr ""
+"Leiho-kudeatzailea leihoen inguruan titulu-barra eta ertzak marrazten ditu, "
+"eta leihoak lekuz edo tamainaz aldatzea uzten du."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
@@ -166,7 +166,9 @@ msgstr "Panela"
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "Panelak pantailaren goiko edo beheko barra eskaintzen du. Panel batek menuak, leihoen zerrenda, egoera-ikonoak, ordularia e.a. eduki ditzake."
+msgstr ""
+"Panelak pantailaren goiko edo beheko barra eskaintzen du. Panel batek "
+"menuak, leihoen zerrenda, egoera-ikonoak, ordularia e.a. eduki ditzake."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
@@ -176,7 +178,9 @@ msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "Fitxategi-kudeatzaileak mahaigaineko ikonoak eskaintzen ditu, eta gordetako fitxategiekin elkarreragitea baimentzen dizu."
+msgstr ""
+"Fitxategi-kudeatzaileak mahaigaineko ikonoak eskaintzen ditu, eta gordetako "
+"fitxategiekin elkarreragitea baimentzen dizu."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -204,7 +208,9 @@ msgstr "<b>Programa batzuk oraindik exekutatzen ari dira:</b>"
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Programak amaitu zain. Programa hau eteteak zure lanak galtzea eragin dezake."
+msgstr ""
+"Programak amaitu zain. Programa hau eteteak zure lanak galtzea eragin "
+"dezake."
#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
@@ -224,7 +230,8 @@ msgstr "Abioko programak"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Gogoratu _automatikoki exekutatzen ari diren aplikazioak saioa amaitzean"
+msgstr ""
+"Gogoratu _automatikoki exekutatzen ari diren aplikazioak saioa amaitzean"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "_Remember Currently Running Application"
@@ -248,22 +255,22 @@ msgstr "_Komandoa:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
+msgstr "_Izena"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fitxategia ez da baliozko '.desktop' fitxategia"
+msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
+msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "%s abiarazten"
+msgstr "%s hasieratzen"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097
#, c-format
@@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
+msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
@@ -287,7 +294,7 @@ msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desgaitu konexioa saio-kudeatzailearekin"
+msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -307,11 +314,11 @@ msgstr "IDa"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr "Saio-kudeatzailearen aukerak:"
+msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr "Erakutsi saio-kudeatzailearen aukerak"
+msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
#, c-format
@@ -334,7 +341,9 @@ msgstr "Programa batzuk oraindik exekutatzen ari dira:"
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Programek amaitu zain. Programa hauek eteteak zure lanak galtzea eragin dezake."
+msgstr ""
+"Programek amaitu zain. Programa hauek eteteak zure lanak galtzea eragin "
+"dezake."
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Switch User Anyway"
@@ -372,15 +381,15 @@ msgstr "Utzi"
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
-msgstr[0] "Saioa automatikoki amaituko duzu segundo %d igarotzean"
-msgstr[1] "Saioa automatikoki amaituko duzu %d segundo igarotzean"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
-msgstr[0] "Sistema automatikoki itzaliko da segundo %d igarotzean"
-msgstr[1] "Sistema automatikoki itzaliko da %d segundo igarotzean"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366
#, c-format
@@ -397,7 +406,7 @@ msgstr "_Aldatu erabiltzailez"
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461
msgid "_Log Out"
-msgstr "Amaitu _saioa"
+msgstr "_Irten saiotik"
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467
msgid "Shut down this system now?"
@@ -419,7 +428,7 @@ msgstr "_Berrabiarazi"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Itzali"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "Ez du erantzuten"
@@ -457,7 +466,7 @@ msgstr "Jaramonik ez egin hasiera automatikoko direktorio estandarrei"
#: ../mate-session/main.c:587
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Gaitu arazketa-kodea"
+msgstr "Gaitu kode arazketa"
#: ../mate-session/main.c:588
msgid "Do not load user-specified applications"