summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po924
1 files changed, 169 insertions, 755 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 1cdb36b..a09dc4f 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,342 +1,263 @@
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (nynorsk) translation of mate-core.
-# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Christian Fredrik Kalager Schaller <[email protected]>, 2000-2001.
-# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001.
-# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2001-2002.
-# Monica Gausen <[email protected]>, 2001.
-# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2006.
-# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008.
-# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2006
+# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001
+# Monica Gausen <[email protected]>, 2001
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 11:29+0000\n"
-"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Vel kommando"
-# gsm/startup-programs.c:373
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Legg til oppstartsprogram"
-# gsm/startup-programs.c:391
-#
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Rediger oppstartsprogram"
-# gsm/startup-programs.c:333
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Oppstartskommandoen kan ikkje vera tom"
-#
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Oppstartskommandoen er ikkje gyldig"
-#
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-# gsm/logout.c:239
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
-#| msgid "Action"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-# gsm/gsm-client-list.c:122
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
-#| msgid "Sessions Preferences"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Innstillingar for oppstartsprogram"
#: ../capplet/gsp-app.c:269
-#| msgid "No Name"
msgid "No name"
msgstr "Inkje namn"
-#
#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "Inga skildring"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versjon av dette programmet"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokumentet"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Hjelpar til MATE innstillingsnisse"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Denne økta loggar inn i MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Lagra økter"
-# gsm/save-session.c:42
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-#| msgid "Kill session"
-msgid "Default session"
-msgstr "Standardøkt"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-# gsm/splash.c:67
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-#| msgid "Window Manager"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhandsamar"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Spør ved avlogging"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Viss det er kryssa av her, vil brukaren få ein spørsmålsdialog før økta vert "
-"avslutta."
+msgstr "Viss det er kryssa av her, vil brukaren få ein spørsmålsdialog før økta vert avslutta."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tid før økta vert sett på som inaktiv"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Viss det er kryssa av her, vil økta verta lagra automatisk. Elles vil "
-"utloggingsdialogen ha eit val for å lagra økta."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Talet på minutt med inaktivitet før økta vert sett på som inaktiv."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Standardøkt"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
-#| msgid "The order in which applications are started in the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Liste over program som er ein del av standardøkta."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Obligatoriske komponentar"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Liste med komponentar som er ein nødvendig del av økta. (Kvart element "
-"namngjev ein nøkkel under «/desktop/mate/session/required_components»). "
-"Innstillingsverktøyet av oppstartsprogram vil normalt ikkje gje brukarar "
-"tilgjenge til å fjerna nødvendige komponentar frå økta, og økthandsamaren vil "
-"automatisk leggja til dei nødvendige komponentane tilbake til økta dersom dei "
-"vert fjerna."
-
-# gsm/logout.c:247
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Spør ved avlogging"
-
-# gsm/splash.c:65
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-#| msgid "The Panel"
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Foretrukke bilete å bruka i velkomstbiletet ved innlogging"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Obligatoriske komponentar"
-
-# gsm/session-properties.c:272
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Lagra økter"
-# gsm/session-properties-capplet.c:192
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Vis oppstartsskjerm ved pålogging"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Vis oppstartsskjermen når økta startar"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindaugehandsamar"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Filhandsamaren gjev deg skrivebordsikona og lèt deg handsame dei lagra filene "
-"dine."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Vindaugehandsamaren er programmet som teiknar tittellinja og bordane rundt vindauge, og som lèt deg flytta og endra storleiken på vindauge."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Talet på minutt med inaktivitet før økta vert sett på som inaktiv."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panelet gjev deg linja på toppen eller botnen av skjermen som inneheld "
-"menyar, lista over vindauge, statusikon, klokka, osv."
+msgstr "Panelet gjev deg linja på toppen eller botnen av skjermen som inneheld menyar, lista over vindauge, statusikon, klokka, osv."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Vindaugehandsamaren er programmet som teiknar tittellinja og bordane rundt "
-"vindauge, og som lèt deg flytta og endra storleiken på vindauge."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhandsamar"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Dette er ein relativ stiverdi tufta på mappa «$datadir/pixmaps/». Undermapper "
-"og biletenamn er gyldige verdiar. Å endra denne verdien vil påverka den "
-"neste økta."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Filhandsamaren gjev deg skrivebordsikona og lèt deg handsame dei lagra filene dine."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tid før økta vert sett på som inaktiv"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-# gsm/splash.c:67
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vindaugehandsamar"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Denne økta loggar inn i MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Nokre program køyrer enno:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Ventar på at program skal avsluttast. Avbryting av program kan føra til "
-"arbeid."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Vel kva for program du vil starta når du loggar inn"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Oppstartsprogram"
-# gsm/startup-programs.c:373
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Vel kva for program du vil starta når du loggar inn"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Fleire oppstarts_program:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-#| msgid "_Browse..."
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom …"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Oppstartsprogram"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Hugs køyrande program _automatisk ved utlogging"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Hugs program som køy_rer no"
-# gsm/session-properties-capplet.c:262
#: ../data/session-properties.ui.h:5
-#| msgid "Session Options"
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
-# gsm/session-properties-capplet.c:330
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Oppstartsprogram"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Hugs køyrande program _automatisk ved utlogging"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entar:"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Hugs program som køy_rer no"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Klarte ikkje kjenna igjen desktop-fil versjon «%s»"
-# gsm/gsm-client-row.c:34
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-#| msgid "Starting"
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet støttar ikkje dokument via kommandolinja"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Klarte ikkje kjenna igjen oppstartsvalet: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Klarte ikkje senda dokumentadressa til ei «Type=Link» desktop-oppføring"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikkje eit køyrbar element"
-# gsm/save-session.c:92
#: ../egg/eggsmclient.c:225
-#| msgid "Could not connect to the session manager"
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Slå av tilkopling til økthandsamaren"
@@ -348,9 +269,7 @@ msgstr "Vel fil som inneheld lagra innstillingar"
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-# gsm/main.c:64
#: ../egg/eggsmclient.c:231
-#| msgid "Specify a session name to load"
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Vel ein økthandsamar-ID"
@@ -358,161 +277,135 @@ msgstr "Vel ein økthandsamar-ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-# gsm/session-properties-capplet.c:262
#: ../egg/eggsmclient.c:252
-#| msgid "Session Options"
msgid "Session management options:"
msgstr "Økthandsamingsinnstillingar:"
-# gsm/session-properties-capplet.c:262
#: ../egg/eggsmclient.c:253
-#| msgid "Session Options"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis økthandsamingsinnstillingar"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Det er eit problem med innstillingstenaren.\n"
-"(%s avslutta med status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Klarte ikkje finna ikonet «%s»"
-# gsm/gsm-client-row.c:43
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Eit program køyrer enno:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Nokre program køyrer enno:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Ventar på at program skal verta ferdige. Avbryting av desse programma kan "
-"føra til tapt arbeid."
+msgstr "Ventar på at program skal verta ferdige. Avbryting av desse programma kan føra til tapt arbeid."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Byt brukar likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-#| msgid "Log in Anyway"
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Logg ut likevel"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Gå i kvilemodus likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
-#| msgid "Log in Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Gå i dvalemodus likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-#| msgid "Log in Anyway"
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Slå av likevel"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
-#| msgid "Log in Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Start om likevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Du vil automatisk verta logga inn om %d sekund."
-msgstr[1] "Du vil automatisk verta logga inn om %d sekund."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Dette systemet vil verta slått av om %d sekund."
-msgstr[1] "Dette systemet vil verta slått av om %d sekund."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Du er for augneblikket logga inn som «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Logg ut av dette systemet no?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Byt brukar"
-# panel/logout.c:74 panel/menu.c:5340
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
-#| msgid "_Log out"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Logg ut"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Slå av dette systemet no?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Kvilemodus"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Dvalemodus"
-# applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
-#| msgid "Restart"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Start på nytt"
-# gsm/logout.c:250
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
-#| msgid "Sh_ut down"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Slå _av"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Svarar ikkje"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Dette programmet hindrar avlogging."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Avviser ny klienttilkopling fordi økta er i ferd med å avsluttast\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Klarte ikkje laga ICE-lyttingsokkel: %s"
@@ -521,43 +414,25 @@ msgstr "Klarte ikkje laga ICE-lyttingsokkel: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta innloggingsøkt (klarte heller ikkje å kopla til X-tenaren)"
+msgstr "Klarte ikkje starta innloggingsøkt (klarte heller ikkje å kopla til X-tenaren)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Overkøyr dei standarde autostartmapper"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf-nøkkel som vert brukt til å slå opp standard økt"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Slå på avlusingskode"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ikkje last brukarspesifikke program"
-#: ../mate-session/main.c:457
-#| msgid "- Manage the MATE session"
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- Økthandsamar"
-# gsm/session-properties-capplet.c:192
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-#| msgid "Show the splash screen"
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Oppstartskjerm"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE oppstartskjerm"
-
-# panel/logout.c:74 panel/menu.c:5340
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-#| msgid "_Log out"
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
@@ -573,12 +448,10 @@ msgstr "Vis avloggingsdialog"
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Vis avslåingsdialog"
-#
#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Bruk dialogboksar for feil"
-# gsm/session-properties-capplet.c:206
#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
@@ -588,477 +461,18 @@ msgstr "Vel øktnamn"
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-# gsm/save-session.c:42
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "Drep økta"
-#
#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ikkje krev stadfesting"
-# gsm/save-session.c:92
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Klarte ikkje kopla til økthandsamar"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programmet vart kalla med motstridande alternativar"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Tillat TCP-tilkoplingar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Av omsyn til tryggleiken vil ikkje mate-session lytta etter tilkoplingar "
-#~ "på TCP-portar på system som har _IceTcpTransNoListen() (XFree86-system). "
-#~ "Dette valet vil la autoriserte eksterne vertar kopla til. mate-session "
-#~ "må startast på nytt før dette valet blir aktivt."
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Vald val i utloggingsdialogen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er det valet som vil stå klart i logg ut-dialogen. Lovlege verdiar "
-#~ "er «logout» for å logga ut, «shutdown» for å slå av maskinen og «restart» "
-#~ "for å starta maskinen på nytt."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Set opp øktene dine"
-
-# gsm/session-properties.c:272
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Økter"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpeteknologi for tilgjenge er forespurd for denne økta, men registeret "
-#~ "for denne funksjonen vart ikkje funne. Vennligst sjekk at AT-SPI er "
-#~ "installert. Sesjonen er starta utan hjelpeteknologi for tilgjenge."
-
-# gsm/gsm-client-editor.c:97
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Rekkefølgje: "
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Kva som skjer med applikasjonen når han avsluttar."
-
-# gsm/gsm-client-editor.c:107
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stil: "
-
-# gsm/gsm-client-row.c:31
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inaktiv"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:32
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Ventar på å få starta eller er allereie starta."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:35
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Starta, men har ikkje enno rapportert tilstand."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:37
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Køyrer"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:38
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Eit vanleg medlem av økta."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:40
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Lagrar"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:41
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Lagrar innstillingar for økta."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:44
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Tilstand ikkje rapportert innan tidsavbrot."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4760 panel/panel_config.c:1400
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Vanleg"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:51
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Ikkje påvirka av avlogging, men kan døy."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:54
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Aldri la døy."
-
-# gsm/gsm-client-row.c:56
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Papirkorg"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:57
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Forkastast ved avlogging og kan døy."
-
-# mate-terminal/mate-terminal.c:1596 gsm/gsm-client-row.c:59
-# panel/foobar-widget.c:1070
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Innstillingar"
-
-# gsm/gsm-client-row.c:60
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Startast ved kvar login."
-
-# gsm/gsm-client-list.c:119
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Rekkjefølgje"
-
-# gsm/gsm-client-list.c:120
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-# gsm/gsm-client-list.c:121
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein feil oppstod då programmet som styrer instillingane i MATE vart "
-#~ "starta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Somme ting, slik som drakt, lydar og bakgrunnsinnstillingar vil kanskje "
-#~ "ikkje virka ordentleg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Den siste feilmeldinga var:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE vil likevel prøva å starta innstillingsprogrammet neste gong du "
-#~ "loggar inn."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Innstillingsprogrammet starta på nytt for mange gongar."
-
-#
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Vis registrerte klienter og avslutt"
-
-#
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAM ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må oppgi minst eitt program som skal fjernes. Du kan visa programma "
-#~ "med --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Feil: kunne ikkje kopla til økthandsamar\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Registrerte klienter:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Kunne ikkje finna program %s i økta\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sesjonshandsamar for MATE kan ikkje startast. Vennligst rapportar dette "
-#~ "som ein feil. Ta med denne feilmeldinga frå ICE i rapporten: «%s». I "
-#~ "mellomtida kan du logge inn med feilsikker økt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sesjonshandsamar for MATE klarte ikkje å låse fila '%s'. Vennligst "
-#~ "rapportar dette som ein feili MATE. Nokon gong oppstår denne feilen når "
-#~ "filens mappe ikkje er skrivbar, du kan prøve å logge inn via ein "
-#~ "feilsikker økt for å forsikre deg om at den er skrivbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sesjonshandsamar for MATE klarte ikkje å lesa fila '%s'. Viss denne fila "
-#~ "eksisterer, så må den vera lesbar av deg, for at MATE skal fungere "
-#~ "ordentlig. Prøv og logg med ein feilsikker økt og fjern denne fila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje skriva til '%s'. Denne fila må vera skrivbar for at MATE skal "
-#~ "fungere ordentlig. Prøv og logg med ein feilsikker økt og fjern denne "
-#~ "fila. Sjekk òg at filens mappe er skrivbar."
-
-# gmenu/treedel.c:146
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?"
-
-#
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Hugs køyrande program"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "Sta_rt maskinen på nytt"
-
-# gsm/main.c:65
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Berre les lagra økter frå default.session fila"
-
-# gsm/main.c:66
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antal millisekund ventetid for registrering av klientar (0=uendeleg)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "SEINKING"
-
-# gsm/main.c:67
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "Antal millisekund ventetid for at klientar skal svare (0=uendeleg)"
-
-# gsm/main.c:68
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "Antal millisekund ventetid for at klientar skal døy (0=uendeleg)"
-
-#
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Denne økta køyrast som ein priviligert brukar"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bør unngå å køyra økter med priviligerte brukarar av sikkerhetshensyn. "
-#~ "Logg inn som ein ordinær brukar viss mogleg."
-
-#
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Hald fram"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det kan oppstå problemer med økta viss klokka ikkje er rett set opp. Du "
-#~ "bør vurdere å stilla den.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dagens dato er <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å starta verktøy for å stilla klokka: %s"
-
-#
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Klokka på datamaskinen ser ut til å vera feil"
-
-#
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignorar"
-
-#
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Juster klokka"
-
-# gsm/mate-login-check.c:344
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikkje slå opp internett-adressa for %s.\n"
-#~ "Dette vil hindre MATE i å virka ordentleg.\n"
-#~ "Det er mogleg å retta opp problemet ved å leggja\n"
-#~ "til %s i fila /etc/hosts."
-
-# gsm/mate-login-check.c:327 gsm/mate-login-check.c:352
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Prøv igjen"
-
-# gsm/manager.c:400
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Venting forlatt grunna konflikt."
-
-# gsm/manager.c:834
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Ikkje noko svar på kommandoen %s."
-
-# gsm/manager.c:835
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Programmet kan være treigt, stoppa eller øydelagt."
-
-# gsm/manager.c:836
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Du kan vente på svar, eller fjerne det."
-
-# gsm/manager.c:1375
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Gjenoppstart program som er forlatt pga feil."
-
-# gsm/manager.c:1541
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Nedstenging av økta er i gang."
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:206
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Lagra denne økta"
-
-#
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Lagra endringar i aktiv økt før programmet lukkast?"
-
-#
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Viss du ikkje lagrar vil endringane forkastes."
-
-#
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Lukk utan å lagra"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Aktiv økt"
-
-#
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Din økt er lagra."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "kunne ikkje kopla til økthandsamaren\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "økthandsamaren støttar ikkje MATE-utvidelser\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Fjern den valde klienten frå økta."
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:206
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Bruk endringane i den aktive økta"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Liste over program i økta."
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:321
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "_Program som køyrer no:"
-
-# gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish vindaugehandsamar"
-
-# gsm/splash.c:67
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco vindaugehandsamar"
-
-# gsm/splash.c:69
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1151
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Instillingar for skrivebord"
-
-#
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Oppstartskommandoen kan ikkje vera tom"
-
-# gsm/logout.c:220
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "L_agra noverande oppsett"
-
-# gsm/session-names.c:126
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Øktnamnet kan ikkje vere tomt"
-
-# gsm/session-names.c:136
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Øktnamnet eksisterer allereie"
-
-# gsm/session-names.c:170
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Legg til ny økt"
-
-# gsm/session-names.c:202
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Rediger namnet på økta"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Ikkje bruk"
-
-# mate-terminal/mate-terminal.c:1591
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "R_ediger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Somme endringar er ikkje lagra.\n"
-#~ "Vil du avslutta likevel?"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:192
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Vis oppstartskjerm ved inn_logging"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:199
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "S_pør før du loggar ut"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:206
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "Lagra endrin_gar i økta automatisk"
-
-# gsm/session-properties.c:272
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Økter:"
-
-# gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Opp_startskommando:"