diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 66 |
1 files changed, 37 insertions, 29 deletions
@@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# FOURTH AUTHOR: Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009 -# sandeeps <[email protected]>, 2009, 2010 -# THIRD AUTHOR: Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,7 +56,7 @@ msgstr "प्रारंभिक अनुप्रयोग आवड नि #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" -msgstr "नाव आढळले नाही" +msgstr "नाव नाही" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" @@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "वर्णन आढळले नाही" msgid "Version of this application" msgstr "या अनुप्रयोगाची आवृत्ती" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "मदत दस्तऐवज दाखवण्यास अशक्य" @@ -94,7 +92,8 @@ msgstr "बाहेर जाण्यासाठीचे चिन्ह" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "समर्थीत असल्यास, mate-session वापरकर्त्याला सत्र संपण्यापूर्वी सूचना देईल." +msgstr "" +"समर्थीत असल्यास, mate-session वापरकर्त्याला सत्र संपण्यापूर्वी सूचना देईल." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -108,12 +107,12 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "सत्र रिकामे असण्यापूर्वीचा वेळ" +msgstr "सत्र रिकामे असल्यावरचे वेळ" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "सत्र रिकमे होण्यापूर्वी मिनीटं अंतर्गत निष्क्रीयता कालावधी." +msgstr "सत्र रिकामे गृहीत धरण्यापूर्वी निष्क्रीयता काळचे मिनीटं मधील वेळ." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "खिडकी व्यवस्थापक" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "चौकट व्यवस्थपाक या कार्यक्रम चौकट भोवती शिर्षक पट्टी व किनार काढतो, व वापरकर्त्यास चौकट हलविण्यास व पुन्ह आकार देण्यास मदत करतो." +msgstr "" +"चौकट व्यवस्थपाक या कार्यक्रम चौकट भोवती शिर्षक पट्टी व किनार काढतो, व " +"वापरकर्त्यास चौकट हलविण्यास व पुन्ह आकार देण्यास मदत करतो." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -164,7 +165,9 @@ msgstr "तावदान" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "पटल पडद्याच्या वरील किंवा तळ बाजूस समाविष्ठीत मेन्यू, चौकट यादी, स्थिती चिन्ह, घड्याळ, इत्यादी करीता पट्टी पुरवितो." +msgstr "" +"पटल पडद्याच्या वरील किंवा तळ बाजूस समाविष्ठीत मेन्यू, चौकट यादी, स्थिती " +"चिन्ह, घड्याळ, इत्यादी करीता पट्टी पुरवितो." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -174,7 +177,9 @@ msgstr "फाइल व्यवस्थापक" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "फाइल व्यवस्थापक डेस्कटॉप चिन्ह पुरवितो व तुम्हाला संचयीत फाइलशी संपर्क साधण्यास सहमती देतो." +msgstr "" +"फाइल व्यवस्थापक डेस्कटॉप चिन्ह पुरवितो व तुम्हाला संचयीत फाइलशी संपर्क " +"साधण्यास सहमती देतो." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" +msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format @@ -266,12 +271,12 @@ msgstr "%s सुरू करत आहे" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" +msgstr "आदेश ओळ पासून अनुप्रयोग दस्तऐवज स्वीकारत नाही" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d" +msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format @@ -285,11 +290,11 @@ msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र संचालकाशी जुळवणी मोडा" +msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अकार्यान्वीत करा" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा" +msgstr "साठवलेली संयोजना समाविष्टीत फाइल निश्चित करा" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -297,7 +302,7 @@ msgstr "FILE" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -305,11 +310,11 @@ msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format @@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "चिन्ह '%s' आढळले नाही" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582 msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +msgstr "अपरिचीत" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "A program is still running:" @@ -332,7 +337,9 @@ msgstr "काहिक कार्यक्रम अजूनही कार msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "कार्यक्रमाचे समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. अशा कार्यक्रमास अडथळा आणल्यास तुमचे कार्य लुप्त होऊ शकते." +msgstr "" +"कार्यक्रमाचे समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. अशा कार्यक्रमास अडथळा आणल्यास " +"तुमचे कार्य लुप्त होऊ शकते." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -391,7 +398,7 @@ msgstr "या प्रणालीतून आता बाहेर पड� #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 msgid "_Switch User" -msgstr "वापरकर्ता बदलवा (_S)" +msgstr "उपयोक्ता बदला(_S)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461 msgid "_Log Out" @@ -417,7 +424,7 @@ msgstr "पुन्हा सुरू करा (_R)" msgid "_Shut Down" msgstr "बंद करा (_S)" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "प्रतिसाद देत नाह" @@ -447,7 +454,8 @@ msgstr "ICE सक्रीय सॉकेट बनवू शकला ना� #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "प्रवेश सत्र सुरू करण्यास अपयशी (व X सर्वरशी जुळवणी स्थपीत करणे शक्य नाही)" +msgstr "" +"प्रवेश सत्र सुरू करण्यास अपयशी (व X सर्वरशी जुळवणी स्थपीत करणे शक्य नाही)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" |