diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 155 |
1 files changed, 84 insertions, 71 deletions
@@ -4,17 +4,19 @@ # # Translators: # Christopher R. Gabriel <[email protected]>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2015 # dardin88 <[email protected]>, 2015 # Luca Ferretti <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2016 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:04+0000\n" -"Last-Translator: dardin88 <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Marco Bartolucci <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,35 +27,35 @@ msgstr "" msgid "Select Command" msgstr "Selezione comando" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 msgid "Add Startup Program" msgstr "Aggiunta programma d'avvio" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:202 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Modifica programma d'avvio" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Il comando di avvio non può essere vuoto" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:497 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:496 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Il comando di avvio non è valido" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:551 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:563 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:575 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:783 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:748 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Preferenze delle applicazioni d'avvio" @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Nessun nome" msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" -#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:557 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" msgstr "Versione di questa applicazione" @@ -73,62 +75,62 @@ msgstr "Versione di questa applicazione" msgid "Could not display help document" msgstr "Impossibile mostrare il documento d'aiuto" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Current session start time" msgstr "Tempo di avvio della sessione attuale" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." msgstr "Tempo unix di avvio della sessione attuale" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Save sessions" msgstr "Salva sessioni" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "Se abilitata, mate-session salva automaticamente la sessione." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Conferma termine sessione" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "Se abilitata, mate-session chiede conferma prima di terminare una sessione." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" msgstr "Timeout termine sessione" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "Se la conferma di termine sessione è attiva, questa opzione imposta il termine di sessione in secondi prima di terminare la sessione automaticamente. Se 0, il termine di sessione automatico viene disabilitato." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Tempo prima che la sessione sia considerata inattiva" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "Il numero di minuti di assenza di attività prima che la sessione sia considerata inattiva." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" msgstr "Sessione predefinita" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Lista delle applicazioni che sono parte della sessione predefinita." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 msgid "Required session components" msgstr "Componenti di sessione richiesti" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " @@ -138,45 +140,55 @@ msgid "" "if they do get removed." msgstr "Lista di componenti che sono richiesti come parte della sessione (ciascun elemento dà il nome a una chiave sotto \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). Lo strumento di preferenze Applicazioni d'avvio normalmente non consente all'utente di rimuovere dalla sessione un componente richiesto; inoltre all'accesso, il gestore di sessioni aggiungerà nuovamente in modo automatico alla sessione i componenti richiesti qualora vengano rimossi." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" msgstr "Controlla l'avvio del componente di compatibilità di gnome" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "Controlla quale componente di compatibilità avviare." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Window manager" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "Il window manager è il programma che disegna la barra del titolo e i bordi intorno alle finestre e che permette di muoverle e ridimensionarle." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" msgstr "Pannello" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "Il pannello fornisce le barre nelle parti superiore e inferiore dello schermo, contenenti i menù, l'elenco delle finestre, le icone di stato, l'orologio e altro." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" msgstr "File manager" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "Il file manager fornisce le icone della scrivania e consente di interagire con i propri file salvati." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " +"switching applications." +msgstr "Una dock fornisce un'area agganciabile, simile ad un pannello, per il lancio e la commutazione delle applicazioni." + #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "MATE" @@ -189,7 +201,7 @@ msgstr "Questa sessione esegue l'accesso in MATE" msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:707 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." @@ -302,58 +314,58 @@ msgstr "Opzioni di gestione sessione:" msgid "Show session management options" msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Icona «%s» non trovata" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:655 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:706 msgid "A program is still running:" msgstr "Un programma è ancora in esecuzione:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:710 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:711 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "In attesa che i programmi finiscano. Interrompere questi programmi potrebbe causare la perdita del proprio lavoro." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:941 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Cambia utente comunque" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:944 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Termina sessione comunque" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:947 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Sospendi comunque" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:950 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Iberna comunque" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:953 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Arresta comunque" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:956 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Riavvia comunque" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:964 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:967 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -408,18 +420,18 @@ msgstr "Ria_vvia" msgid "_Shut Down" msgstr "A_rresta" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1443 ../mate-session/gsm-manager.c:2162 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1435 ../mate-session/gsm-manager.c:2154 msgid "Not responding" msgstr "Non risponde" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:567 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 msgid "Remembered Application" msgstr "Ricorda Applicazione" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1205 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Questo programma sta bloccando la terminazione della sessione." @@ -440,68 +452,69 @@ msgstr "Impossibile creare il socket di ascolto ICE: %s" msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Impossibile avviare la sessione di accesso (e impossibile connettersi al server X)" -#: ../mate-session/main.c:554 +#: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Non tiene conto delle directory standard di avvio automatico" -#: ../mate-session/main.c:555 +#: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" msgstr "Abilita codice di debug" -#: ../mate-session/main.c:556 +#: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Non carica le applicazioni specificate dall'utente" -#: ../mate-session/main.c:577 +#: ../mate-session/main.c:609 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- il gestore di sessioni di MATE" -#: ../tools/mate-session-save.c:65 +#: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Log out" msgstr "Termina la sessione" -#: ../tools/mate-session-save.c:66 +#: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "Termina la sessione, ignorando ogni inibitore esistente" -#: ../tools/mate-session-save.c:67 +#: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Show logout dialog" msgstr "Mostra il dialogo di termine sessione" -#: ../tools/mate-session-save.c:68 +#: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "Mostra il dialogo di arresto" -#: ../tools/mate-session-save.c:69 +#: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Utilizza le finestre di dialogo per gli errori" #. deprecated options -#: ../tools/mate-session-save.c:71 +#: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "Set the current session name" msgstr "Imposta il nome della sessione corrente" -#: ../tools/mate-session-save.c:71 +#: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../tools/mate-session-save.c:72 +#: ../tools/mate-session-save.c:76 msgid "Kill session" msgstr "Uccide la sessione" -#: ../tools/mate-session-save.c:73 +#: ../tools/mate-session-save.c:77 msgid "Do not require confirmation" msgstr "Non richiede conferma" -#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 +#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. +#: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Impossibile connettersi al gestore di sessione" -#: ../tools/mate-session-save.c:287 +#: ../tools/mate-session-save.c:276 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Programma chiamato con opzioni in conflitto" -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:114 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -519,13 +532,13 @@ msgid "" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "%s [OPZIONE...] COMANDO\n\nEsegue COMMAND mentre inibisce alcune funzionalità della sessione.\n\n -h, --help Mostra l'aiuto\n --version Mostra la versione del programma\n --app-id ID L'id dell'applicazione da usare\nquando si inibisce (opzionale)\n --reason REASON Il motivo dell'inibizione (opzionale)\n --inhibit ARG Cosa inibire, lista separata da due punti di:\nlogout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nSe nessuna opzione --inhibit viene specificata, si presume idle.\n" -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:168 ../tools/mate-session-inhibit.c:178 -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:188 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s richiede un argomento\n" -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:224 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Esecuzione di %s fallita\n" |