diff options
Diffstat (limited to 'po/fy.po')
-rw-r--r-- | po/fy.po | 54 |
1 files changed, 33 insertions, 21 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Sense Hofstede <[email protected]>, 2010 -# Sietse <>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Western Frisian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "Gjin beskriuwing" msgid "Version of this application" msgstr "Ferzje fan dit programma" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Koe it help dokumint net werjaan" @@ -93,7 +92,9 @@ msgstr "Útlogfinster" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "As dit ynskakele is, sil mate-session de bruker freegje foar't hij de sesje beeindiget." +msgstr "" +"As dit ynskakele is, sil mate-session de bruker freegje foar't hij de sesje " +"beeindiget." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -112,7 +113,8 @@ msgstr "Tiid foardat de sesje is sjoen as neatdwaande" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "It oantal minuten fan wachttid foar't de sesje as non-aktyf beskôge wurd." +msgstr "" +"It oantal minuten fan wachttid foar't de sesje as non-aktyf beskôge wurd." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -153,7 +155,10 @@ msgstr "Finsterbehearder" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "De finster ûnderhâlder is de applikaasje dat de titelbalke tekent mei rânen rûnom de finsters, en makket it mooglik om de finsters te verpleatsen en fan formaat te feroarjen." +msgstr "" +"De finster ûnderhâlder is de applikaasje dat de titelbalke tekent mei rânen " +"rûnom de finsters, en makket it mooglik om de finsters te verpleatsen en fan" +" formaat te feroarjen." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -163,7 +168,9 @@ msgstr "Paniel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "De paniel levert in balke boppe as ûnder jo skerm en befetted menus, the finster list, status byldkaaikes, de klok, ens." +msgstr "" +"De paniel levert in balke boppe as ûnder jo skerm en befetted menus, the " +"finster list, status byldkaaikes, de klok, ens." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -173,7 +180,9 @@ msgstr "Triembehearder" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "De triem ûnderhâlder jout de buroblêd byldkaikes en makket it jo mooglik om mei jo bewarre triemen te wurkjen." +msgstr "" +"De triem ûnderhâlder jout de buroblêd byldkaikes en makket it jo mooglik om " +"mei jo bewarre triemen te wurkjen." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -250,17 +259,17 @@ msgstr "_Namme:" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Triem is gjin deugdlike .desktop triem" +msgstr "Triem is gjin deugdlike .desktop-triem" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ûnbekend buroblêd triem fersje '%s'" +msgstr "Net weromkende fersje '%s' fan desktop-triem" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Út ein setten fan %s" +msgstr "Uteinsette fan %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format @@ -270,7 +279,7 @@ msgstr "Applikaasje akseptearret gjin dokuminten op de kommando rigel" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ûnbekende start opsje: %d" +msgstr "Net weromkende opstartopsje: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format @@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Sesjebehearkarren" +msgstr "Sesjebehearkarren:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -331,7 +340,9 @@ msgstr "Guon applikaasjes rinne noch:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Wachtsjen foar beëinigjen fan applikaasjes. Ûnderbrekken fan dizze applikaasjes kin jo wurk kwyt meitsje." +msgstr "" +"Wachtsjen foar beëinigjen fan applikaasjes. Ûnderbrekken fan dizze " +"applikaasjes kin jo wurk kwyt meitsje." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -416,7 +427,7 @@ msgstr "Opnij Sta_rte" msgid "_Shut Down" msgstr "Ôf_slúte" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Reagearret net" @@ -446,7 +457,8 @@ msgstr "Koe net ICE lústerjende oanslúting: %s meitsje" #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "Kin oanmeld sesje net starte (en kin gjin kontakt mei de X tsjinner meitsje)" +msgstr "" +"Kin oanmeld sesje net starte (en kin gjin kontakt mei de X tsjinner meitsje)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" |