diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 522 |
1 files changed, 522 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..333e227 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# translation of mr.po to Marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# THIRD AUTHOR: Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006. +# FOURTH AUTHOR: Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009, 2010. +# FIRST AUTHOR: Swapnil Hajare <[email protected]> +# SECOND AUTHOR: Pradeep Deshpande +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 14:29+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n" +"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "आदेश नीवडा" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "सुरूवातीचा कार्यक्रम समाविष्ट करा" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "सुरु होणारे कार्यक्रम संपादन करा" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "सुरुवातीची आज्ञा रिकामी असू शकत नाही" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "प्रारंभ आदेश वैध नाही" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "कार्यान्वीत" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "चिन्ह" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "प्रारंभिक अनुप्रयोग आवड निवड" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +msgid "No name" +msgstr "नाव आढळले नाही" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "वर्णन आढळले नाही" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 +msgid "Version of this application" +msgstr "या अनुप्रयोगाची आवृत्ती" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "मदत दस्तऐवज दाखवण्यास अशक्य" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "MATE मध्ये दाखल करण्याजोगी सत्र लॉग" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "समर्थीत असल्यास, mate-session वापरकर्त्याला सत्र संपण्यापूर्वी सूचना देईल." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "समर्थीत असल्यास, mate-session सत्राला स्वयंपणे साठवेल." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्राचे भाग असलेले अनुप्रयोगांची यादी." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"सत्राचे भाग म्हणून आवश्यक घटकांची यादी. (प्रत्येक घटकाचे नाव \"/desktop/mate/session/" +"required_components\" अंतर्गत कि यासह निगडीत आहे.) सत्र प्राधान्यक्रम साधारणतया " +"वापरकर्त्यांना सत्रा पासून आवश्यक घटक काढण्यास परवानगी देत नाही, व सत्र व्यवस्थापक " +"आपोआप आवश्क घटक सत्र मध्ये घटक न काढल्यास समाविष्ट करतो." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "बाहेर जाण्यासाठीचे चिन्ह" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "तावदान" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "झटकन दिसाऱ्या पडदा करीता निर्धारीत प्रतिमा" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Required session components" +msgstr "आवश्यक सत्र घटक" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "Save sessions" +msgstr "सत्र साठवा" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "झटकन येणारा पडदा दाखवा" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "सत्र सुरू झाल्यानंतर झटकन येणारा पडदा दाखवा" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"फाइल व्यवस्थापक डेस्कटॉप चिन्ह पुरवितो व तुम्हाला संचयीत फाइलशी संपर्क साधण्यास सहमती " +"देतो." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "सत्र रिकमे होण्यापूर्वी मिनीटं अंतर्गत निष्क्रीयता कालावधी." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"पटल पडद्याच्या वरील किंवा तळ बाजूस समाविष्ठीत मेन्यू, चौकट यादी, स्थिती चिन्ह, घड्याळ, " +"इत्यादी करीता पट्टी पुरवितो." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"चौकट व्यवस्थपाक या कार्यक्रम चौकट भोवती शिर्षक पट्टी व किनार काढतो, व वापरकर्त्यास " +"चौकट हलविण्यास व पुन्ह आकार देण्यास मदत करतो." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"affect the next session login." +msgstr "हे रिलेटिव्ह मार्गाचे मूल्य $datadir/pixmaps/ डिरेक्ट्रीवर आधारीत नाही. उप-डिरेक्ट्रीज् व प्रतिमांचे नावे वैध मूल्ये आहेत. हे मूल्य बदल्यास पुढील सत्र प्रवेशावर फरक पडू शकतो." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "सत्र रिकामे असण्यापूर्वीचा वेळ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "खिडकी व्यवस्थापक" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "<b>काहिक कार्यक्रम आताही कार्यरत आहे:</b>" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" +"कार्यक्रमाच्या समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. कार्यक्रमास व्यत्य आणल्यास कार्यरत कार्य " +"अकार्यक्षम होण्याची भिती राहेल." + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "प्रवेश केल्यावर कुठले अनुप्रयोग सुरू करायचे ते नीवडा" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "आरंभिक अनुप्रयोग" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "अगाऊ प्रारंभिक कार्यक्रम (_p):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "तपासा..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "आदेश (_m):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "टिपण्णी (_e):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "पर्याय" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "आरंभिक कार्यक्रम" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी आपोआप अनुप्रयोग कार्यरत करणे स्मर्णात ठेवा (_A)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव (_N):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "सद्याचे कार्यरत अनुप्रयोग लक्षात ठेवा (_R)" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s सुरू करत आहे" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही" + +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र संचालकाशी जुळवणी मोडा" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"संयोजना सर्वरसह त्रुटी आढळली.\n" +"(%s स्थिती %d सह बाहेर पडले)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "चिन्ह '%s' आढळले नाही" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "काहिक कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"कार्यक्रमाचे समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. अशा कार्यक्रमास अडथळा आणल्यास तुमचे कार्य लुप्त " +"होऊ शकते." + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "वापरकर्त्यास कसेहीकरून बदलवा" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "कसेही करून बाहेर पडा" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "कसेहीकरून रद्द वगळा" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "कसेही करून हायबरनेट करा" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "कसेही करून बंद करा करा" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "कसेही करून पुन्हा सुरू करा" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंद करा" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल." +msgstr[1] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल." +msgstr[1] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "तुम्ही वर्तमानक्षणी \"%s\" नुरूप प्रवेश केला आहे." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "या प्रणालीतून आता बाहेर पडा?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 +msgid "_Switch User" +msgstr "वापरकर्ता बदलवा (_S)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 +msgid "_Log Out" +msgstr "बाहेर पडा (_L)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "या प्रणालीस आता बंद करा?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 +msgid "S_uspend" +msgstr "सस्पेंड (_u)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 +msgid "_Hibernate" +msgstr "हायबरनेट (_H)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 +msgid "_Restart" +msgstr "पुन्हा सुरू करा (_R)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 +msgid "_Shut Down" +msgstr "बंद करा (_S)" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906 +msgid "Not responding" +msgstr "प्रतिसाद देत नाह" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "हा कार्यक्रम बाहेर पडण्यापासून रोखत आहे." + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "नविन क्लाऐंट जुळवणी नकारत आहे कारण सत्र वर्तमानक्षणी बंद केले जात आहे\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE सक्रीय सॉकेट बनवू शकला नाही: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "प्रवेश सत्र सुरू करण्यास अपयशी (व X सर्वरशी जुळवणी स्थपीत करणे शक्य नाही)" + +#: ../mate-session/main.c:437 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "मानक स्वप्रारंभ संचयीकावर खोडून पुन्हा लिहा" + +#: ../mate-session/main.c:438 +msgid "MateConf key used to lookup default session" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र करीता MateConf कि" + +#: ../mate-session/main.c:439 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा" + +#: ../mate-session/main.c:440 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "वापरकर्ता-निर्देशीत अनुप्रयोग दाखल करू शकले नाही" + +#: ../mate-session/main.c:461 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr " - MATE सत्र व्यवस्थापक" + +#: ../splash/mate-session-splash.c:315 +msgid "- MATE Splash Screen" +msgstr "- MATE स्पलॅश पडदा" + +#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "MATE Splash Screen" +msgstr "MATE स्पलॅश पडदा" + +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "बाहेर पडा" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "अस्तित्वातील इन्हीबीटरकडे दुर्लक्ष करून, बाहेर पडा" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "बाहेरपडण्याकरीता संवाद दाखवा" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "बंद करा संवाद दाखवा" + +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "त्रुटी करीता संवाद पट वापरा" + +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "सध्याच्ये सत्र नाव निश्चित करा" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "नाव" + +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "सत्र संपवा" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "होकरची आवाश्यकता नाही" + +#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "सत्र संचालकाशी संपर्क झाला नाही" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "मतभेदीय पर्यायसह कार्यक्रमाला कॉल केले" + |