summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ie.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r--po/ie.po605
1 files changed, 605 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 0000000..4b9389e
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,605 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Ольга Смирнова, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127
+msgid "Select Command"
+msgstr "Selecte un comande"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Adjunter un programma"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adjunter"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Modificar li programma"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Comande de initiament ne posse esser null."
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "Li comande de iniciament es ínvalid"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479
+msgid "_Help"
+msgstr "Au_xilie"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cluder"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523
+msgid "Enabled"
+msgstr "Permisset"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535
+msgid "Icon"
+msgstr "Icone"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "Preferenties de applicationes de iniciament"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:283
+msgid "No name"
+msgstr "Sin nómine"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:289
+msgid "No description"
+msgstr "Sin descrition"
+
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version del application"
+
+#: ../capplet/main.c:51
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ne posset monstrar li document de auxilie"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Li hor de inicie del actual session"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Salvar sessiones"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Automaticmen gardar li session per mate-session."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Confirmar clusura del session"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Logout timeout"
+msgstr "Retarde ante que cluder"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
+"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Li témpor ante que egardar un session quam ínoperant"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default session"
+msgstr "Session predefinit"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Un liste de applicationes quel es un parte del predefinit session."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Required session components"
+msgstr "Besonat componentes de session"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Control gnome compatibility component startup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Control which compatibility components to start."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gerentiator de fenestres"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+"Li panel provide li barra ad up de ecran que contene menús, li liste de "
+"fenestres, icones de statu, li horloge, etc."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerentiator de files"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+"Li gerente de files provide li icones del Pupitre e permisse vos operar con "
+"vor gardat files."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
+"switching applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ti es li session de MATE"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>Alcun programmas es ancor lansat:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Atendente fine del programma. Si on interrupte it, vor labores posse esser "
+"perdit."
+
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Applicationes de initiament"
+
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Selecte applicationes quel vu vole lansar al inicie"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Extra _programmas de iniciament:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programmas de initiament"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Automaticmen memorar lansat applicationes ante que cluder"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Memorar applicationes presentmen lansat"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Options"
+msgstr "Optiones"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "Browse…"
+msgstr "Trovar..."
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:10
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "N_ota:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:11
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mande:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:12
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nómine:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:13
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Retar_de:"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ínconosset version '%s' de file desktop"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startante %s"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Li application ne accepte documentes in li linea de comandes"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ínreconosset option de lansa: %d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Es impossibil passar URIs de documentes a un element desktop de 'Type=Link'"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Elemente ne es lansabil"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:221
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Despermisser conexion al gerentiator de session"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Provider un ID de gerentie de session"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:248
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Optiones de gerentie de session:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:249
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Monstra optiones de gerentie de session"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Icone '%s' ne es trovat"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ínconosset"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "Un programma ancor es lansat:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Alcun programmas ancor es lansat:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Atendente fine del programmas. Si on interrupte it, vor labores posse esser "
+"perdit."
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "Cambiar li usator sin egarda"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "Cluder li session sin egarda"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "Suspender sin egarda"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "Hivernar sin egarda"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Extinter sin egarda"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "Reiniciar sin egarda"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Serrar li ecran"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "Li session va cluder automaticmen pos %d seconde"
+msgstr[1] "Li session va cluder automaticmen pos %d secondes"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Li sistema va extinter se automaticmen pos %d seconde"
+msgstr[1] "Li sistema va extinter se automaticmen pos %d secondes"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "Vu have un apert session quam «%s»."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "Cluder li session sur ti-ci sistema nu?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Cambiar li usator"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
+msgid "_Log Out"
+msgstr "C_luder li session"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "Extinter li sistema nu?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
+msgid "S_uspend"
+msgstr "S_uspender"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hivernar"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restartar"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "E_xtinter"
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327
+msgid "Not responding"
+msgstr "Ínresponsiv"
+
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "Memorisat application"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Ti-ci programma impedi clusion del session."
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
+"Refusante un nov conexion de client pro que li session bentost ea terminat\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "Ne successat crear un socket ICE por escutar: %s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:355
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr "Ne successar lansar li session de inicie (e conexer al servitore X)"
+
+#: ../mate-session/main.c:586
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Redefinir standard directorias de auto-lansament"
+
+#: ../mate-session/main.c:587
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activar li code de debug"
+
+#: ../mate-session/main.c:588
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Ne lansar applicationes providet per usator"
+
+#: ../mate-session/main.c:609
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr " - gerentiator de session de MATE"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out"
+msgstr "Cluder li session"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Cluder li session ignorante omni existent inhibitores"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "Monstrar un dialog ante que cluder"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "Monstrar un dialog de extintion"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:70
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Monstrar errores per dialogs"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Assignar li nómine del actual session"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMINE"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Kill session"
+msgstr "Terminar li session"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:74
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "Ne besonar confirmation"
+
+#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
+#: ../tools/mate-session-save.c:126
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Ne successat conexer al gerente de session"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:251
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Programma esset invocat con conflictente optiones"
+
+#: ../tools/mate-session-inhibit.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show program version\n"
+" --app-id ID The application id to use\n"
+" when inhibiting (optional)\n"
+" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [OPTION...] COMANDE\n"
+"\n"
+"Executar COMANDE inhibiente alcun functionalitá de session.\n"
+"\n"
+" -h, --help Monstrar ti-ci textu\n"
+" --version Monstrar li version de programma\n"
+" --app-id ID ID de application a usar durante inhibition (facult.)\n"
+" --reason CAUSE Li cause de inhibition (facultatativ)\n"
+" --inhibit ARG Quo inhibir, un liste separat per commas de:\n"
+" logout (cluder li session), switch-user (cambiar li usator),\n"
+" suspend, idle (ínoperation), automount\n"
+"\n"
+"Si null parametre --inhibit es present, \"idle\" es suposit.\n"
+
+#: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179
+#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s besona un argument\n"
+
+#: ../tools/mate-session-inhibit.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Ne successat executer %s\n"