diff options
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r-- | po/ie.po | 605 |
1 files changed, 605 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 0000000..4b9389e --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,605 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Ольга Смирнова, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n" +"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ie\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127 +msgid "Select Command" +msgstr "Selecte un comande" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170 +msgid "second" +msgstr "seconde" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullar" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Adjunter un programma" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "_Add" +msgstr "_Adjunter" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Modificar li programma" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Comande de initiament ne posse esser null." + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "Li comande de iniciament es ínvalid" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479 +msgid "_Help" +msgstr "Au_xilie" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483 +msgid "_Close" +msgstr "_Cluder" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523 +msgid "Enabled" +msgstr "Permisset" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535 +msgid "Icon" +msgstr "Icone" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "Preferenties de applicationes de iniciament" + +#: ../capplet/gsp-app.c:283 +msgid "No name" +msgstr "Sin nómine" + +#: ../capplet/gsp-app.c:289 +msgid "No description" +msgstr "Sin descrition" + +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 +msgid "Version of this application" +msgstr "Version del application" + +#: ../capplet/main.c:51 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Ne posset monstrar li document de auxilie" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "Li hor de inicie del actual session" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "Salvar sessiones" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "Automaticmen gardar li session per mate-session." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Confirmar clusura del session" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Logout timeout" +msgstr "Retarde ante que cluder" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " +"automatically. If 0, automatic logout is disabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Li témpor ante que egardar un session quam ínoperant" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Default session" +msgstr "Session predefinit" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "Un liste de applicationes quel es un parte del predefinit session." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Required session components" +msgstr "Besonat componentes de session" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Control gnome compatibility component startup" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Control which compatibility components to start." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Gerentiator de fenestres" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"Li panel provide li barra ad up de ecran que contene menús, li liste de " +"fenestres, icones de statu, li horloge, etc." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 +msgid "File Manager" +msgstr "Gerentiator de files" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"Li gerente de files provide li icones del Pupitre e permisse vos operar con " +"vor gardat files." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " +"switching applications." +msgstr "" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Ti es li session de MATE" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "<b>Alcun programmas es ancor lansat:</b>" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 +msgid "" +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"Atendente fine del programma. Si on interrupte it, vor labores posse esser " +"perdit." + +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applicationes de initiament" + +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Selecte applicationes quel vu vole lansar al inicie" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "Extra _programmas de iniciament:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modificar" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Programmas de initiament" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "_Automaticmen memorar lansat applicationes ante que cluder" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "_Memorar applicationes presentmen lansat" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "Options" +msgstr "Optiones" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "Browse…" +msgstr "Trovar..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:10 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "N_ota:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:11 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Co_mande:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:12 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nómine:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:13 +msgid "_Delay:" +msgstr "Retar_de:" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ínconosset version '%s' de file desktop" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:956 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Startante %s" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Li application ne accepte documentes in li linea de comandes" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ínreconosset option de lansa: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Es impossibil passar URIs de documentes a un element desktop de 'Type=Link'" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Elemente ne es lansabil" + +#: ../egg/eggsmclient.c:221 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Despermisser conexion al gerentiator de session" + +#: ../egg/eggsmclient.c:224 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration" + +#: ../egg/eggsmclient.c:224 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../egg/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Provider un ID de gerentie de session" + +#: ../egg/eggsmclient.c:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../egg/eggsmclient.c:248 +msgid "Session management options:" +msgstr "Optiones de gerentie de session:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:249 +msgid "Show session management options" +msgstr "Monstra optiones de gerentie de session" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Icone '%s' ne es trovat" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 +msgid "Unknown" +msgstr "Ínconosset" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 +msgid "A program is still running:" +msgstr "Un programma ancor es lansat:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "Alcun programmas ancor es lansat:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"Atendente fine del programmas. Si on interrupte it, vor labores posse esser " +"perdit." + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "Cambiar li usator sin egarda" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870 +msgid "Log Out Anyway" +msgstr "Cluder li session sin egarda" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "Suspender sin egarda" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "Hivernar sin egarda" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 +msgid "Shut Down Anyway" +msgstr "Extinter sin egarda" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "Reiniciar sin egarda" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Serrar li ecran" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "Li session va cluder automaticmen pos %d seconde" +msgstr[1] "Li session va cluder automaticmen pos %d secondes" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "Li sistema va extinter se automaticmen pos %d seconde" +msgstr[1] "Li sistema va extinter se automaticmen pos %d secondes" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "Vu have un apert session quam «%s»." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "Cluder li session sur ti-ci sistema nu?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Cambiar li usator" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456 +msgid "_Log Out" +msgstr "C_luder li session" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "Extinter li sistema nu?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468 +msgid "S_uspend" +msgstr "S_uspender" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474 +msgid "_Hibernate" +msgstr "_Hivernar" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480 +msgid "_Restart" +msgstr "_Restartar" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 +msgid "_Shut Down" +msgstr "E_xtinter" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327 +msgid "Not responding" +msgstr "Ínresponsiv" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Memorisat application" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Ti-ci programma impedi clusion del session." + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" +"Refusante un nov conexion de client pro que li session bentost ea terminat\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Ne successat crear un socket ICE por escutar: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:355 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "Ne successar lansar li session de inicie (e conexer al servitore X)" + +#: ../mate-session/main.c:586 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Redefinir standard directorias de auto-lansament" + +#: ../mate-session/main.c:587 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Activar li code de debug" + +#: ../mate-session/main.c:588 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Ne lansar applicationes providet per usator" + +#: ../mate-session/main.c:609 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr " - gerentiator de session de MATE" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out" +msgstr "Cluder li session" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Cluder li session ignorante omni existent inhibitores" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "Monstrar un dialog ante que cluder" + +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "Monstrar un dialog de extintion" + +#: ../tools/mate-session-save.c:70 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "Monstrar errores per dialogs" + +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Set the current session name" +msgstr "Assignar li nómine del actual session" + +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "NAME" +msgstr "NOMINE" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Kill session" +msgstr "Terminar li session" + +#: ../tools/mate-session-save.c:74 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "Ne besonar confirmation" + +#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. +#: ../tools/mate-session-save.c:126 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Ne successat conexer al gerente de session" + +#: ../tools/mate-session-save.c:251 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Programma esset invocat con conflictente optiones" + +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:115 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPTION...] COMANDE\n" +"\n" +"Executar COMANDE inhibiente alcun functionalitá de session.\n" +"\n" +" -h, --help Monstrar ti-ci textu\n" +" --version Monstrar li version de programma\n" +" --app-id ID ID de application a usar durante inhibition (facult.)\n" +" --reason CAUSE Li cause de inhibition (facultatativ)\n" +" --inhibit ARG Quo inhibir, un liste separat per commas de:\n" +" logout (cluder li session), switch-user (cambiar li usator),\n" +" suspend, idle (ínoperation), automount\n" +"\n" +"Si null parametre --inhibit es present, \"idle\" es suposit.\n" + +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s besona un argument\n" + +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Ne successat executer %s\n" |