diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 92 |
1 files changed, 62 insertions, 30 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Oppstartskommandoen er ikke gyldig" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" -msgstr "Aktivert" +msgstr "Påslått" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" @@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "Ingen beskrivelse" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" -msgstr "Versjon av dette programmet" +msgstr "Skjermsparerversjon" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Kunne ikke vise hjelp" @@ -102,7 +102,9 @@ msgstr "Tidsavbrudd for utlogging" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Hvis utloggingsspørring er påslått, vil dette sette tidsutløp i sekunder før utlogging inntreffer automatisk. Hvis 0, er automatisk utlogging avskrudd." +msgstr "" +"Hvis utloggingsspørring er påslått, vil dette sette tidsutløp i sekunder før" +" utlogging inntreffer automatisk. Hvis 0, er automatisk utlogging avskrudd." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" @@ -133,7 +135,12 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Liste med komponenter som kreves i økta. (Hvert element navngir en nøkkel under «/org/mate/desktop/session/required_components».) Dialog for egenskaper for økt vil vanligvis ikke la brukere fjerne en påkrevet komponent fra økta. Økthåndtereren vil automatisk legge tilbake påkrevede komponenter i økta hvis de fjernes." +msgstr "" +"Liste med komponenter som kreves i økta. (Hvert element navngir en nøkkel " +"under «/org/mate/desktop/session/required_components».) Dialog for " +"egenskaper for økt vil vanligvis ikke la brukere fjerne en påkrevet " +"komponent fra økta. Økthåndtereren vil automatisk legge tilbake påkrevede " +"komponenter i økta hvis de fjernes." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -152,7 +159,9 @@ msgstr "Vindushåndterer" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene." +msgstr "" +"Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer" +" i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -162,17 +171,21 @@ msgstr "Panel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, vinduliste, statusikoner, klokke, etc." +msgstr "" +"Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, " +"vinduliste, statusikoner, klokke, etc." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "Filhåndterer" +msgstr "Filbehandler" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Filbehandleren gir deg ikoner på skrivebordet og lar deg håndtere dine lagrede filer." +msgstr "" +"Filbehandleren gir deg ikoner på skrivebordet og lar deg håndtere dine " +"lagrede filer." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -182,7 +195,9 @@ msgstr "Samtalevindu" msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." -msgstr "En dokk tilbyr et dokkingsområde, tilsvarende et panel, for start og bytte av programmer." +msgstr "" +"En dokk tilbyr et dokkingsområde, tilsvarende et panel, for start og bytte " +"av programmer." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" @@ -200,7 +215,9 @@ msgstr "<b>Noen programmer kjører fremdeles:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Venter på at programmet skal avsluttes. Hvis du avbryter programmet kan du miste data." +msgstr "" +"Venter på at programmet skal avsluttes. Hvis du avbryter programmet kan du " +"miste data." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -228,7 +245,7 @@ msgstr "Husk kjø_rende program" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" -msgstr "Alternativer" +msgstr "Valg" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" @@ -254,7 +271,7 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versjon «%s» i skrivebordsfil ikke gjenkjent" +msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i desktop-fil" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format @@ -269,12 +286,13 @@ msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d" +msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»" +msgstr "" +"Kan ikke gi URIer til dokumenter til en oppføring av type «Types=Link»" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format @@ -287,7 +305,7 @@ msgstr "Slå av tilkobling til øktbehandler" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Oppgi fil med lagret oppsett" +msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret oppsett" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -330,7 +348,9 @@ msgstr "Noen programmer kjører fremdeles:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene kan du miste data." +msgstr "" +"Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene " +"kan du miste data." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -368,15 +388,15 @@ msgstr "Avbryt" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "Du vil automatisk bli utlogget om %d sekund" -msgstr[1] "Du vil automatisk bli utlogget om %d sekunder" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "Systemet vil bli slått automatisk av om %d sekund." -msgstr[1] "Systemet vil bli slått automatisk av om %d sekunder." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 #, c-format @@ -415,7 +435,7 @@ msgstr "Sta_rt på nytt" msgid "_Shut Down" msgstr "_Slå av" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Svarer ikke" @@ -453,7 +473,7 @@ msgstr "Overstyr forvalgte kataloger for autostart" #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Aktiver feilsøkingskode" +msgstr "Aktiver avlusingskode" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" @@ -525,7 +545,19 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "%s [Valg …] KOMMANDO\n\nKjør KOMMANDO mens noe øktfunksjonalitet hemmes.\n\n-h, --help Vis denne hjelpeteksten\n--version Vis programversjon\n--app-id ID Applikations-ID å bruke under hemming (valgfri)\n--reason REASON Årsak for hemming (valgfri)\n--inhibit ARG Ting at hemme, kommainndelt liste av:\nlogout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nHvis no --inhibit tilvalg er spesofosert, antas idle (ledig).\n" +msgstr "" +"%s [Valg …] KOMMANDO\n" +"\n" +"Kjør KOMMANDO mens noe øktfunksjonalitet hemmes.\n" +"\n" +"-h, --help Vis denne hjelpeteksten\n" +"--version Vis programversjon\n" +"--app-id ID Applikations-ID å bruke under hemming (valgfri)\n" +"--reason REASON Årsak for hemming (valgfri)\n" +"--inhibit ARG Ting at hemme, kommainndelt liste av:\n" +"logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +"\n" +"Hvis no --inhibit tilvalg er spesofosert, antas idle (ledig).\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 |