summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po319
1 files changed, 152 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 81a8df2..c7ec34c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,54 +1,55 @@
-# Norwegian translation of mate-session (bokmål dialect).
-# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <[email protected]>, 1998-2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.31.x\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 11:32+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian <[email protected]>\n"
-"Language: no\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Velg kommando"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Legg til oppstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Rediger oppstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Oppstartskommando kan ikke være tom"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Oppstartskommandoen er ikke gyldig"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Brukervalg for oppstartsprogrammer"
@@ -60,194 +61,193 @@ msgstr "Uten navn"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versjon av dette programmet"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Denne sesjonen logger inn i MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Forvalgt sesjon"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Lagre sesjoner"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhåndterer"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Hvis denne er aktiv vil sesjonen lagres automatisk."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Spør ved avlogging"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Aktiveres hvis brukeren ønsker en spørsmålsdialog før sesjonen avsluttes."
+msgstr "Aktiveres hvis brukeren ønsker en spørsmålsdialog før sesjonen avsluttes."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Hvis denne er aktiv vil sesjonen lagres automatisk."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tid før sesjonen antas å være ubrukt"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Antall minutter uten aktivitet før sesjonen anses som inaktiv."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Forvalgt sesjon"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Liste med programmer som er en del av forvalgt sesjon."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Nødvendige deler av sesjonen"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Liste med komponenter som kreves i sesjonen. (Hvert element navngir en "
-"nøkkel under «/desktop/mate/session/required_components».) Dialog for "
-"egenskaper for sesjon vil vanligvis ikke la brukere fjerne en påkrevet "
-"komponent fra sesjonen. Sesjonshåndtereren vil automatisk legge tilbake "
-"påkrevede komponenter i sesjonen hvis de fjernes."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Spør ved avlogging"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindushåndterer"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Nødvendige deler av sesjonen"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, vinduliste, statusikoner, klokke, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Lagre sesjoner"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhåndterer"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "Filhåndterer gir deg skrivebordsikoner og lar deg håndtere dine filer."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Antall minutter uten aktivitet før sesjonen anses som inaktiv."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, "
-"vinduliste, statusikoner, klokke, etc."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer "
-"i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tid før sesjonen antas å være ubrukt"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vindushåndterer"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Denne sesjonen logger inn i MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Noen programmer kjører fremdeles:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "Venter på at programmet skal avsluttes. Hvis du avbryter programmet kan du miste data."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Velg programmer som skal startes når du logger inn"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Oppstartsprogrammer"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Velg programmer som skal startes når du logger inn"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Flere oppstarts_programmer:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Bla gjennom …"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Oppstartsprogrammer"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Husk kjørende programmer _automatisk når du logger ut"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Husk kjø_rende program"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Oppstartsprogrammer"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Bla gjennom …"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Husk kjørende programmer _automatisk når du logger ut"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Husk kjø_rende program"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versjon «%s» i skrivebordsfil ikke gjenkjent"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke en startbar oppføring"
@@ -280,124 +280,113 @@ msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Det er problemer med konfigurasjonstjeneren.\n"
-"(%s avsluttet med status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikon «%s» ikke funnet"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Et program kjører fremdeles:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Noen programmer kjører fremdeles:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene "
-"kan du miste data."
+msgstr "Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene kan du miste data."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Bytt bruker likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Logg ut likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Gå i hvilemodus likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Gå i dvalemodus likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Slå av likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Start på nytt likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekund."
-msgstr[1] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Systemet vil bli slått av automatisk om %d sekund."
-msgstr[1] "Systemet vil bli slått automatisk av om %d sekunder."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Du er logget inn som «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Logg ut av dette systemet nå?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Bytt bruker"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Logg ut"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Slå av dette systemet nå?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "H_vilemodus"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Dvalemodus"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Slå av"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Svarer ikke"
@@ -422,23 +411,19 @@ msgstr "Kunne ikke opprette plugg for ICE-lytting: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Kan ikke starte påloggingssesjonen (kan ikke koble til X-tjeneren)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Overstyr forvalgte kataloger for autostart"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf-nøkkel som brukes til å finne forvalgt sesjon"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktiver feilsøkingskode"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ikke last brukerdefinerte programmer"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE sesjonshåndterer"
@@ -479,10 +464,10 @@ msgstr "Terminer sesjon"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ikke krev bekreftelse"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kunne ikke koble til sesjonshåndterer"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programmet ble kalt med motstridende alternativer"