diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 505 |
1 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..e61577e --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# Hungarian translation of mate-session. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-session package. +# +# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. +# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001, 2002. +# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003. +# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-session master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-06 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-06 14:50+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "Válasszon parancsot" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Elindítandó program hozzáadása" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Elindítandó program szerkesztése" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "Indítópult beállításai" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +msgid "No name" +msgstr "Névtelen" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "Nincs leírás" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 +msgid "Version of this application" +msgstr "Ezen alkalmazás verziója" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Bejelentkezés a MATE környezetbe" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "Alapértelmezett munkamenet" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "Fájlkezelő" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a " +"munkamenetet." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "Az alapértelmezett munkamenet részét képező alkalmazások felsorolása." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"Azon összetevők felsorolása, amelyek a munkamenet szükséges részét képezik. " +"(Minden elem egy kulcsot nevez meg a „/desktop/mate/session/" +"required_components” útvonalról.) Az Indítópult alkalmazás nem fogja engedni " +"az ilyen összetevők törlését, és ha mégis törlésre kerülnek, a munkamenet-" +"kezelő bejelentkezéskor visszaveszi azokat a munkamenetbe." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Kijelentkezés megerősítése" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Required session components" +msgstr "Szükséges munkamenet-összetevők" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Save sessions" +msgstr "Munkamenetek mentése" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett " +"fájlok kezelésére." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" +"Ennyi inaktívan töltött perc eltelte után a munkamenet üresjáratban lévővé " +"válik." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek " +"tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, " +"kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Üresjáratba kerülésig eltelő idő" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Ablakkezelő" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "<b>Néhány program még mindig fut:</b>" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok " +"elvesztését okozhatja." + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Indítópult" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "További elindítandó _programok:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse…" +msgstr "Tallózás…" + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Parancs:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "_Megjegyzés:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Automatikusan elinduló programok" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "_Kijelentkezéskor a futó alkalmazások automatikus megjegyzése" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "_Név:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "_Jelenleg futó alkalmazások megjegyzése" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s indítása" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nem futtatható elem" + +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "A munkamenet-kezelővel való kapcsolatfelvétel letiltása" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +# mate-terminal/mate-terminal.c:2562 +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "AZONOSÍTÓ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"Hiba történt a konfigurációs kiszolgálóval.\n" +"(%s %d állapotkóddal lépett ki)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "A(z) „%s” ikon nem található" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "Egy program még fut:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "Néhány program még fut:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok " +"elvesztését okozhatja." + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "Felhasználóváltás mindenképp" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Log Out Anyway" +msgstr "Kijelentkezés mindenképp" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "Felfüggesztés mindenképp" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "Hibernálás mindenképp" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shut Down Anyway" +msgstr "Leállítás mindenképp" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "Újraindítás mindenképp" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." +msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni." +msgstr[1] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "Jelenleg „%s” néven van bejelentkezve." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "Kijelentkezik most?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 +msgid "_Switch User" +msgstr "Felhasználó_váltás" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Kijelentkezés" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "Leállítja a rendszert?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 +msgid "S_uspend" +msgstr "_Felfüggesztés" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 +msgid "_Hibernate" +msgstr "_Hibernálás" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 +msgid "_Restart" +msgstr "Újr_aindítás" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 +msgid "_Shut Down" +msgstr "_Leállítás" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906 +msgid "Not responding" +msgstr "Nem válaszol" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Ez a program blokkolja a kijelentkezést." + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "Új ügyfélkapcsolatok visszautasítása, mivel a rendszer éppen leáll\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "" +"A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás " +"az X-kiszolgálóhoz)" + +#: ../mate-session/main.c:437 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Szabványos automatikus indítási könyvtárak felülbírálása" + +#: ../mate-session/main.c:438 +msgid "MateConf key used to look up default session" +msgstr "Az alapértelmezett munkamenet kikeresésére használt MateConf kulcs" + +#: ../mate-session/main.c:439 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése" + +#: ../mate-session/main.c:440 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Ne töltsön be felhasználó által megadott alkalmazásokat" + +#: ../mate-session/main.c:461 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr " – A MATE munkamenet-kezelője" + +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Kijelentkezés a meglévő korlátozók mellőzésével" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "Kijelentkezés párbeszédablak megjelenítése" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "Leállítás párbeszédablak megjelenítése" + +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "Párbeszédablakok használata hibákhoz" + +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "A jelenlegi munkamenet nevének beállítása" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "Munkamenet kilövése" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "Ne kérjen megerősítést" + +#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "A program kapcsolói ütköznek" |