summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po505
1 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..e61577e
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# Hungarian translation of mate-session.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
+#
+# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001, 2002.
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-session master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-06 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-06 14:50+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "Válasszon parancsot"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Elindítandó program hozzáadása"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Elindítandó program szerkesztése"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "Indítópult beállításai"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Nincs leírás"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
+
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Bejelentkezés a MATE környezetbe"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "Alapértelmezett munkamenet"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fájlkezelő"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a "
+"munkamenetet."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Az alapértelmezett munkamenet részét képező alkalmazások felsorolása."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+"Azon összetevők felsorolása, amelyek a munkamenet szükséges részét képezik. "
+"(Minden elem egy kulcsot nevez meg a „/desktop/mate/session/"
+"required_components” útvonalról.) Az Indítópult alkalmazás nem fogja engedni "
+"az ilyen összetevők törlését, és ha mégis törlésre kerülnek, a munkamenet-"
+"kezelő bejelentkezéskor visszaveszi azokat a munkamenetbe."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Kijelentkezés megerősítése"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Required session components"
+msgstr "Szükséges munkamenet-összetevők"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Munkamenetek mentése"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+"A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett "
+"fájlok kezelésére."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"Ennyi inaktívan töltött perc eltelte után a munkamenet üresjáratban lévővé "
+"válik."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+"A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek "
+"tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+"Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, "
+"kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Üresjáratba kerülésig eltelő idő"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Ablakkezelő"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>Néhány program még mindig fut:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok "
+"elvesztését okozhatja."
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Indítópult"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "További elindítandó _programok:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Browse…"
+msgstr "Tallózás…"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Parancs:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Megjegyzés:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Automatikusan elinduló programok"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Kijelentkezéskor a futó alkalmazások automatikus megjegyzése"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Jelenleg futó alkalmazások megjegyzése"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s indítása"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nem futtatható elem"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "A munkamenet-kezelővel való kapcsolatfelvétel letiltása"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2562
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÍTÓ"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+"Hiba történt a konfigurációs kiszolgálóval.\n"
+"(%s %d állapotkóddal lépett ki)"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "A(z) „%s” ikon nem található"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "Egy program még fut:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Néhány program még fut:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok "
+"elvesztését okozhatja."
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "Felhasználóváltás mindenképp"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "Kijelentkezés mindenképp"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "Hibernálás mindenképp"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Leállítás mindenképp"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "Újraindítás mindenképp"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Képernyő zárolása"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
+msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
+msgstr[1] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "Jelenleg „%s” néven van bejelentkezve."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "Kijelentkezik most?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Felhasználó_váltás"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Kijelentkezés"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "Leállítja a rendszert?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+msgid "S_uspend"
+msgstr "_Felfüggesztés"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernálás"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+msgid "_Restart"
+msgstr "Újr_aindítás"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+msgid "Not responding"
+msgstr "Nem válaszol"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Ez a program blokkolja a kijelentkezést."
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "Új ügyfélkapcsolatok visszautasítása, mivel a rendszer éppen leáll\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
+"A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás "
+"az X-kiszolgálóhoz)"
+
+#: ../mate-session/main.c:437
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Szabványos automatikus indítási könyvtárak felülbírálása"
+
+#: ../mate-session/main.c:438
+msgid "MateConf key used to look up default session"
+msgstr "Az alapértelmezett munkamenet kikeresésére használt MateConf kulcs"
+
+#: ../mate-session/main.c:439
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
+
+#: ../mate-session/main.c:440
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Ne töltsön be felhasználó által megadott alkalmazásokat"
+
+#: ../mate-session/main.c:461
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr " – A MATE munkamenet-kezelője"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Kijelentkezés a meglévő korlátozók mellőzésével"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "Kijelentkezés párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "Leállítás párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Párbeszédablakok használata hibákhoz"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "A jelenlegi munkamenet nevének beállítása"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Munkamenet kilövése"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "Ne kérjen megerősítést"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "A program kapcsolói ütköznek"