diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 246 |
1 files changed, 120 insertions, 126 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ # Translators: # André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 +# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n" +"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-22 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,20 +22,20 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: capplet/gsm-app-dialog.c:127 +#: capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Seleccionar unha orde" -#: capplet/gsm-app-dialog.c:170 +#: capplet/gsm-app-dialog.c:168 msgid "second" msgstr "segundo" -#: capplet/gsm-app-dialog.c:172 +#: capplet/gsm-app-dialog.c:170 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 +#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:453 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:486 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -63,46 +63,50 @@ msgstr "A orde de inicio non pode estar baleira" msgid "The startup command is not valid" msgstr "A orde do programa de inicio é incorrecta" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:516 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:586 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:520 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:590 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:560 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:640 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:572 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:652 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:584 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:664 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:791 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:865 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Preferencias das aplicacións de inicio" -#: capplet/gsp-app.c:284 +#: capplet/gsp-app.c:283 msgid "No name" msgstr "Sen nome" -#: capplet/gsp-app.c:290 +#: capplet/gsp-app.c:289 msgid "No description" msgstr "Sen descrición" -#: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614 +#: capplet/main.c:36 mate-session/main.c:614 msgid "Version of this application" msgstr "Versión desta aplicación" -#: capplet/main.c:51 +#: capplet/main.c:52 msgid "Could not display help document" msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda" +#: capplet/main.c:80 +msgid "- MATE Session Properties" +msgstr "" + #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5 msgid "Current session start time" msgstr "Hora de comezo da sesión actual" @@ -188,7 +192,7 @@ msgid "" "if they do get removed." msgstr "" "Lista de compoñentes que se requiren como parte da sesión. (Cada elemento " -"nomea unha chave baixo «/org/mate/desktop/session/required_components»). " +"nomea unha clave baixo «/org/mate/desktop/session/required_components»). " "Xeralmente, a ferramenta Preferencias de aplicacións de inicio non permitirá" " que os usuarios eliminen un compoñente requirido da sesión, polo que o " "xestor de sesións engadirá automaticamente os compoñentes á sesión cando " @@ -258,10 +262,6 @@ msgstr "MATE" msgid "This session logs you into MATE" msgstr "Esta sesión iniciará en MATE" -#: data/mate.desktop.in:8 -msgid "Type=Application" -msgstr "Tipo=Aplicación" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate.desktop.in:11 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "MATE;xanela;xestor;iniciar;MDM;" msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Algúns programas aínda están executandose:</b>" -#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 +#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." @@ -294,12 +294,6 @@ msgstr "Aplicacións de inicio" msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "Seleccione que aplicacións se iniciaran coa sesión" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-session-properties.desktop.in:7 -msgid "mate-session-properties" -msgstr "mate-session-properties" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-session-properties.desktop.in:13 @@ -358,85 +352,85 @@ msgstr "_Nome:" msgid "_Delay:" msgstr "_Atraso:" -#: egg/eggdesktopfile.c:152 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido" -#: egg/eggdesktopfile.c:172 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Non se recoñece a versión do ficheiro desktop «%s»" -#: egg/eggdesktopfile.c:956 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: egg/eggdesktopfile.c:1097 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes" -#: egg/eggdesktopfile.c:1165 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opción de inicio non recoñecida: %d" -#: egg/eggdesktopfile.c:1363 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio " "«Type=Link»" -#: egg/eggdesktopfile.c:1384 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "Non é un elemento executábel" -#: egg/eggsmclient.c:221 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións" -#: egg/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada" -#: egg/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: egg/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión" -#: egg/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: egg/eggsmclient.c:248 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:" -#: egg/eggsmclient.c:249 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:262 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Non foi posíbel atopar a icona «%s»" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:592 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 msgid "A program is still running:" msgstr "Aínda está executandose un programa:" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:647 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Aínda están executandose algúns programas:" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:648 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." @@ -444,105 +438,105 @@ msgstr "" "Agardando a que os programas rematen. A interrupción destes programas " "podería causar a perda do seu traballo." -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:878 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Cambiar de usuario de todas formas" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:881 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Saír da sesión de todas formas" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:884 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Suspender de todas formas" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:887 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Hibernar de todas formas" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Apagar de todas formas" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Reiniciar de todas formas" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear a pantalla" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:308 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "A súa sesión terminará automaticamente en %d segundo" msgstr[1] "A súa sesión terminará automaticamente en %d segundos" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:316 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundo" msgstr[1] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundos" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:362 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Actualmente ten unha sesión iniciada como «%s»." -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:442 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Quere rematar a sesión neste sistema agora?" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:448 msgid "_Switch User" msgstr "_Cambiar de usuario" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:457 msgid "_Log Out" msgstr "_Saír da sesión" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:463 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Quere apagar o sistema agora?" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:469 msgid "S_uspend" msgstr "S_uspender" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:475 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernar" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:481 msgid "_Restart" msgstr "_Reiniciar" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:491 msgid "_Shut Down" msgstr "_Apagar" -#: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339 +#: mate-session/gsm-manager.c:1527 mate-session/gsm-manager.c:2351 msgid "Not responding" msgstr "Non responde" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595 +#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:596 msgid "Remembered Application" msgstr "Aplicación lembrada" -#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262 +#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1263 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Este programa está bloqueando o remate da sesión." -#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324 +#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:323 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" @@ -550,13 +544,13 @@ msgstr "" "Rexeitouse a conexión co novo cliente porque neste momento a sesión está " "sendo apagada\n" -#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586 +#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:585 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Non foi posíbel crear o conectador de escoita ICE: %s" #. Oh well, no X for you! -#: mate-session/gsm-util.c:355 +#: mate-session/gsm-util.c:383 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "Non é posíbel iniciar a sesión (e non é posíbel conectar co servidor X)" @@ -577,57 +571,11 @@ msgstr "Non cargar as aplicacións especificadas polo usuario" msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Desactivar a comprobación da aceleración por hardware" -#: mate-session/main.c:635 +#: mate-session/main.c:637 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- o xestor de sesións do MATE" -#: tools/mate-session-save.c:66 -msgid "Log out" -msgstr "Saír da sesión" - -#: tools/mate-session-save.c:67 -msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Saír da sesión ignorando calquera inhibidor existente" - -#: tools/mate-session-save.c:68 -msgid "Show logout dialog" -msgstr "Amosar o diálogo de fin de sesión" - -#: tools/mate-session-save.c:69 -msgid "Show shutdown dialog" -msgstr "Amosar o diálogo de apagado" - -#: tools/mate-session-save.c:70 -msgid "Use dialog boxes for errors" -msgstr "Usar as caixas de diálogo para os erros" - -#. deprecated options -#: tools/mate-session-save.c:72 -msgid "Set the current session name" -msgstr "Definir o nome da sesión actual" - -#: tools/mate-session-save.c:72 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#: tools/mate-session-save.c:73 -msgid "Kill session" -msgstr "Matar a sesión" - -#: tools/mate-session-save.c:74 -msgid "Do not require confirmation" -msgstr "Non requirir confirmación" - -#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. -#: tools/mate-session-save.c:126 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Non foi posíbel conectar co xestor de sesión" - -#: tools/mate-session-save.c:251 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Chamouse un programa con opcións en conflito" - -#: tools/mate-session-inhibit.c:115 +#: tools/mate-session-inhibit.c:118 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -659,13 +607,59 @@ msgstr "" "Se non se especifica a opción --inhibit asúmese «idle».\n" "\n" -#: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179 -#: tools/mate-session-inhibit.c:189 +#: tools/mate-session-inhibit.c:174 tools/mate-session-inhibit.c:184 +#: tools/mate-session-inhibit.c:194 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s require un argumento\n" -#: tools/mate-session-inhibit.c:225 +#: tools/mate-session-inhibit.c:230 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao executar %s\n" + +#: tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Log out" +msgstr "Saír da sesión" + +#: tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Saír da sesión ignorando calquera inhibidor existente" + +#: tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "Amosar o diálogo de fin de sesión" + +#: tools/mate-session-save.c:70 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "Amosar o diálogo de apagado" + +#: tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "Usar as caixas de diálogo para os erros" + +#. deprecated options +#: tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Set the current session name" +msgstr "Definir o nome da sesión actual" + +#: tools/mate-session-save.c:73 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: tools/mate-session-save.c:74 +msgid "Kill session" +msgstr "Matar a sesión" + +#: tools/mate-session-save.c:75 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "Non requirir confirmación" + +#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. +#: tools/mate-session-save.c:127 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Non foi posíbel conectar co xestor de sesión" + +#: tools/mate-session-save.c:254 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Chamouse un programa con opcións en conflito" |