diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 413 |
1 files changed, 166 insertions, 247 deletions
@@ -1,60 +1,57 @@ -# translation of mate-session.HEAD.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of mate-session -# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2003. -# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2007. -# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005. -# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008 +# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:08+0300\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Pasirinkite komandą" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Pridėti paleidimo programą" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Redaguoti paleidžiamą programą" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Paleidimo komanda negali būti tuščia" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Paleidimo komanda netinkama" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Paleidžiamų programų nustatymai" @@ -66,227 +63,193 @@ msgstr "Be pavadinimo" msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Programos versija" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento" -#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Settings Daemon Helper" -msgstr "MATE parametrų tarnybos pagalbininkas" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "" -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "" -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Šis seansas prijungia jus prie MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "Išsaugoti seansus" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Numatytasis seansas" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Failų valdyklė" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Atsijungiant paklausti patvirtinimo" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "Jeigu įjungta, mate-session paklaus naudotojo prieš baigiant seansą." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Laikas, po kurio seansas laikomas neaktyviu" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " -"the logout dialog will have an option to save the session." -msgstr "" -"Jeigu įjungta, mate-session išsaugos seansus automatiškai. Priešingu " -"atveju, atsijungimo dialogas turės parinktį, skirtą išsaugoti seansą." +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Minučių skaičius, kurioms praėjus seansas laikomas neaktyvus." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default session" +msgstr "Numatytasis seansas" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Programos, kurios yra numatytojo seanso dalis." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Required session components" +msgstr "Reikalingi seanso komponentai" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" -"Komponentų, kurie yra būtini seanse, sąrašas. (Kiekvienas elementas nurodo " -"raktą, esantį „/desktop/mate/session/required-components“.) Paleidžiamų " -"programų nustatymų įrankis paprastai neleidžia naudotojams pašalinti būtiną " -"komponentą iš seanso, o seansų valdyklė automatiškai vėl grąžins būtinus " -"komponentus į seansą prisijungimo metu, jei jie kaip nors bus pašalinti." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Atsijungiant paklausti patvirtinimo" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 -msgid "Panel" -msgstr "Skydelis" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Preferred Image to use for login splash screen" -msgstr "Įkelties paveikslėlis, naudotinas prisistatymo langui" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Required session components" -msgstr "Reikalingi seanso komponentai" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 -msgid "Save sessions" -msgstr "Išsaugoti seansus" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "Show the splash screen" -msgstr "Rodyti įkelties paveikslėlį" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "Show the splash screen when the session starts up" -msgstr "Seanso paleidimo metu rodyti įkelties paveiksliuką" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Langų valdyklė" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " -"your saved files." -msgstr "" -"Failų valdyklė suteikia darbastalio piktogramas ir leidžia valdyti įrašytus " -"failus." +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "Langų valdyklė yra programa, paišanti langų antraštes ir kraštus. Ji taip pat leidžia perkelti langus ir keisti jų dydį." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Minučių skaičius, kurioms praėjus seansas laikomas neaktyvus." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Panel" +msgstr "Skydelis" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" -"Skydelis suteikia sritį ekrano apačioje ar viršuje, kurioje yra meniu, langų " -"sąrašas, būsenos piktogramos, laikrodis ir t.t." +msgstr "Skydelis suteikia sritį ekrano apačioje ar viršuje, kurioje yra meniu, langų sąrašas, būsenos piktogramos, laikrodis ir t.t." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" -"Langų valdyklė yra programa, paišanti langų antraštes ir kraštus. Ji taip " -"pat leidžia perkelti langus ir keisti jų dydį." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "File Manager" +msgstr "Failų valdyklė" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" -"directories and image names are valid values. Changing this value will " -"effect the next session login." -msgstr "" -"Ši reikšmė – tai santykinis kelias, pagrįstas $datadir/pixmaps/ aplanku. " -"Tinkamos reikšmės yra poaplankiai ir paveikslėlių pavadinimai. Šios reikšmės " -"pakeitimai įsigalios kito seanso prisijungimo metu." +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "Failų valdyklė suteikia darbastalio piktogramas ir leidžia valdyti įrašytus failus." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Laikas, po kurio seansas laikomas neaktyviu" +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Langų valdyklė" +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Šis seansas prijungia jus prie MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Kai kurios programos vis dar veikia:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" -"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " -"work." +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." msgstr "" -"Laukiama, kol programa baigs darbą. Jei programa bus nutraukta, galite " -"prarasti informacijos." -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Pasirinkite, kokias programas paleisti jums prisijungiant" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Paleidžiamos programos" +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Pasirinkite, kokias programas paleisti jums prisijungiant" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Papildomos paleidžiamos _programos:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "Naršyti..." +msgid "Startup Programs" +msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos" #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Komanda:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "_Atsijungiant, automatiškai atsiminti paleistas programas" #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Ko_mentaras:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "_Atsiminti dabar veikiančias programas" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos" +msgid "Browse…" +msgstr "" #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Atsijungiant, automatiškai atsiminti paleistas programas" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Ko_mentaras:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Komanda:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "_Atsiminti dabar veikiančias programas" +msgid "_Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Failas nėra taisyklingas .desktop failas" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepaleidžiamas elementas" @@ -319,140 +282,129 @@ msgstr "Seanso valdymo parinktys:" msgid "Show session management options" msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Konfigūracijos serveryje įvyko klaida.\n" -"(%s baigė darbą, grąžino kodą %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Piktograma „%s“ nerasta" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Programa vis dar veikia:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Kai kurios programos vis dar veikia:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" -"Laukiama, kol programos baigs darbą. Šias programas nutraukus gali būti " -"prarasta informacija." +msgstr "Laukiama, kol programos baigs darbą. Šias programas nutraukus gali būti prarasta informacija." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Keisti naudotoją bet kokiu atveu" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 -msgid "Logout Anyway" -msgstr "Atsijungti bet kokiu atveju" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 +msgid "Log Out Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Užmigdyti bet kokiu atveju" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Hibernuoti bet kokiu atveju" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 -msgid "Shutdown Anyway" -msgstr "Išjungti bet kokiu atveju" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 +msgid "Shut Down Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Įkelti iš naujo bet kokiu atveju" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Užrakinti ekraną" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundės." -msgstr[1] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių." -msgstr[2] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių." +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės." -msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." -msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Esate prisijungę kaip „%s“." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Atsijungti dabar?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_Keisti naudotoją" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "_Atsijungti" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Išjungti sistemą dabar?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "_Užmigdyti" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernuoti" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "Įkelti iš _naujo" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "Išj_ungti" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1208 ../mate-session/gsm-manager.c:1900 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Neatsako" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206 -msgid "This program is blocking log out." -msgstr "Ši programa blokuoja atsijungimą" +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Atsisakoma naujo kliento ryšio, kadangi seansas dabar išjungiamas\n" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s" @@ -461,38 +413,24 @@ msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:354 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "" -"Nepavyko paleisti prisijungimo seanso (taip pat nepavyko prisijungti prie X " -"serverio)" +msgstr "Nepavyko paleisti prisijungimo seanso (taip pat nepavyko prisijungti prie X serverio)" -#: ../mate-session/main.c:433 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Nepaisyti standartinių automatinės paleisties aplankų" -#: ../mate-session/main.c:434 -msgid "MateConf key used to lookup default session" -msgstr "MateConf raktas, kuriame ieškoma numatytojo seanso" - -#: ../mate-session/main.c:435 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Įjungti derinimo kodą" -#: ../mate-session/main.c:436 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Neįkelti naudotojo nurodytų programų" -#: ../mate-session/main.c:457 +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr " – MATE seanso valdyklė" -#: ../splash/mate-session-splash.c:315 -msgid "- MATE Splash Screen" -msgstr "– MATE pristatymo langas" - -#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Splash Screen" -msgstr "MATE pristatymo langas" - #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Log out" msgstr "Atsijungti" @@ -530,29 +468,10 @@ msgstr "Nužudyti seansą" msgid "Do not require confirmation" msgstr "Nereikalauti patvirtinimo" -#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Nepavyko prisijungti prie seansų valdyklės" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Programa iškviesta naudojant konfliktuojančias parinktis" - -#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" -#~ msgstr "Paleidimo komandos pavadinimas negali būti tuščias" - -#~ msgid "" -#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " -#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " -#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " -#~ "technology support." -#~ msgstr "" -#~ "Prašyta pagalbinių technologijų palaikymo šiam seansui, tačiau pagalbinių " -#~ "technologijų registras nerastas. Įsitikinkite, kad AT-SPI paketas " -#~ "įdiegtas. Seansas paleistas be pagalbinių technologijų palaikymo." - -#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" -#~ msgstr "AT SPI registro sąsaja" - -#~ msgid "Sessions Preferences" -#~ msgstr "Seanso nustatymai" |