summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po564
1 files changed, 564 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..c2eac92
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,564 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# Latvian translation for Mate Session.
+# Copyright © 2006 Mate i18n Project for Latvian.
+#
+# P�eris Krij�is <[email protected]>, 2000.
+# Artis Trops <[email protected]>, 2000.
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 11:52+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:24+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "Izvēlieties komandu"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Pievienot starta programmu"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Rediģēt starta programmu"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Starta komanda nevar būt tukša"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "Starta komanda nav derīga"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivizēts"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "Starta programmu iestatījumi"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#| msgid "_Name:"
+msgid "No name"
+msgstr "Nav nosaukuma"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Nav apraksta"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Lietotnes versija"
+
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Nevar parādīt palīdzības dokumentu"
+
+#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+msgstr "MATE iestatījumu dēmona palīgs"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Šī sesija piesaka jūs MATE videi"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "Noklusētā sesija"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Failu pārvaldnieks"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Ja aktivizēts, mate-session pārvaicās lietotājam, pirms sesijas beigšanas."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+msgid ""
+"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
+"the logout dialog will have an option to save the session."
+msgstr ""
+"Ja aktivizēts, mate-session saglabās sesiju automātiski. Citā gadījumā, "
+"atteikšanās dialogā būs opcija saglabāt sesiju."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Noklusētās sesijas programmu saraksts."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+"Saraksts ar komponentēm, kuras ir šīs sesijas nepieciešama daļā. (Katrs "
+"elements "
+"izveido atslēgu zem \"/desktop/mate/session/required_components\"). Starta"
+"lietotņu izvēles rīks parasti neļauj lietotājam no sesijas izņemt "
+"nepieciešamu "
+"komponenti, un sesijas pārvaldnieks pieteikšanās laikā automātiski pieliks "
+"nepieciešamo komponenti atpakaļ, ja tā tomēr tiks izņemta."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Atteikšanās uzvedne"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "Panelis"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+msgstr "Vēlamais attēls, ko lietot pieteikšanās ekrānam"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+msgid "Required session components"
+msgstr "Nepieciešamie sesijas komponenti"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Saglabāt sesijas"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+msgid "Show the splash screen"
+msgstr "Rādīt uzplaiksnījuma ekrānu"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+msgstr "Rādīt uzplaiksnījuma ekrānu, kad palaižas sesija"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+"Failu pārlūks nodrošina darbvirsmas ikonas un ļauj jums mijiedarboties ar "
+"saglabātajiem failiem."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Bezdarbības minūšu skaits pirms sesija tiek uzskatīta kā neaktīva."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+"Panelis nodrošina joslu ekrāna augšpusē vai apakšpusē uz kuras ir pieejamas "
+"izvēlnes, logu saraksts, statusa ikonas, pulkstenis, u.c."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+"Logu pārvaldnieks ir programma, kas zīmē logu virsrakstus un robežas ap "
+"tiem, kā arī ļauj jums pārvietot logus un mainīt to izmērus."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
+"directories and image names are valid values. Changing this value will "
+"effect the next session login."
+msgstr ""
+"Šī ir relatīva ceļa vērtība, kas balstās uz $datadir/pixmaps/ mapi. "
+"Apakšmapes un attēlu nosaukumi ir korektas vērtības. Šīs vērtības "
+"izmaiņas būs redzamas nākamo reizi piesakoties."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Laiks pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Logu pārvaldnieks"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>Dažas programmas joprojām darbojas:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr ""
+"Gaida programmu darbības beigas. Programmu darbības pārtraukšana var novest "
+"pie jūsu datu zaudējuma."
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Izvēlieties, kādas programmas jūs vēlaties palaist piesakoties"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Starta lietotnes"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Papildus starta _programmas:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "Pārlūkot..."
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_manda:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Kom_entārs:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Starta programmas"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Automātiski atcerēties palaistās lietotnes, atsakoties"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Atce_rēties šobrīd palaistās lietotnes"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Palaiž %s"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar nodot dokumenta URI darbvirsmas 'Type=Link' ierakstam"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nepalaižama vienība"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Deaktivizēt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Norādiet failu ar saglabāto konfigurāciju"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Norādiet sesijas pārvaldnieka ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesijas vadības opcijas:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rādīt sesijas vadības opcijas"
+
+#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+"Ir problēmas ar konfigurācijas serveri.\n"
+"(%s izgāja ar statusu %d)"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Ikona '%s' netika atrasta"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "Programma joprojām darbojas:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Dažas programmas joprojām darbojas:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Gaida programmu darbības beigas. Programmu pārtraukšana var novest pie jūsu "
+"darba rezultātu zaudēšanas."
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "Tomēr nomainīt lietotāju"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+msgid "Logout Anyway"
+msgstr "Tomēr atteikties"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "Tomēr iesnaudināt"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "Tomēr sastindzināt"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+msgid "Shutdown Anyway"
+msgstr "Tomēr izslēgt"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "Tomēr pārstartēt"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Noslēgt ekrānu"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "Jūsu sesija tiks automātiski atteikta pēc %d sekundes."
+msgstr[1] "Jūsu sesija tiks automātiski atteikta pēc %d sekundēm."
+msgstr[2] "Jūsu sesija tiks automātiski atteikta pēc %d sekundēm."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski izslēgta pēc %d sekundes."
+msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski izslēgta pēc %d sekundēm."
+msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski izslēgta pēc %d sekundēm."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "Šobrīd jūs esat pieteicies kā \"%s\"."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "Atteikties no šīs sistēmas tagad?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Nomainīt lietotāju"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Atteikties"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "Izslēgt datoru tagad?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+msgid "S_uspend"
+msgstr "_Iesnaudināt"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "S_astindzināt"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+msgid "_Restart"
+msgstr "Pā_rstartēt"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "Iz_slēgt"
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+msgid "Not responding"
+msgstr "Neatbild"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking log out."
+msgstr "Programma bloķē atteikšanos."
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "Atsaka jauniem klientu savienojumiem, jo sesija tiek izslēgta\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "Nevar izveidot ICE saraksta ligzdu: %s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr "Nevar pieteikties sesijai (nevar savienoties ar X serveri)"
+
+#: ../mate-session/main.c:437
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Aizstāt standarta automātiskā starta mapes"
+
+#: ../mate-session/main.c:438
+msgid "MateConf key used to lookup default session"
+msgstr "Noklusētās sesijas atrašanai izmantotā MateConf atslēga"
+
+#: ../mate-session/main.c:439
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas kodu"
+
+#: ../mate-session/main.c:440
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Neielādēt lietotāja norādītās lietotnes"
+
+#: ../mate-session/main.c:461
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr " - MATE sesiju pārvaldnieks"
+
+#: ../splash/mate-session-splash.c:315
+msgid "- MATE Splash Screen"
+msgstr "- MATE uzplaiksnījuma ekrāns"
+
+#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "MATE Splash Screen"
+msgstr "MATE uzplaiksnījuma ekrāns"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "Atteikties"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Atteikties, ignorējot jebkādus šķēršļus"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "Rādīt atteikšanās dialogu"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "Parādīt izslēgšanas logu"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Kļūdām lietot dialogu logus"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Iestatīt pašreizējās sesijas nosaukumu"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NOSAUKUMS"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Pārtraukt sesiju"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "Neprasīt apstiprinājumu"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Nevar savienoties ar sesiju pārvaldnieku"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Programma izsaukta ar konfliktējošām opcijām"
+
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Starta programmas nosaukums nedrīkst būt tukšs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieejamības tehnoloģiju atbalsts ir pieprasīts šai sesijai, bet "
+#~ "pieejamības reģistrs nav atrodams. Lūdzu pārliecinieties, ka AT-SPI "
+#~ "pakotne ir uzstādīta. Jūsu sesija tika uzsākta bez pieejamības "
+#~ "tehnoloģiju atbalsta."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT SPI reģistru ietinums"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Sesijas iestatījumi"