diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 336 |
1 files changed, 174 insertions, 162 deletions
@@ -5,128 +5,129 @@ # Translators: # Richard Allen <[email protected]>, 2003 # Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003 +# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 13:27+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/is/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" -msgstr "" +msgstr "Velja skipun" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 msgid "Add Startup Program" msgstr "Bæta við ræsiforriti" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:202 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Breyta ræsiforriti" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Ræsiskipunin getur ekki verið auð" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:497 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:496 msgid "The startup command is not valid" -msgstr "" +msgstr "Ræsiskipunin er ekki gild" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:551 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Virkjað" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:563 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Táknmynd" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:575 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542 msgid "Program" msgstr "Forrit" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:783 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:748 msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "" +msgstr "Stillingar ræsiforrita" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "Ekkert heiti" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Engin lýsing" -#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:557 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" -msgstr "" +msgstr "Útgáfa þessa forrits" #: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki birt hjálparskjal" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Current session start time" msgstr "" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." msgstr "" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Save sessions" msgstr "Vista setur" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "" +msgstr "Ef virkt mun mate-session vista setuna sjálfkrafa." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Staðfesta útskráningu" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "Ef virkt mun mate-setan spyrja um staðfestingu áður en setu er lokið." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" -msgstr "" +msgstr "Tímamörk útskráningar" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "" +msgstr "Tími áður en seta er talin iðjulaus" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" +msgstr "Mínútur af bið þar til seta er talin iðjulaus." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefin seta" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 msgid "Required session components" -msgstr "" +msgstr "Nauðsynlegar einingar fyrir setu" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " @@ -136,70 +137,80 @@ msgid "" "if they do get removed." msgstr "" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" msgstr "" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Gluggastjóri" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Skjástika" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Skráastjóri" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dock" +msgstr "Spjald" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " +"switching applications." +msgstr "" + #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" -msgstr "" +msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "" +msgstr "Þessi seta skráir þig inn í MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Sum forrit eru ennþá í gangi:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:707 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "" +msgstr "Bíð eftir að forritið ljúki sér af. Ef forritið er truflað gætirðu tapað einhverjum gögnum." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" -msgstr "" +msgstr "Ræsiforrit" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "" +msgstr "Veldu hvaða forrit þú vilt keyra þegar þú skráir þig inn" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" @@ -211,295 +222,296 @@ msgstr "Ræsiforrit" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "" +msgstr "_Muna eftir keyrandi forritum þegar ég skrái mig út" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "" +msgstr "_Muna eftir forritum sem keyra" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Valkostir" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" -msgstr "" +msgstr "Velja..." #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "Comm_ent:" -msgstr "" +msgstr "At_hugasemd:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "Co_mmand:" -msgstr "" +msgstr "Ski_pun" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nafn:" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Skrá er ekki gild .desktop skrá" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt desktop skráarútgáfa ‚%s‘" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Ræsi %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Hugbúnaður tekur ekki á móti skrám á skipanalínunni" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Þessi valmöguleiki er ekki þekktur: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Get ekki látið veffang ganga til ‚Type=Link‘" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Þetta er ekki ræsanlegur íhlutur" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Afvirkja tengingu við setustjóra" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Veldu skrá sem inniheldur vistaðar stillingar" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "SKRÁ" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Tilgreindu setustjórnunarkenni" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Auðkenni" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Valkostir við að sjá um setu:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Sýna valkosti setustýringar" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Táknmynd ,%s' fannst ekki" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:655 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:706 msgid "A program is still running:" -msgstr "" +msgstr "Forrit er ennþá í gangi:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:710 msgid "Some programs are still running:" -msgstr "" +msgstr "Sum forrit eru ennþá í gangi:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:711 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" +msgstr "Leyfi forritunum að klára fyrst. Það að trufla þessi forrit við vinnu gæti valdið vinnutapi." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:941 msgid "Switch User Anyway" -msgstr "" +msgstr "Skipta samt um notanda" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:944 msgid "Log Out Anyway" -msgstr "" +msgstr "Skrá samt út" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:947 msgid "Suspend Anyway" -msgstr "" +msgstr "Svæfa hvort eð er" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:950 msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "" +msgstr "Leggjast samt í dvala" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:953 msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "" +msgstr "Slökkva samt" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:956 msgid "Reboot Anyway" -msgstr "" +msgstr "Endurræsa samt" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:964 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Læsa skjá" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:967 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:332 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Þú verður skráður sjálfvirkt út eftir %d sekúndu" +msgstr[1] "Þú verður skráður sjálfvirkt út eftir %d sekúndur" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:340 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tölvan slekkur sjálfvirkt á sér eftir %d sekúndu" +msgstr[1] "Tölvan slekkur sjálfvirkt á sér eftir %d sekúndur" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Þú ert skráður inn sem \"%s\"." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Log out of this system now?" -msgstr "" +msgstr "Útskrá úr þessu kerfi núna?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473 msgid "_Switch User" -msgstr "" +msgstr "_Skipta um notenda" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "_Útskrá" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:488 msgid "Shut down this system now?" -msgstr "" +msgstr "Slökkva á kerfinu núna?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:494 msgid "S_uspend" -msgstr "" +msgstr "_Hvíla" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:500 msgid "_Hibernate" -msgstr "" +msgstr "_Leggja í dvala" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:506 msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Endurræsa" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:516 msgid "_Shut Down" -msgstr "" +msgstr "_Slökkva" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1443 ../mate-session/gsm-manager.c:2162 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1435 ../mate-session/gsm-manager.c:2154 msgid "Not responding" -msgstr "" +msgstr "Svarar ekki" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:567 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 msgid "Remembered Application" -msgstr "" +msgstr "Munað forrit" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1205 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 msgid "This program is blocking logout." -msgstr "" +msgstr "Þetta forrit hindrar útskráningu." #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "" +msgstr "Leyfi biðlara ekki að tengjast vegna þess að það er verið að slökkva á þessari setu\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki búið til ICE hlustunar tengi: %s" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki hafið innskráningarsetu (og ekki náðist að tengjast X þjóninum)" -#: ../mate-session/main.c:554 +#: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "" +msgstr "Ekki nota sjálfgefna möppu fyrir sjálfvirka ræsingu" -#: ../mate-session/main.c:555 +#: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "" +msgstr "Virkja aflúsunarham" -#: ../mate-session/main.c:556 +#: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "" +msgstr "Ekki hlaða inn forritum völdum að notanda" -#: ../mate-session/main.c:577 +#: ../mate-session/main.c:609 msgid " - the MATE session manager" -msgstr "" +msgstr " - Setustjórnun MATE" -#: ../tools/mate-session-save.c:65 +#: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Skrá út" -#: ../tools/mate-session-save.c:66 +#: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" -msgstr "" +msgstr "Skrá sig út, og hunsa allt sem gæti truflað" -#: ../tools/mate-session-save.c:67 +#: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Show logout dialog" -msgstr "" +msgstr "Sýna texta við útskráningu" -#: ../tools/mate-session-save.c:68 +#: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Show shutdown dialog" -msgstr "" +msgstr "Sýna texta við það að slökkt sé á tölvunni" -#: ../tools/mate-session-save.c:69 +#: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Use dialog boxes for errors" -msgstr "" +msgstr "Nota textaglugga fyrir villur" #. deprecated options -#: ../tools/mate-session-save.c:71 +#: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "Set the current session name" -msgstr "" +msgstr "Gefa setunni nafn" -#: ../tools/mate-session-save.c:71 +#: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAFN" -#: ../tools/mate-session-save.c:72 +#: ../tools/mate-session-save.c:76 msgid "Kill session" msgstr "Aflífa setu" -#: ../tools/mate-session-save.c:73 +#: ../tools/mate-session-save.c:77 msgid "Do not require confirmation" -msgstr "" +msgstr "Staðfesting ekki skilyrði" -#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 +#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. +#: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Ekki tókst að tengjast setustjóra" -#: ../tools/mate-session-save.c:287 +#: ../tools/mate-session-save.c:276 msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "" +msgstr "Kallað á forrit með röngum stillingum" -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:114 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -517,13 +529,13 @@ msgid "" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:168 ../tools/mate-session-inhibit.c:178 -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:188 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s krefst færibreytu\n" -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:224 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að keyra %s\n" |