summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po70
1 files changed, 40 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 7fdc5da..b06f95d 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,20 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2007
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2008
-# Ivan Stojmirov<[email protected]>, 2002
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: exoos <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: ../capplet/gsp-app.c:273
msgid "No name"
-msgstr ""
+msgstr "Нема име"
#: ../capplet/gsp-app.c:279
msgid "No description"
@@ -67,11 +64,11 @@ msgstr "Нема опис"
#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589
msgid "Version of this application"
-msgstr "Верзија на апликацијата"
+msgstr "Верзија на оваа апликација"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го прикажам документот за помош"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1
msgid "Current session start time"
@@ -95,7 +92,9 @@ msgstr "Дијалог за одјавување"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Доколку е вклучено, mate-session ќе го извести корисникот пред да ја прекине сесијата."
+msgstr ""
+"Доколку е вклучено, mate-session ќе го извести корисникот пред да ја прекине"
+" сесијата."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Logout timeout"
@@ -109,12 +108,13 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr ""
+msgstr "Времето по кое сесијата се смета за неактивна"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
+"Број на минутите на неактивност пред сесијата да прогласи неактивност."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11
msgid "Default session"
@@ -155,7 +155,10 @@ msgstr "Менаџер за прозорци"
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Менаџерот за прозорци е програма која што ја исцртува лентата со насловот и границите околу прозорците, и дозволува да го поместувата и да им ја менувате големината на прозорците."
+msgstr ""
+"Менаџерот за прозорци е програма која што ја исцртува лентата со насловот и "
+"границите околу прозорците, и дозволува да го поместувата и да им ја "
+"менувате големината на прозорците."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
@@ -165,7 +168,9 @@ msgstr "Панел"
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "Панелот нуди лента на врвот и дното на екранот која што содржи менија, листа со прозорци, икони за статус, часовник итн."
+msgstr ""
+"Панелот нуди лента на врвот и дното на екранот која што содржи менија, листа"
+" со прозорци, икони за статус, часовник итн."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
@@ -175,7 +180,9 @@ msgstr "Менаџер за датотеки"
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "Менаџерот за датотеки нуди икони за работната површина и ви дозволува да работите со Вашите зачувани датотеки."
+msgstr ""
+"Менаџерот за датотеки нуди икони за работната површина и ви дозволува да "
+"работите со Вашите зачувани датотеки."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -257,7 +264,7 @@ msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Непозната верзија на датотека за работната површина %s"
+msgstr "Непозната верзија на desktop датотеката %s"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
@@ -272,25 +279,26 @@ msgstr "Апликацијата не прифаќа документи на к�
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Непозната опција за извршување: %d"
+msgstr "Непозната опција за лансирање: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Не можам да ја префрлам адресата за документот во запис на работната површина со Тип=Врска"
+msgstr ""
+"Не можам да пренесеам URl документи во desktop записи чиј што Тип=Врска"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Предметот не може да се изврши"
+msgstr "Предметот не може да се лансира"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Исклучи ги врските до менаџерот за сесии"
+msgstr "Исклучи ја врската до менаџерот за сесии"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Одредете датотека што ја содржи зачуваната конфигурација"
+msgstr "Одредете ја датотеката со зачуваната конфигурација"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
@@ -298,11 +306,11 @@ msgstr "FILE"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Одредете го бројот за ид. за менаџмент на сесијата"
+msgstr "Одредете ид. за менаџмент на сесиите"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "Ид"
+msgstr "ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
@@ -310,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи ги опции за управување со сесии"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
#, c-format
@@ -333,7 +341,9 @@ msgstr "Некои програми сè уште работат:"
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Чекам да завршат програми. Прекинувањето на овие програми може да предизвика загуба на податоци."
+msgstr ""
+"Чекам да завршат програми. Прекинувањето на овие програми може да "
+"предизвика загуба на податоци."
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Switch User Anyway"
@@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "_Рестартирај"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Исклучи"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "Не реагира"
@@ -456,7 +466,7 @@ msgstr "Запиши врз стандардните директориуми з
#: ../mate-session/main.c:587
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Вклучи код за дебагирање"
+msgstr "Овозможи дебагирачки код"
#: ../mate-session/main.c:588
msgid "Do not load user-specified applications"