summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po548
1 files changed, 218 insertions, 330 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 3a63d87..8d733a7 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,307 +1,247 @@
-# translation of mate-session.HEAD.mk.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ivan Stojmirov<[email protected]>, 2002.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2008.
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2008
+# Ivan Stojmirov<[email protected]>, 2002
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.mk\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-03 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: Jovan Naumovski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Изнерете команда"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Додај програма за подигнување"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Уреди програма за подигнување"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Нема опис"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Името на startup командата не смее да биде празно"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Startup командата не смее да биде празна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Startup командата не е валидна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1464
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Преференци за сесијата"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Нема опис"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:501
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Верзија на апликацијата"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
msgstr ""
-"Беше побарана поддршка за помошни технологии за оваа сесија, но регистарот "
-"за пристапност не беше пронајден. Ве молам, осигурајте се дека AT_SPI "
-"пакетот е инсталиран. Вашата сесија се стартуваше без поддршка за помошни "
-"технологии."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI обвиткувач на регистри"
-
-#: ../compat/mate-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-msgstr "Обвивка на демонот за приврзоци на MATE "
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Помагач за демонот за поставување на MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Оваа сесија Ве најавува во MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Зачувај сесии"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Стандардна сесија"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Менаџер за датотеки"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Дијалог за одјавување"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Доколку е вклучено, mate-session ќе го извести корисникот пред да ја прекине сесијата."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-"Доколку е вклучено, mate-session ќе го извести корисникот пред да ја "
-"прекине сесијата."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-"Доколку е вклучено, mate-session ќе ја зачува сесијата автоматски. Инаку, "
-"дијалогот за одјавување ќе има опција за зачувување на сесијата."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Стандардна сесија"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Листа на апликации кои што се дел од стандардната сесија."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Потребни компоненти за сесијата"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-"Листа на компоненти кои што се потребни како дел од сесијата. (Секој елемент "
-"именува клуч под „desktop/mate/session/required-components“.) Преференците "
-"за сесиите обично не им дозволуваат на корисниците да отстрануваат потребни "
-"компоненти од сесијата и менаџерот за сесии автоматски ги додава "
-"компонентите назад во сесијата ако истите бидат отстранети."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Дијалог за одјавување"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Менаџер за прозорци"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Менаџерот за прозорци е програма која што ја исцртува лентата со насловот и границите околу прозорците, и дозволува да го поместувата и да им ја менувате големината на прозорците."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr ""
-"Преферирана слика која ќе се користи за поздравниот екран при најава во "
-"работната околина MATE"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Потребни компоненти за сесијата"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Зачувај сесии"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Одбрана опција во дијалогот за одјава"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Прикажи го поздравниот екран"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Прикажи го поздравниот екран при стартување на сесијата"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Менаџерот за датотеки нуди икони за работната површина и ви дозволува да "
-"работите со Вашите зачувани датотеки."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Панелот нуди лента на врвот и дното на екранот која што содржи менија, листа "
-"со прозорци, икони за статус, часовник итн."
+msgstr "Панелот нуди лента на врвот и дното на екранот која што содржи менија, листа со прозорци, икони за статус, часовник итн."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Менаџерот за прозорци е програма која што ја исцртува лентата со насловот и "
-"границите околу прозорците, и дозволува да го поместувата и да им ја "
-"менувате големината на прозорците."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Менаџер за датотеки"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Ова е релативна вредност за патека базирана на директориумот $datadir/"
-"pixmaps/. Под-директориумите и имињата на сликите не се валидни вредности. "
-"Доколку ја промените оваа вредност, промените ќе се одразат при наредното "
-"најавување."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Менаџерот за датотеки нуди икони за работната површина и ви дозволува да работите со Вашите зачувани датотеки."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
-msgstr ""
-"Ова е опцијата која што ќе биде избрана во дијалогот за одјава, валидни "
-"вредностисе „одјава“ за одјава, „исклучи“ за исклучување на системот и "
-"„рестартирај“ за рестартирање на системот."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Менаџер за прозорци"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Оваа сесија Ве најавува во MATE"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Некои програми сè уште работат:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:628
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Чекам да се затвори програмата. Прекинувањето може да предизвика загуба на "
-"податоци."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Конфигурирај ги твоите сесии"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сесии"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Додатни програми за _подигнување:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Разгледај..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Програми за подигнување"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ко_манда:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Автоматски запамти ги тековните апликации при одјава"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ко_ментар:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Запамти ги апликациите кои што работат"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Програми за подигнување"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Автоматски запамти ги тековните апликации при одјава"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ко_ментар:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ко_манда:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Запамти ги апликациите кои што работат"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Непозната верзија на датотека за работната површина %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Подигнувам %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Апликацијата не прифаќа документи на командната линија"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Непозната опција за извршување: %d"
@@ -309,281 +249,229 @@ msgstr "Непозната опција за извршување: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Не можам да ја префрлам адресата за документот во запис на работната "
-"површина со Тип=Врска"
+msgstr "Не можам да ја префрлам адресата за документот во запис на работната површина со Тип=Врска"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Предметот не може да се изврши"
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:102
-msgid "Session management"
-msgstr "Менаџмент на сесии"
-
-#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:136
-msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-msgstr "MATE GUI библиотека + EggSMClient"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Исклучи ги врските до менаџерот за сесии"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Одредете датотека што ја содржи зачуваната конфигурација"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Одредете го бројот за ид. за менаџмент на сесијата"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "Ид"
-#: ../egg/eggsmclient.c:241
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Опции на менаџментот за сесии"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:242
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Покажи опции за менаџмент сесии"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"Се појави проблем со серверот за конфигурација.\n"
-"(%s се исклучи со статус %d)"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Иконата %s не е најдена"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:579
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:627
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Програма сè уште работи:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Некои програми сè уште работат:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Чекам да завршат програми. Прекинувањето на овие програми може да "
-"предизвика загуба на податоци."
+msgstr "Чекам да завршат програми. Прекинувањето на овие програми може да предизвика загуба на податоци."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:860
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Сепак смени корисник"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:863
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Сепак одјави ме"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:866
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Сепак суспендирај"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:869
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Сепак хибернирај"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:872
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Сепак исклучи"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:875
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Сепак рестартирај"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заклучи екран"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Ќе бидете автоматски одјавени за %d секунда."
msgstr[1] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Ќе бидете автоматски одјавени за %d секунда."
-msgstr[2] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Ќе бидете автоматски одјавени за %d секунди."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Овој систем автоматски ќе се исклучи за %d секунда."
msgstr[1] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Овој систем автоматски ќе се исклучи за %d секунди."
-msgstr[2] ""
-"Моментално сте најавени како \"%s\".\n"
-"Овој систем автоматски ќе се исклучи за %d секунди."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:371
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Да се одјавам од системот веднаш?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Смени корисник"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Одјава"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Да го исклучам системот веднаш?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "С_успендирај"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Хибернирај"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Рестартирај"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Исклучи"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:923 ../mate-session/gsm-manager.c:1539
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Не реагира"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:975
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Оваа програма ја блокира одјавата."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Одбивам нови врски од клиенти бидејќи сесијата се гаси\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Не можам да креирак socket за ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:139
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-"Не успеав да ја започнам сесијата за најава (и не успеав да се поврзам за X "
-"серверот)"
-#: ../mate-session/main.c:497
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Запиши врз стандардните директориуми за автоматско стартување"
-#: ../mate-session/main.c:498
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf клучот кој се користи за барање на стандардна сесија"
-
-#: ../mate-session/main.c:499
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Вклучи код за дебагирање"
-#: ../mate-session/main.c:500
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не вчитувај апликации одредени од корисникот"
-#: ../mate-session/main.c:521
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- Менаџер за сесии за MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:291
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Поздравен екран за MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Поздравен екран за MATE"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Постави го името на тековната сесија"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Одјави се со игнорирање на сите постоечки инхибитори"
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Покажи дијалог за одјавување"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Покажи дијалог за исклучување"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Отстрани сесија"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Користи дијалог полиња за грешки"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Постави го името на тековната сесија"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Отстрани сесија"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Не барај потврда"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не може да се приклучи на менаџерот за сесии."
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Програмата се повика со конфлитни опции"
-