summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po199
1 files changed, 122 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a798549..d9d8b19 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,14 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,47 +23,76 @@ msgstr ""
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127
msgid "Select Command"
msgstr "Seleccionar unha orde"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Engadir un programa de inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editar un programa de inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "A orde de inicio non pode estar baleira"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "A orde do programa de inicio é incorrecta"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencias dos aplicativos de inicio"
-#: ../capplet/gsp-app.c:273
+#: ../capplet/gsp-app.c:283
msgid "No name"
msgstr "Sen nome"
-#: ../capplet/gsp-app.c:279
+#: ../capplet/gsp-app.c:289
msgid "No description"
msgstr "Sen descrición"
@@ -156,8 +190,7 @@ msgstr "Controlar o inicio do compoñente de compatibilidade do Gnome"
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr "Controlar que compoñentes de compatibilidade iniciar."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Xestor de xanelas"
@@ -217,7 +250,7 @@ msgstr "Esta sesión iniciará en MATE"
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Algúns programas aínda están executandose:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -225,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Agardando a que os programas rematen. Se interrompe este programa pode "
"causar a perda do seu traballo."
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicativos de inicio"
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Seleccione que aplicativos iniciaranse coa sesión"
@@ -237,38 +270,50 @@ msgstr "Seleccione que aplicativos iniciaranse coa sesión"
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programas de inicio adicionais:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Retirar"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programas de inicio"
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Lembrar _automaticamente os aplicativos en execución ao desconectar"
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Lembrar o aplicativo que está executandose"
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "Browse…"
-msgstr "Examinar..."
+msgstr "Navegar..."
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:10
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Com_entario:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:11
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Or_de:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:12
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:13
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Atraso:"
+
#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -306,52 +351,52 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non é un elemento executábel"
-#: ../egg/eggsmclient.c:225
+#: ../egg/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#: ../egg/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#: ../egg/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a icona «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr "Aínda está executandose un programa:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Aínda están executandose algúns programas:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:638
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -359,105 +404,105 @@ msgstr ""
"Agardando a que os programas rematen. A interrupción destes programas "
"podería causar a perda do seu traballo."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Cambiar de usuario de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Saír da sesión de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Apagar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reiniciar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear a pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:894
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:312
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] "A súa sesión terminará automaticamente en %d segundo"
msgstr[1] "A súa sesión terminará automaticamente en %d segundos"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundo"
msgstr[1] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundos"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Actualmente ten unha sesión iniciada como «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:446
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Quere rematar a sesión neste sistema agora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambiar de usuario"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
msgid "_Log Out"
msgstr "_Saír da sesión"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Quere apagar o sistema agora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:479
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:495
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327
msgid "Not responding"
msgstr "Non responde"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
msgid "Remembered Application"
-msgstr "Aplicación lembrada"
+msgstr "Aplicativo lembrado"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Este programa está bloqueando o remate da sesión."
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -465,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Rexeitouse a conexión co novo cliente porque neste momento a sesión está "
"sendo apagada\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o conectador de escoita ICE: %s"
@@ -493,49 +538,49 @@ msgstr "Non cargar os aplicativos especificados polo usuario"
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- o xestor de sesións do MATE"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Saír da sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Saír da sesión ignorando calquera inhibidor existente"
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Amosar o diálogo de fin de sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Amosar o diálogo de apagado"
-#: ../tools/mate-session-save.c:73
+#: ../tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Usar as caixas de diálogo para os erros"
#. deprecated options
-#: ../tools/mate-session-save.c:75
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Set the current session name"
msgstr "Definir o nome da sesión actual"
-#: ../tools/mate-session-save.c:75
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../tools/mate-session-save.c:76
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Kill session"
msgstr "Matar a sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:77
+#: ../tools/mate-session-save.c:74
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Non requirir confirmación"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
-#: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150
+#: ../tools/mate-session-save.c:126
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Non foi posíbel conectar co xestor de sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:276
+#: ../tools/mate-session-save.c:251
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Chamouse un programa con opcións en conflito"
@@ -562,7 +607,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help Amosar esta axuda\n"
" --version Amosar a versión do programa\n"
-" --app-id ID O ID da aplicación que usar\n"
+" --app-id ID O ID do aplicativo que usar\n"
" ao inhibir (opcional)\n"
" --reason RAZÓN A razón para inhibir (opcional)\n"
" --inhibit ARG Qué inhibir, lista de elementos separados por dous puntos de:\n"