diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 924 |
1 files changed, 169 insertions, 755 deletions
@@ -1,342 +1,263 @@ -# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (nynorsk) translation of mate-core. -# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Christian Fredrik Kalager Schaller <[email protected]>, 2000-2001. -# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001. -# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2001-2002. -# Monica Gausen <[email protected]>, 2001. -# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2006. -# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008. -# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2006 +# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008 +# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001 +# Monica Gausen <[email protected]>, 2001 +# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-session&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-08 11:29+0000\n" -"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Vel kommando" -# gsm/startup-programs.c:373 -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Legg til oppstartsprogram" -# gsm/startup-programs.c:391 -# -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Rediger oppstartsprogram" -# gsm/startup-programs.c:333 -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Oppstartskommandoen kan ikkje vera tom" -# -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Oppstartskommandoen er ikkje gyldig" -# -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -# gsm/logout.c:239 -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 -#| msgid "Action" +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -# gsm/gsm-client-list.c:122 -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 -#| msgid "Sessions Preferences" +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Innstillingar for oppstartsprogram" #: ../capplet/gsp-app.c:269 -#| msgid "No Name" msgid "No name" msgstr "Inkje namn" -# #: ../capplet/gsp-app.c:275 msgid "No description" msgstr "Inga skildring" -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Versjon av dette programmet" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokumentet" -#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Settings Daemon Helper" -msgstr "Hjelpar til MATE innstillingsnisse" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "" -# -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "" -# -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Denne økta loggar inn i MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "Lagra økter" -# gsm/save-session.c:42 -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -#| msgid "Kill session" -msgid "Default session" -msgstr "Standardøkt" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "" -# gsm/splash.c:67 -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -#| msgid "Window Manager" -msgid "File Manager" -msgstr "Filhandsamar" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Spør ved avlogging" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Viss det er kryssa av her, vil brukaren få ein spørsmålsdialog før økta vert " -"avslutta." +msgstr "Viss det er kryssa av her, vil brukaren få ein spørsmålsdialog før økta vert avslutta." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Tid før økta vert sett på som inaktiv" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " -"the logout dialog will have an option to save the session." -msgstr "" -"Viss det er kryssa av her, vil økta verta lagra automatisk. Elles vil " -"utloggingsdialogen ha eit val for å lagra økta." +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Talet på minutt med inaktivitet før økta vert sett på som inaktiv." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default session" +msgstr "Standardøkt" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 -#| msgid "The order in which applications are started in the session." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Liste over program som er ein del av standardøkta." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Required session components" +msgstr "Obligatoriske komponentar" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" -"Liste med komponentar som er ein nødvendig del av økta. (Kvart element " -"namngjev ein nøkkel under «/desktop/mate/session/required_components»). " -"Innstillingsverktøyet av oppstartsprogram vil normalt ikkje gje brukarar " -"tilgjenge til å fjerna nødvendige komponentar frå økta, og økthandsamaren vil " -"automatisk leggja til dei nødvendige komponentane tilbake til økta dersom dei " -"vert fjerna." - -# gsm/logout.c:247 -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Spør ved avlogging" - -# gsm/splash.c:65 -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 -#| msgid "The Panel" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Preferred Image to use for login splash screen" -msgstr "Foretrukke bilete å bruka i velkomstbiletet ved innlogging" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Required session components" -msgstr "Obligatoriske komponentar" - -# gsm/session-properties.c:272 -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 -msgid "Save sessions" -msgstr "Lagra økter" -# gsm/session-properties-capplet.c:192 -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "Show the splash screen" -msgstr "Vis oppstartsskjerm ved pålogging" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "Show the splash screen when the session starts up" -msgstr "Vis oppstartsskjermen når økta startar" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Vindaugehandsamar" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " -"your saved files." -msgstr "" -"Filhandsamaren gjev deg skrivebordsikona og lèt deg handsame dei lagra filene " -"dine." +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "Vindaugehandsamaren er programmet som teiknar tittellinja og bordane rundt vindauge, og som lèt deg flytta og endra storleiken på vindauge." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Talet på minutt med inaktivitet før økta vert sett på som inaktiv." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" -"Panelet gjev deg linja på toppen eller botnen av skjermen som inneheld " -"menyar, lista over vindauge, statusikon, klokka, osv." +msgstr "Panelet gjev deg linja på toppen eller botnen av skjermen som inneheld menyar, lista over vindauge, statusikon, klokka, osv." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" -"Vindaugehandsamaren er programmet som teiknar tittellinja og bordane rundt " -"vindauge, og som lèt deg flytta og endra storleiken på vindauge." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhandsamar" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" -"directories and image names are valid values. Changing this value will " -"effect the next session login." -msgstr "" -"Dette er ein relativ stiverdi tufta på mappa «$datadir/pixmaps/». Undermapper " -"og biletenamn er gyldige verdiar. Å endra denne verdien vil påverka den " -"neste økta." +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "Filhandsamaren gjev deg skrivebordsikona og lèt deg handsame dei lagra filene dine." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Tid før økta vert sett på som inaktiv" +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" -# gsm/splash.c:67 -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Vindaugehandsamar" +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Denne økta loggar inn i MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Nokre program køyrer enno:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" -"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " -"work." +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." msgstr "" -"Ventar på at program skal avsluttast. Avbryting av program kan føra til " -"arbeid." - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Vel kva for program du vil starta når du loggar inn" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Oppstartsprogram" -# gsm/startup-programs.c:373 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Vel kva for program du vil starta når du loggar inn" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Fleire oppstarts_program:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -#| msgid "_Browse..." -msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom …" +msgid "Startup Programs" +msgstr "Oppstartsprogram" -# #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ko_mmando:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "Hugs køyrande program _automatisk ved utlogging" -# #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Komm_entar:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "Hugs program som køy_rer no" -# gsm/session-properties-capplet.c:262 #: ../data/session-properties.ui.h:5 -#| msgid "Session Options" msgid "Options" msgstr "Innstillingar" -# gsm/session-properties-capplet.c:330 #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Oppstartsprogram" +msgid "Browse…" +msgstr "" -# #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "Hugs køyrande program _automatisk ved utlogging" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Komm_entar:" -# #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_mmando:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -#| msgid "_Remember Currently Running Applications" -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "Hugs program som køy_rer no" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Klarte ikkje kjenna igjen desktop-fil versjon «%s»" -# gsm/gsm-client-row.c:34 -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format -#| msgid "Starting" msgid "Starting %s" msgstr "Startar %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet støttar ikkje dokument via kommandolinja" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Klarte ikkje kjenna igjen oppstartsvalet: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Klarte ikkje senda dokumentadressa til ei «Type=Link» desktop-oppføring" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikkje eit køyrbar element" -# gsm/save-session.c:92 #: ../egg/eggsmclient.c:225 -#| msgid "Could not connect to the session manager" msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av tilkopling til økthandsamaren" @@ -348,9 +269,7 @@ msgstr "Vel fil som inneheld lagra innstillingar" msgid "FILE" msgstr "FIL" -# gsm/main.c:64 #: ../egg/eggsmclient.c:231 -#| msgid "Specify a session name to load" msgid "Specify session management ID" msgstr "Vel ein økthandsamar-ID" @@ -358,161 +277,135 @@ msgstr "Vel ein økthandsamar-ID" msgid "ID" msgstr "ID" -# gsm/session-properties-capplet.c:262 #: ../egg/eggsmclient.c:252 -#| msgid "Session Options" msgid "Session management options:" msgstr "Økthandsamingsinnstillingar:" -# gsm/session-properties-capplet.c:262 #: ../egg/eggsmclient.c:253 -#| msgid "Session Options" msgid "Show session management options" msgstr "Vis økthandsamingsinnstillingar" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Det er eit problem med innstillingstenaren.\n" -"(%s avslutta med status %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Klarte ikkje finna ikonet «%s»" -# gsm/gsm-client-row.c:43 -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Eit program køyrer enno:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Nokre program køyrer enno:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" -"Ventar på at program skal verta ferdige. Avbryting av desse programma kan " -"føra til tapt arbeid." +msgstr "Ventar på at program skal verta ferdige. Avbryting av desse programma kan føra til tapt arbeid." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Byt brukar likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 -#| msgid "Log in Anyway" -msgid "Logout Anyway" -msgstr "Logg ut likevel" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 +msgid "Log Out Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Gå i kvilemodus likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 -#| msgid "Log in Anyway" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Gå i dvalemodus likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 -#| msgid "Log in Anyway" -msgid "Shutdown Anyway" -msgstr "Slå av likevel" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 +msgid "Shut Down Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 -#| msgid "Log in Anyway" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Start om likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjerm" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "Du vil automatisk verta logga inn om %d sekund." -msgstr[1] "Du vil automatisk verta logga inn om %d sekund." +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Dette systemet vil verta slått av om %d sekund." -msgstr[1] "Dette systemet vil verta slått av om %d sekund." +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Du er for augneblikket logga inn som «%s»" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Logg ut av dette systemet no?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_Byt brukar" -# panel/logout.c:74 panel/menu.c:5340 -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 -#| msgid "_Log out" +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "_Logg ut" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Slå av dette systemet no?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "_Kvilemodus" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "_Dvalemodus" -# applets/tasklist/tasklist_menu.c:258 -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 -#| msgid "Restart" +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "_Start på nytt" -# gsm/logout.c:250 -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 -#| msgid "Sh_ut down" +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "Slå _av" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Svarar ikkje" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206 -msgid "This program is blocking log out." -msgstr "Dette programmet hindrar avlogging." +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Avviser ny klienttilkopling fordi økta er i ferd med å avsluttast\n" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Klarte ikkje laga ICE-lyttingsokkel: %s" @@ -521,43 +414,25 @@ msgstr "Klarte ikkje laga ICE-lyttingsokkel: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:354 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "" -"Klarte ikkje starta innloggingsøkt (klarte heller ikkje å kopla til X-tenaren)" +msgstr "Klarte ikkje starta innloggingsøkt (klarte heller ikkje å kopla til X-tenaren)" -#: ../mate-session/main.c:433 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Overkøyr dei standarde autostartmapper" -#: ../mate-session/main.c:434 -msgid "MateConf key used to lookup default session" -msgstr "MateConf-nøkkel som vert brukt til å slå opp standard økt" - -#: ../mate-session/main.c:435 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Slå på avlusingskode" -#: ../mate-session/main.c:436 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Ikkje last brukarspesifikke program" -#: ../mate-session/main.c:457 -#| msgid "- Manage the MATE session" +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- Økthandsamar" -# gsm/session-properties-capplet.c:192 -#: ../splash/mate-session-splash.c:315 -#| msgid "Show the splash screen" -msgid "- MATE Splash Screen" -msgstr "- Oppstartskjerm" - -#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Splash Screen" -msgstr "MATE oppstartskjerm" - -# panel/logout.c:74 panel/menu.c:5340 #: ../tools/mate-session-save.c:65 -#| msgid "_Log out" msgid "Log out" msgstr "Logg ut" @@ -573,12 +448,10 @@ msgstr "Vis avloggingsdialog" msgid "Show shutdown dialog" msgstr "Vis avslåingsdialog" -# #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Bruk dialogboksar for feil" -# gsm/session-properties-capplet.c:206 #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Set the current session name" @@ -588,477 +461,18 @@ msgstr "Vel øktnamn" msgid "NAME" msgstr "NAMN" -# gsm/save-session.c:42 #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Kill session" msgstr "Drep økta" -# #: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Do not require confirmation" msgstr "Ikkje krev stadfesting" -# gsm/save-session.c:92 -#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Klarte ikkje kopla til økthandsamar" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Programmet vart kalla med motstridande alternativar" - -#~ msgid "Allow TCP connections" -#~ msgstr "Tillat TCP-tilkoplingar" - -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " -#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " -#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " -#~ "mate-session must be restarted for this to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Av omsyn til tryggleiken vil ikkje mate-session lytta etter tilkoplingar " -#~ "på TCP-portar på system som har _IceTcpTransNoListen() (XFree86-system). " -#~ "Dette valet vil la autoriserte eksterne vertar kopla til. mate-session " -#~ "må startast på nytt før dette valet blir aktivt." - -#~ msgid "Selected option in the log out dialog" -#~ msgstr "Vald val i utloggingsdialogen" - -#~ msgid "" -#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " -#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " -#~ "system and \"restart\" for restarting the system." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er det valet som vil stå klart i logg ut-dialogen. Lovlege verdiar " -#~ "er «logout» for å logga ut, «shutdown» for å slå av maskinen og «restart» " -#~ "for å starta maskinen på nytt." - -#~ msgid "Configure your sessions" -#~ msgstr "Set opp øktene dine" - -# gsm/session-properties.c:272 -#~ msgid "Sessions" -#~ msgstr "Økter" - -# -#~ msgid "" -#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " -#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " -#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " -#~ "technology support." -#~ msgstr "" -#~ "Hjelpeteknologi for tilgjenge er forespurd for denne økta, men registeret " -#~ "for denne funksjonen vart ikkje funne. Vennligst sjekk at AT-SPI er " -#~ "installert. Sesjonen er starta utan hjelpeteknologi for tilgjenge." - -# gsm/gsm-client-editor.c:97 -#~ msgid "_Order:" -#~ msgstr "_Rekkefølgje: " - -#~ msgid "What happens to the application when it exits." -#~ msgstr "Kva som skjer med applikasjonen når han avsluttar." - -# gsm/gsm-client-editor.c:107 -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Stil: " - -# gsm/gsm-client-row.c:31 -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Inaktiv" - -# gsm/gsm-client-row.c:32 -#~ msgid "Waiting to start or already finished." -#~ msgstr "Ventar på å få starta eller er allereie starta." - -# gsm/gsm-client-row.c:35 -#~ msgid "Started but has not yet reported state." -#~ msgstr "Starta, men har ikkje enno rapportert tilstand." - -# gsm/gsm-client-row.c:37 -#~ msgid "Running" -#~ msgstr "Køyrer" - -# gsm/gsm-client-row.c:38 -#~ msgid "A normal member of the session." -#~ msgstr "Eit vanleg medlem av økta." - -# gsm/gsm-client-row.c:40 -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Lagrar" - -# gsm/gsm-client-row.c:41 -#~ msgid "Saving session details." -#~ msgstr "Lagrar innstillingar for økta." - -# gsm/gsm-client-row.c:44 -#~ msgid "State not reported within timeout." -#~ msgstr "Tilstand ikkje rapportert innan tidsavbrot." - -# gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4760 panel/panel_config.c:1400 -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Vanleg" - -# gsm/gsm-client-row.c:51 -#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." -#~ msgstr "Ikkje påvirka av avlogging, men kan døy." - -# gsm/gsm-client-row.c:54 -#~ msgid "Never allowed to die." -#~ msgstr "Aldri la døy." - -# gsm/gsm-client-row.c:56 -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Papirkorg" - -# gsm/gsm-client-row.c:57 -#~ msgid "Discarded on logout and can die." -#~ msgstr "Forkastast ved avlogging og kan døy." - -# mate-terminal/mate-terminal.c:1596 gsm/gsm-client-row.c:59 -# panel/foobar-widget.c:1070 -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Innstillingar" - -# gsm/gsm-client-row.c:60 -#~ msgid "Always started on every login." -#~ msgstr "Startast ved kvar login." - -# gsm/gsm-client-list.c:119 -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Rekkjefølgje" - -# gsm/gsm-client-list.c:120 -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" - -# gsm/gsm-client-list.c:121 -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Tilstand" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n" -#~ "\n" -#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " -#~ "correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod då programmet som styrer instillingane i MATE vart " -#~ "starta.\n" -#~ "\n" -#~ "Somme ting, slik som drakt, lydar og bakgrunnsinnstillingar vil kanskje " -#~ "ikkje virka ordentleg." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The last error message was:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Den siste feilmeldinga var:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "MATE vil likevel prøva å starta innstillingsprogrammet neste gong du " -#~ "loggar inn." - -#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." -#~ msgstr "Innstillingsprogrammet starta på nytt for mange gongar." - -# -#~ msgid "List registered clients, then exit" -#~ msgstr "Vis registrerte klienter og avslutt" - -# -#~ msgid "PROGRAM..." -#~ msgstr "PROGRAM ..." - -#~ msgid "" -#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " -#~ "programs with --list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du må oppgi minst eitt program som skal fjernes. Du kan visa programma " -#~ "med --list.\n" - -#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n" -#~ msgstr "Feil: kunne ikkje kopla til økthandsamar\n" - -#~ msgid "Currently registered clients:\n" -#~ msgstr "Registrerte klienter:\n" - -#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n" -#~ msgstr "Kunne ikkje finna program %s i økta\n" - -#~ msgid "" -#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a " -#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%" -#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." -#~ msgstr "" -#~ "Sesjonshandsamar for MATE kan ikkje startast. Vennligst rapportar dette " -#~ "som ein feil. Ta med denne feilmeldinga frå ICE i rapporten: «%s». I " -#~ "mellomtida kan du logge inn med feilsikker økt." - -#~ msgid "" -#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please " -#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's " -#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe " -#~ "session and ensuring that it is." -#~ msgstr "" -#~ "Sesjonshandsamar for MATE klarte ikkje å låse fila '%s'. Vennligst " -#~ "rapportar dette som ein feili MATE. Nokon gong oppstår denne feilen når " -#~ "filens mappe ikkje er skrivbar, du kan prøve å logge inn via ein " -#~ "feilsikker økt for å forsikre deg om at den er skrivbar." - -#~ msgid "" -#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this " -#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try " -#~ "logging in with the failsafe session and removing this file." -#~ msgstr "" -#~ "Sesjonshandsamar for MATE klarte ikkje å lesa fila '%s'. Viss denne fila " -#~ "eksisterer, så må den vera lesbar av deg, for at MATE skal fungere " -#~ "ordentlig. Prøv og logg med ein feilsikker økt og fjern denne fila." - -#~ msgid "" -#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for " -#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and " -#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje skriva til '%s'. Denne fila må vera skrivbar for at MATE skal " -#~ "fungere ordentlig. Prøv og logg med ein feilsikker økt og fjern denne " -#~ "fila. Sjekk òg at filens mappe er skrivbar." - -# gmenu/treedel.c:146 -#~ msgid "Are you sure you want to log out?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?" - -# -#~ msgid "Remember running applications" -#~ msgstr "Hugs køyrande program" - -#~ msgid "_Restart the computer" -#~ msgstr "Sta_rt maskinen på nytt" - -# gsm/main.c:65 -#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" -#~ msgstr "Berre les lagra økter frå default.session fila" - -# gsm/main.c:66 -#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" -#~ msgstr "" -#~ "Antal millisekund ventetid for registrering av klientar (0=uendeleg)" - -#~ msgid "DELAY" -#~ msgstr "SEINKING" - -# gsm/main.c:67 -#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" -#~ msgstr "Antal millisekund ventetid for at klientar skal svare (0=uendeleg)" - -# gsm/main.c:68 -#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" -#~ msgstr "Antal millisekund ventetid for at klientar skal døy (0=uendeleg)" - -# -#~ msgid "This session is running as a privileged user" -#~ msgstr "Denne økta køyrast som ein priviligert brukar" - -# -#~ msgid "" -#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security " -#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user." -#~ msgstr "" -#~ "Du bør unngå å køyra økter med priviligerte brukarar av sikkerhetshensyn. " -#~ "Logg inn som ein ordinær brukar viss mogleg." - -# -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Hald fram" - -#~ msgid "" -#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly " -#~ "configured. Please consider adjusting it.\n" -#~ "\n" -#~ "Current date is <b>%s</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Det kan oppstå problemer med økta viss klokka ikkje er rett set opp. Du " -#~ "bør vurdere å stilla den.\n" -#~ "\n" -#~ "Dagens dato er <b>%s</b>." - -#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å starta verktøy for å stilla klokka: %s" - -# -#~ msgid "The computer clock appears to be wrong" -#~ msgstr "Klokka på datamaskinen ser ut til å vera feil" - -# -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "_Ignorar" - -# -#~ msgid "_Adjust the Clock" -#~ msgstr "_Juster klokka" - -# gsm/mate-login-check.c:344 -#~ msgid "" -#~ "Could not look up internet address for %s.\n" -#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n" -#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" -#~ "%s to the file /etc/hosts." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikkje slå opp internett-adressa for %s.\n" -#~ "Dette vil hindre MATE i å virka ordentleg.\n" -#~ "Det er mogleg å retta opp problemet ved å leggja\n" -#~ "til %s i fila /etc/hosts." - -# gsm/mate-login-check.c:327 gsm/mate-login-check.c:352 -#~ msgid "Try Again" -#~ msgstr "Prøv igjen" - -# gsm/manager.c:400 -#~ msgid "Wait abandoned due to conflict." -#~ msgstr "Venting forlatt grunna konflikt." - -# gsm/manager.c:834 -#~ msgid "No response to the %s command." -#~ msgstr "Ikkje noko svar på kommandoen %s." - -# gsm/manager.c:835 -#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." -#~ msgstr "Programmet kan være treigt, stoppa eller øydelagt." - -# gsm/manager.c:836 -#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." -#~ msgstr "Du kan vente på svar, eller fjerne det." - -# gsm/manager.c:1375 -#~ msgid "Restart abandoned due to failures." -#~ msgstr "Gjenoppstart program som er forlatt pga feil." - -# gsm/manager.c:1541 -#~ msgid "A session shutdown is in progress." -#~ msgstr "Nedstenging av økta er i gang." - -# gsm/session-properties-capplet.c:206 -#~ msgid "- Save the current session" -#~ msgstr "- Lagra denne økta" - -# -#~ msgid "Save changes to the current session before closing?" -#~ msgstr "Lagra endringar i aktiv økt før programmet lukkast?" - -# -#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded." -#~ msgstr "Viss du ikkje lagrar vil endringane forkastes." - -# -#~ msgid "_Close without Saving" -#~ msgstr "_Lukk utan å lagra" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Aktiv økt" - -# -#~ msgid "Your session has been saved." -#~ msgstr "Din økt er lagra." - -#~ msgid "could not connect to the session manager\n" -#~ msgstr "kunne ikkje kopla til økthandsamaren\n" - -#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n" -#~ msgstr "økthandsamaren støttar ikkje MATE-utvidelser\n" - -#~ msgid "Remove the currently selected client from the session." -#~ msgstr "Fjern den valde klienten frå økta." - -# gsm/session-properties-capplet.c:206 -#~ msgid "Apply changes to the current session" -#~ msgstr "Bruk endringane i den aktive økta" - -#~ msgid "The list of programs in the session." -#~ msgstr "Liste over program i økta." - -# gsm/session-properties-capplet.c:321 -#~ msgid "Currently running _programs:" -#~ msgstr "_Program som køyrer no:" - -# gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59 -#~ msgid "Sawfish Window Manager" -#~ msgstr "Sawfish vindaugehandsamar" - -# gsm/splash.c:67 -#~ msgid "Marco Window Manager" -#~ msgstr "Marco vindaugehandsamar" - -# gsm/splash.c:69 -#~ msgid "Caja" -#~ msgstr "Caja" - -# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1151 -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "Instillingar for skrivebord" - -# -#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" -#~ msgstr "Oppstartskommandoen kan ikkje vera tom" - -# gsm/logout.c:220 -#~ msgid "_Save current setup" -#~ msgstr "L_agra noverande oppsett" - -# gsm/session-names.c:126 -#~ msgid "The session name cannot be empty" -#~ msgstr "Øktnamnet kan ikkje vere tomt" - -# gsm/session-names.c:136 -#~ msgid "The session name already exists" -#~ msgstr "Øktnamnet eksisterer allereie" - -# gsm/session-names.c:170 -#~ msgid "Add a new session" -#~ msgstr "Legg til ny økt" - -# gsm/session-names.c:202 -#~ msgid "Edit session name" -#~ msgstr "Rediger namnet på økta" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Ikkje bruk" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:1591 -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_ediger" - -#~ msgid "" -#~ "Some changes are not saved.\n" -#~ "Is it still OK to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Somme endringar er ikkje lagra.\n" -#~ "Vil du avslutta likevel?" - -# gsm/session-properties-capplet.c:192 -#~ msgid "Show splash screen on _login" -#~ msgstr "Vis oppstartskjerm ved inn_logging" - -# gsm/session-properties-capplet.c:199 -#~ msgid "As_k on logout" -#~ msgstr "S_pør før du loggar ut" - -# gsm/session-properties-capplet.c:206 -#~ msgid "Automatically save chan_ges to session" -#~ msgstr "Lagra endrin_gar i økta automatisk" - -# gsm/session-properties.c:272 -#~ msgid "_Sessions:" -#~ msgstr "_Økter:" - -# gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290 -#~ msgid "_Startup Command:" -#~ msgstr "Opp_startskommando:" |