diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 473 |
1 files changed, 181 insertions, 292 deletions
@@ -1,290 +1,256 @@ -# mate-session Finnish translation -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998, 2000 -# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999 -# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2000-2005 -# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Mikko Piippo (https://launchpad.net/~piippo-cc), 2008 -# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008-2010 -# +# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999 +# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998, 2000 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:28+0300\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Valitse komento" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Lisää käynnistyvä sovellus" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Muokkaa käynnistyvää ohjelmaa" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 -msgid "Your session has been saved." -msgstr "Istunto on tallennettu." - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:532 -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:559 -msgid "Failed to save session" -msgstr "Istunnon tallentaminen epäonnistui" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547 -msgid "Could not connect to the session bus" -msgstr "Istuntoväylään ei voi yhdistää" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:553 ../tools/mate-session-save.c:120 -#: ../tools/mate-session-save.c:130 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:618 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:630 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:642 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Sovellus" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:855 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Aloitusohjelmien asetukset" -#: ../capplet/gsp-app.c:271 +#: ../capplet/gsp-app.c:269 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../capplet/gsp-app.c:277 +#: ../capplet/gsp-app.c:275 msgid "No description" msgstr "Ei kuvausta" -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:443 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Tämän ohjelman versio" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää" -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "" -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "Ubuntu Desktop Edition" -msgstr "Ubuntu työpöydille" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "" -#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:1 -msgid "This session logs you into MATE without user applications" -msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen ilman käyttäjäsovelluksia" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "Tallenna istunnot" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "Jos käytössä, mate-session tallentaa istunnon automaatisesti." -#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:2 -msgid "Ubuntu Desktop Edition (Safe Mode)" -msgstr "Ubuntu työpöydille (turvallinen tila)" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Uloskirjautumiskehote" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Oletusistunto" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Tiedostonhallinta" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Aikaviive, jonka jälkeen istunto tulkitaan joutenolevaksi" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista." +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Kuinka monen käyttämättömän minuutin jälkeen istunnon tulkitaan olevan jouten." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 -msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "Jos käytössä, mate-session tallentaa istunnon automaatisesti." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default session" +msgstr "Oletusistunto" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Luettelo sovelluksista, jotka ovat osa oletusistuntoa." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Required session components" +msgstr "Vaaditut istuntokomponentit" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" -"Luettelo komponenteista, jotka vaaditaan osaksi istuntoa (jokainen elementti " -"nimeää avaimen polun \"/desktop/mate/session/required-components\" alla). " -"Istuntojen asetukset ei tavallisesti salli käyttäjän poistaa vaadittua " -"komponenttia istunnosta, ja istunnonhallinta lisää poistetut vaaditut " -"komponentit automaattisesti takaisin istuntoon." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Uloskirjautumiskehote" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Ikkunointiohjelma" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "Ikkunanhallinta on ohjelma, joka piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden ympärille, sekä mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Panel" msgstr "Paneeli" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Required session components" -msgstr "Vaaditut istuntokomponentit" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Save sessions" -msgstr "Tallenna istunnot" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "File Manager" +msgstr "Tiedostonhallinta" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "" -"Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen " -"tiedostojen kanssa työskentelyn." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Kuinka monen käyttämättömän minuutin jälkeen istunnon tulkitaan olevan " -"jouten." +msgstr "Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen tiedostojen kanssa työskentelyn." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "" -"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " -"menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" -"Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää " -"valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 -msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" msgstr "" -"Ikkunanhallinta on ohjelma, joka piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden " -"ympärille, sekä mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Aikaviive, jonka jälkeen istunto tulkitaan joutenolevaksi" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Ikkunointiohjelma" +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" -"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " -"work." +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." msgstr "" -"Odotetaan ohjelman lopettamista. Ohjelman suorituksen keskeyttäminen voi " -"aiheuttaa töiden häviämistä." - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Käynnistettävät ohjelmat" +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Muut käynnistyvät _ohjelmat:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "Selaa..." +msgid "Startup Programs" +msgstr "Käynnistyvät ohjelmat" #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ko_mento:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "Muista käynnissä olevat ohjelmat kirjauduttaessa ulos" #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Komm_entti:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "Muista tällä hetkellä _käynnissä olevat ohjelmat" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Käynnistyvät ohjelmat" +msgid "Browse…" +msgstr "" #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "Muista käynnissä olevat ohjelmat kirjauduttaessa ulos" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Komm_entti:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_mento:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "Muista tällä hetkellä _käynnissä olevat ohjelmat" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio \"%s\"" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:968 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s käynnistyy" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1110 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1178 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa \"Type=Link\"-työpöytäkohteelle" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1404 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä" @@ -317,172 +283,125 @@ msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:" msgid "Show session management options" msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Ongelma asetuspalvelimen kanssa.\n" -"(%s poistui tila-arvolla %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei löydy" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Ohjelma on vielä käynnissä:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" -"Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi " -"aiheuttaa töiden häviämistä." +msgstr "Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi aiheuttaa töiden häviämistä." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Vaihda käyttäjää kaikesta huolimatta" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 -msgid "Logout Anyway" -msgstr "Kirjaudu ulos kaikesta huolimatta" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 +msgid "Log Out Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Siirry valmiustilaan kaikesta huolimatta" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Siirry lepotilaan kaikesta huolimatta" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 -msgid "Shutdown Anyway" -msgstr "Sammuta kaikesta huolimatta" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 +msgid "Shut Down Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Lukitse näyttö" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:228 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." -msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:236 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua." -msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua." +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:271 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Olet kirjautunut sisään käyttäjänä \"%s\"." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 -msgid "Log Out of the Session" -msgstr "Kirjaudu ulos istunnosta" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 -msgid "_Log Out" -msgstr "Kirjaudu _ulos" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:483 -msgid "Ends your session and logs you out." -msgstr "Lopettaa istunnon ja kirjautuu ulos." +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:489 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_Vaihda käyttäjää" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 -msgid "" -"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer." -msgstr "" -"Keskeyttää istunnon, mahdollistaen toisen käyttäjän kirjautumisen ja " -"tietokoneen käytön." - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:501 -msgid "Shut Down the Computer" -msgstr "Sammuta tietokone" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:508 -msgid "_Shut Down" -msgstr "_Sammuta" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:509 -msgid "Ends your session and turns off the computer." -msgstr "Lopettaa istunnon ja sammuttaa tietokoneen." - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:522 -msgid "_Restart" -msgstr "Käynnistä _uudelleen" +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 +msgid "_Log Out" +msgstr "Kirjaudu _ulos" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:523 -msgid "Ends your session and restarts the computer." -msgstr "Lopettaa istunnon ja käynnistää tietokoneen uudelleen." +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:536 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "Valmi_ustila" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:537 -msgid "" -"Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands " -"by." +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 +msgid "_Hibernate" msgstr "" -"Keskeyttää istunnon nopeasti. Tietokone käyttää hyvin vähän virtaa " -"valmiustilassa." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:547 -msgid "Hiber_nate" -msgstr "Lepotila" +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 +msgid "_Restart" +msgstr "Käynnistä _uudelleen" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:548 -msgid "" -"Suspends your session, using no power until the computer is restarted." -msgstr "" -"Keskeyttää istunnon. Tietokone ei käytä virtaa lainkaan, kunnes tietokone " -"kytketään jälleen päälle." +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 +msgid "_Shut Down" +msgstr "_Sammuta" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1343 ../mate-session/gsm-manager.c:2070 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Ei vastaa" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1236 -msgid "This program is blocking log out." -msgstr "Tämä ohjelma estää kirjautumisen ulos" +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "" -"Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan " -"sulkemassa\n" +msgstr "Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan sulkemassa\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format @@ -490,37 +409,24 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s" #. Oh well, no X for you! -#: ../mate-session/gsm-util.c:362 +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "" -"Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)" +msgstr "Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)" -#: ../mate-session/gsm-util.c:568 -msgid "Cannot find help." -msgstr "Ohjetta ei löydy." - -#: ../mate-session/main.c:438 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot" -#: ../mate-session/main.c:439 -msgid "MateConf key used to lookup default session" -msgstr "MateConf-avain, josta oletusistuntoa etsitään" - -#: ../mate-session/main.c:440 -msgid "Override name of the saved session" -msgstr "" - -#: ../mate-session/main.c:441 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Käytä vianetsintäkoodia" -#: ../mate-session/main.c:442 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Älä lataa käyttäjän määrittelemiä sovelluksia" -#: ../mate-session/main.c:463 +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr " - Maten istunnonhallinta" @@ -561,27 +467,10 @@ msgstr "Tapa istunto" msgid "Do not require confirmation" msgstr "Älä vaadi vahvistusta" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä" + +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Ohjelmaa kutsuttiin ristiriitaisilla valitsimilla" - -#~ msgid "MATE Splash Screen" -#~ msgstr "Maten käynnistymisikkuna" - -#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper" -#~ msgstr "Maten asetuspalvelimen käärin" - -#~ msgid "- MATE Splash Screen" -#~ msgstr "- Maten käynnistymisikkuna" - -#~ msgid "MATE" -#~ msgstr "Mate" - -#~ msgid "" -#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" -#~ "directories and image names are valid values. Changing this value will " -#~ "effect the next session login." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä on suhteellinen polku, joka saa arvonsa hakemistosta $datadir/pixmaps/. " -#~ "Kelvollisia arvoja ovat alihakemistot ja kuvien nimet. Tämän arvon muutos " -#~ "tulee voimaan vasta seuraavalla kirjautumiskerralla." |