diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 77 |
1 files changed, 43 insertions, 34 deletions
@@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2006 -# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008 -# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001 -# Monica Gausen <[email protected]>, 2001 -# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,7 +56,7 @@ msgstr "Innstillingar for oppstartsprogram" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" -msgstr "Inkje namn" +msgstr "Utan namn" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" @@ -68,9 +64,9 @@ msgstr "Inga skildring" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" -msgstr "Versjon av dette programmet" +msgstr "Skjermspararversjon" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokumentet" @@ -96,7 +92,9 @@ msgstr "Spør ved avlogging" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Viss det er kryssa av her, vil brukaren få ein spørsmålsdialog før økta vert avslutta." +msgstr "" +"Viss det er kryssa av her, vil brukaren få ein spørsmålsdialog før økta vert" +" avslutta." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -110,12 +108,12 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Tid før økta vert sett på som inaktiv" +msgstr "Tid før sesjonen betraktes som ubrukt" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Talet på minutt med inaktivitet før økta vert sett på som inaktiv." +msgstr "Tal på minutt med inaktivitet før sesjonen betraktes som ubrukt." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -156,7 +154,9 @@ msgstr "Vindaugehandsamar" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Vindaugehandsamaren er programmet som teiknar tittellinja og bordane rundt vindauge, og som lèt deg flytta og endra storleiken på vindauge." +msgstr "" +"Vindaugehandsamaren er programmet som teiknar tittellinja og bordane rundt " +"vindauge, og som lèt deg flytta og endra storleiken på vindauge." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -166,7 +166,9 @@ msgstr "Panel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Panelet gjev deg linja på toppen eller botnen av skjermen som inneheld menyar, lista over vindauge, statusikon, klokka, osv." +msgstr "" +"Panelet gjev deg linja på toppen eller botnen av skjermen som inneheld " +"menyar, lista over vindauge, statusikon, klokka, osv." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -176,7 +178,9 @@ msgstr "Filhandsamar" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Filhandsamaren gjev deg skrivebordsikona og lèt deg handsame dei lagra filene dine." +msgstr "" +"Filhandsamaren gjev deg skrivebordsikona og lèt deg handsame dei lagra " +"filene dine." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -258,7 +262,7 @@ msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Klarte ikkje kjenna igjen desktop-fil versjon «%s»" +msgstr "Kjende ikkje igjen versjonen til .desktop-fila «%s»" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format @@ -268,30 +272,31 @@ msgstr "Startar %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet støttar ikkje dokument via kommandolinja" +msgstr "Programmet tek ikkje inn dokument via kommandolinja" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Klarte ikkje kjenna igjen oppstartsvalet: %d" +msgstr "Ugjenkjent oppstartsval: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Klarte ikkje senda dokumentadressa til ei «Type=Link» desktop-oppføring" +msgstr "" +"Kan ikkje senda dokument-URI-ar til ei skrivebordsoppføring med «Type=Link»" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ikkje eit køyrbar element" +msgstr "Ikkje eit køyrbart element" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Slå av tilkopling til økthandsamaren" +msgstr "Bryt tilkopling til økthandsamaren" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Vel fil som inneheld lagra innstillingar" +msgstr "Oppgje fil som inneheld lagra brukarval" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -299,7 +304,7 @@ msgstr "FIL" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Vel ein økthandsamar-ID" +msgstr "Oppgje økthandsamings-ID" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -307,11 +312,11 @@ msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Økthandsamingsinnstillingar:" +msgstr "Innstillingar til økthandsaming:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Vis økthandsamingsinnstillingar" +msgstr "Vis innstillingar til økthandsaming" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format @@ -334,7 +339,9 @@ msgstr "Nokre program køyrer enno:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Ventar på at program skal verta ferdige. Avbryting av desse programma kan føra til tapt arbeid." +msgstr "" +"Ventar på at program skal verta ferdige. Avbryting av desse programma kan " +"føra til tapt arbeid." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -397,7 +404,7 @@ msgstr "_Byt brukar" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461 msgid "_Log Out" -msgstr "_Logg ut" +msgstr "_Logg av" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Shut down this system now?" @@ -419,7 +426,7 @@ msgstr "_Start på nytt" msgid "_Shut Down" msgstr "Slå _av" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Svarar ikkje" @@ -449,7 +456,9 @@ msgstr "Klarte ikkje laga ICE-lyttingsokkel: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "Klarte ikkje starta innloggingsøkt (klarte heller ikkje å kopla til X-tenaren)" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta innloggingsøkt (klarte heller ikkje å kopla til " +"X-tenaren)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" @@ -457,7 +466,7 @@ msgstr "Overkøyr dei standarde autostartmapper" #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Slå på avlusingskode" +msgstr "Aktiver avlusingskode" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" |