summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po587
1 files changed, 587 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..8109fce
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,587 @@
+# mate-session Finnish translation
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998, 2000
+# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999
+# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2000-2005
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009
+# Mikko Piippo (https://launchpad.net/~piippo-cc), 2008
+# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008-2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:28+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "Valitse komento"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Lisää käynnistyvä sovellus"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Muokkaa käynnistyvää ohjelmaa"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+msgid "Your session has been saved."
+msgstr "Istunto on tallennettu."
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:532
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:559
+msgid "Failed to save session"
+msgstr "Istunnon tallentaminen epäonnistui"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
+msgid "Could not connect to the session bus"
+msgstr "Istuntoväylään ei voi yhdistää"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:553 ../tools/mate-session-save.c:120
+#: ../tools/mate-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:618
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:630
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:642
+msgid "Program"
+msgstr "Sovellus"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:855
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "Aloitusohjelmien asetukset"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:271
+msgid "No name"
+msgstr "Ei nimeä"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:277
+msgid "No description"
+msgstr "Ei kuvausta"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:443
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Tämän ohjelman versio"
+
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Desktop Edition"
+msgstr "Ubuntu työpöydille"
+
+#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:1
+msgid "This session logs you into MATE without user applications"
+msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen ilman käyttäjäsovelluksia"
+
+#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Desktop Edition (Safe Mode)"
+msgstr "Ubuntu työpöydille (turvallinen tila)"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "Oletusistunto"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Tiedostonhallinta"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Jos käytössä, mate-session tallentaa istunnon automaatisesti."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Luettelo sovelluksista, jotka ovat osa oletusistuntoa."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+"Luettelo komponenteista, jotka vaaditaan osaksi istuntoa (jokainen elementti "
+"nimeää avaimen polun \"/desktop/mate/session/required-components\" alla). "
+"Istuntojen asetukset ei tavallisesti salli käyttäjän poistaa vaadittua "
+"komponenttia istunnosta, ja istunnonhallinta lisää poistetut vaaditut "
+"komponentit automaattisesti takaisin istuntoon."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Uloskirjautumiskehote"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneeli"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Required session components"
+msgstr "Vaaditut istuntokomponentit"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Tallenna istunnot"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+"Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen "
+"tiedostojen kanssa työskentelyn."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"Kuinka monen käyttämättömän minuutin jälkeen istunnon tulkitaan olevan "
+"jouten."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+"Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää "
+"valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+"Ikkunanhallinta on ohjelma, joka piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden "
+"ympärille, sekä mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Aikaviive, jonka jälkeen istunto tulkitaan joutenolevaksi"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Ikkunointiohjelma"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr ""
+"Odotetaan ohjelman lopettamista. Ohjelman suorituksen keskeyttäminen voi "
+"aiheuttaa töiden häviämistä."
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Käynnistettävät ohjelmat"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Muut käynnistyvät _ohjelmat:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "Selaa..."
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mento:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entti:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Käynnistyvät ohjelmat"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Muista käynnissä olevat ohjelmat kirjauduttaessa ulos"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Muista tällä hetkellä _käynnissä olevat ohjelmat"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio \"%s\""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s käynnistyy"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa \"Type=Link\"-työpöytäkohteelle"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ota yhteys istunnonhallintaan pois käytöstä"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste (ID)"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
+
+#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+"Ongelma asetuspalvelimen kanssa.\n"
+"(%s poistui tila-arvolla %d)"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei löydy"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "Ohjelma on vielä käynnissä:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi "
+"aiheuttaa töiden häviämistä."
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "Vaihda käyttäjää kaikesta huolimatta"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+msgid "Logout Anyway"
+msgstr "Kirjaudu ulos kaikesta huolimatta"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "Siirry valmiustilaan kaikesta huolimatta"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "Siirry lepotilaan kaikesta huolimatta"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+msgid "Shutdown Anyway"
+msgstr "Sammuta kaikesta huolimatta"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lukitse näyttö"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:228
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "Olet kirjautunut sisään käyttäjänä \"%s\"."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "Log Out of the Session"
+msgstr "Kirjaudu ulos istunnosta"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Kirjaudu _ulos"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:483
+msgid "Ends your session and logs you out."
+msgstr "Lopettaa istunnon ja kirjautuu ulos."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:489
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Vaihda käyttäjää"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
+msgid ""
+"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
+msgstr ""
+"Keskeyttää istunnon, mahdollistaen toisen käyttäjän kirjautumisen ja "
+"tietokoneen käytön."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:501
+msgid "Shut Down the Computer"
+msgstr "Sammuta tietokone"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:508
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Sammuta"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:509
+msgid "Ends your session and turns off the computer."
+msgstr "Lopettaa istunnon ja sammuttaa tietokoneen."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:522
+msgid "_Restart"
+msgstr "Käynnistä _uudelleen"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:523
+msgid "Ends your session and restarts the computer."
+msgstr "Lopettaa istunnon ja käynnistää tietokoneen uudelleen."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:536
+msgid "S_uspend"
+msgstr "Valmi_ustila"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:537
+msgid ""
+"Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands "
+"by."
+msgstr ""
+"Keskeyttää istunnon nopeasti. Tietokone käyttää hyvin vähän virtaa "
+"valmiustilassa."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:547
+msgid "Hiber_nate"
+msgstr "Lepotila"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:548
+msgid ""
+"Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
+msgstr ""
+"Keskeyttää istunnon. Tietokone ei käytä virtaa lainkaan, kunnes tietokone "
+"kytketään jälleen päälle."
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1343 ../mate-session/gsm-manager.c:2070
+msgid "Not responding"
+msgstr "Ei vastaa"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1236
+msgid "This program is blocking log out."
+msgstr "Tämä ohjelma estää kirjautumisen ulos"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
+"Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan "
+"sulkemassa\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:362
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
+"Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)"
+
+#: ../mate-session/gsm-util.c:568
+msgid "Cannot find help."
+msgstr "Ohjetta ei löydy."
+
+#: ../mate-session/main.c:438
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot"
+
+#: ../mate-session/main.c:439
+msgid "MateConf key used to lookup default session"
+msgstr "MateConf-avain, josta oletusistuntoa etsitään"
+
+#: ../mate-session/main.c:440
+msgid "Override name of the saved session"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/main.c:441
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Käytä vianetsintäkoodia"
+
+#: ../mate-session/main.c:442
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Älä lataa käyttäjän määrittelemiä sovelluksia"
+
+#: ../mate-session/main.c:463
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr " - Maten istunnonhallinta"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Kirjaudu ulos, jättäen käynnissä olevat estot huomioimatta"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "Näytä uloskirjautumisikkuna"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "Näytä sammutusikkuna"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Käytä valintaikkunoita virheille"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Tapa istunto"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "Älä vaadi vahvistusta"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Ohjelmaa kutsuttiin ristiriitaisilla valitsimilla"
+
+#~ msgid "MATE Splash Screen"
+#~ msgstr "Maten käynnistymisikkuna"
+
+#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "Maten asetuspalvelimen käärin"
+
+#~ msgid "- MATE Splash Screen"
+#~ msgstr "- Maten käynnistymisikkuna"
+
+#~ msgid "MATE"
+#~ msgstr "Mate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
+#~ "directories and image names are valid values. Changing this value will "
+#~ "effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on suhteellinen polku, joka saa arvonsa hakemistosta $datadir/pixmaps/. "
+#~ "Kelvollisia arvoja ovat alihakemistot ja kuvien nimet. Tämän arvon muutos "
+#~ "tulee voimaan vasta seuraavalla kirjautumiskerralla."