summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po92
1 files changed, 62 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1d6e95d..7d5efd6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2017
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Oppstartskommandoen er ikke gyldig"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
+msgstr "Påslått"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
@@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "Ingen beskrivelse"
#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589
msgid "Version of this application"
-msgstr "Versjon av dette programmet"
+msgstr "Skjermsparerversjon"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
@@ -102,7 +102,9 @@ msgstr "Tidsavbrudd for utlogging"
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
-msgstr "Hvis utloggingsspørring er påslått, vil dette sette tidsutløp i sekunder før utlogging inntreffer automatisk. Hvis 0, er automatisk utlogging avskrudd."
+msgstr ""
+"Hvis utloggingsspørring er påslått, vil dette sette tidsutløp i sekunder før"
+" utlogging inntreffer automatisk. Hvis 0, er automatisk utlogging avskrudd."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before session is considered idle"
@@ -133,7 +135,12 @@ msgid ""
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Liste med komponenter som kreves i økta. (Hvert element navngir en nøkkel under «/org/mate/desktop/session/required_components».) Dialog for egenskaper for økt vil vanligvis ikke la brukere fjerne en påkrevet komponent fra økta. Økthåndtereren vil automatisk legge tilbake påkrevede komponenter i økta hvis de fjernes."
+msgstr ""
+"Liste med komponenter som kreves i økta. (Hvert element navngir en nøkkel "
+"under «/org/mate/desktop/session/required_components».) Dialog for "
+"egenskaper for økt vil vanligvis ikke la brukere fjerne en påkrevet "
+"komponent fra økta. Økthåndtereren vil automatisk legge tilbake påkrevede "
+"komponenter i økta hvis de fjernes."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15
msgid "Control gnome compatibility component startup"
@@ -152,7 +159,9 @@ msgstr "Vindushåndterer"
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene."
+msgstr ""
+"Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer"
+" i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
@@ -162,17 +171,21 @@ msgstr "Panel"
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, vinduliste, statusikoner, klokke, etc."
+msgstr ""
+"Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, "
+"vinduliste, statusikoner, klokke, etc."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
-msgstr "Filhåndterer"
+msgstr "Filbehandler"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "Filbehandleren gir deg ikoner på skrivebordet og lar deg håndtere dine lagrede filer."
+msgstr ""
+"Filbehandleren gir deg ikoner på skrivebordet og lar deg håndtere dine "
+"lagrede filer."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -182,7 +195,9 @@ msgstr "Samtalevindu"
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
-msgstr "En dokk tilbyr et dokkingsområde, tilsvarende et panel, for start og bytte av programmer."
+msgstr ""
+"En dokk tilbyr et dokkingsområde, tilsvarende et panel, for start og bytte "
+"av programmer."
#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
@@ -200,7 +215,9 @@ msgstr "<b>Noen programmer kjører fremdeles:</b>"
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Venter på at programmet skal avsluttes. Hvis du avbryter programmet kan du miste data."
+msgstr ""
+"Venter på at programmet skal avsluttes. Hvis du avbryter programmet kan du "
+"miste data."
#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
@@ -228,7 +245,7 @@ msgstr "Husk kjø_rende program"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
+msgstr "Valg"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Browse…"
@@ -254,7 +271,7 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versjon «%s» i skrivebordsfil ikke gjenkjent"
+msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i desktop-fil"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
@@ -269,12 +286,13 @@ msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d"
+msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
+msgstr ""
+"Kan ikke gi URIer til dokumenter til en oppføring av type «Types=Link»"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
@@ -287,7 +305,7 @@ msgstr "Slå av tilkobling til øktbehandler"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Oppgi fil med lagret oppsett"
+msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret oppsett"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
@@ -330,7 +348,9 @@ msgstr "Noen programmer kjører fremdeles:"
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene kan du miste data."
+msgstr ""
+"Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene "
+"kan du miste data."
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Switch User Anyway"
@@ -368,15 +388,15 @@ msgstr "Avbryt"
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
-msgstr[0] "Du vil automatisk bli utlogget om %d sekund"
-msgstr[1] "Du vil automatisk bli utlogget om %d sekunder"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
-msgstr[0] "Systemet vil bli slått automatisk av om %d sekund."
-msgstr[1] "Systemet vil bli slått automatisk av om %d sekunder."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366
#, c-format
@@ -415,7 +435,7 @@ msgstr "Sta_rt på nytt"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Slå av"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "Svarer ikke"
@@ -453,7 +473,7 @@ msgstr "Overstyr forvalgte kataloger for autostart"
#: ../mate-session/main.c:587
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktiver feilsøkingskode"
+msgstr "Aktiver avlusingskode"
#: ../mate-session/main.c:588
msgid "Do not load user-specified applications"
@@ -525,7 +545,19 @@ msgid ""
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
-msgstr "%s [Valg …] KOMMANDO\n\nKjør KOMMANDO mens noe øktfunksjonalitet hemmes.\n\n-h, --help Vis denne hjelpeteksten\n--version Vis programversjon\n--app-id ID Applikations-ID å bruke under hemming (valgfri)\n--reason REASON Årsak for hemming (valgfri)\n--inhibit ARG Ting at hemme, kommainndelt liste av:\nlogout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nHvis no --inhibit tilvalg er spesofosert, antas idle (ledig).\n"
+msgstr ""
+"%s [Valg …] KOMMANDO\n"
+"\n"
+"Kjør KOMMANDO mens noe øktfunksjonalitet hemmes.\n"
+"\n"
+"-h, --help Vis denne hjelpeteksten\n"
+"--version Vis programversjon\n"
+"--app-id ID Applikations-ID å bruke under hemming (valgfri)\n"
+"--reason REASON Årsak for hemming (valgfri)\n"
+"--inhibit ARG Ting at hemme, kommainndelt liste av:\n"
+"logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"\n"
+"Hvis no --inhibit tilvalg er spesofosert, antas idle (ledig).\n"
#: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179
#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189