diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 302 |
1 files changed, 166 insertions, 136 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2019 -# Quentin PAGÈS, 2020 +# Quentin PAGÈS, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n" +"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,20 +22,20 @@ msgstr "" "Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: capplet/gsm-app-dialog.c:127 +#: capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Seleccionar una comanda" -#: capplet/gsm-app-dialog.c:170 +#: capplet/gsm-app-dialog.c:168 msgid "second" msgstr "segonda" -#: capplet/gsm-app-dialog.c:172 +#: capplet/gsm-app-dialog.c:170 msgid "seconds" msgstr "segondas" -#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 +#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:453 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:486 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" @@ -63,46 +63,50 @@ msgstr "La comanda de lançament pòt pas èsser voida" msgid "The startup command is not valid" msgstr "La comanda d’aviada es pas valida" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:516 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:586 msgid "_Help" msgstr "Aju_da" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:520 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:590 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:560 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:640 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:572 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:652 msgid "Icon" msgstr "Icòna" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:584 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:664 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:791 +#: capplet/gsm-properties-dialog.c:862 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Preferéncias de las aplicacions al lançament" -#: capplet/gsp-app.c:284 +#: capplet/gsp-app.c:280 msgid "No name" -msgstr "Pas de nom" +msgstr "Cap de nom" -#: capplet/gsp-app.c:290 +#: capplet/gsp-app.c:286 msgid "No description" -msgstr "Pas de descripcion" +msgstr "Cap de descripcion" -#: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614 +#: capplet/main.c:36 mate-session/main.c:614 msgid "Version of this application" msgstr "Version d'aquesta aplicacion" -#: capplet/main.c:51 +#: capplet/main.c:52 msgid "Could not display help document" msgstr "Impossible de visualizar lo document d'ajuda" +#: capplet/main.c:80 +msgid "- MATE Session Properties" +msgstr "- Proprietats de MATE Session" + #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5 msgid "Current session start time" msgstr "Temps d’aviada de la session actuala" @@ -127,6 +131,8 @@ msgstr "Afichar las aplicacions a l’aviada amagadas" msgid "" "If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications." msgstr "" +"Se activat, mate-session-properties mostrarà las aplicacions amagadas " +"lançadas automaticament" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20 msgid "Logout prompt" @@ -135,6 +141,8 @@ msgstr "Fenèstra de desconnexion" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" +"Se activat, mate-session demandarà a l’utilizaire abans de tampar la " +"session." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26 msgid "Logout timeout" @@ -145,6 +153,9 @@ msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "" +"Se la fenèstra de desconnexion es activada, aquò definís lo relambi en " +"segondas abans desconnexion automatica. Se definit a 0, la desconnexion " +"automatica es desactivada." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31 msgid "Time before session is considered idle" @@ -163,11 +174,11 @@ msgstr "Session per defaut" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37 msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "" +msgstr "Lista de las aplicacions que forman part del la session per defaut." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41 msgid "Required session components" -msgstr "" +msgstr "Compausant de session requerits" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42 msgid "" @@ -178,14 +189,21 @@ msgid "" "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" +"Lista de compausants que devon obligatòriament far partida de la session " +"(cada element se referís a una clau jos « " +"/org/mata/desktop/session/required_components»). La fenèstra de las " +"preferéncias de las aplicacions a l’aviada autoriza normalament pas los " +"utilizaires a suprimir un compausant necessari de la session, e dins lo cas " +"ont un tal compausant seriá levat, lo gestionari de session l'ajustariá " +"automaticament al moment de la connexion." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46 msgid "Control gnome compatibility component startup" -msgstr "" +msgstr "Contraròtla del compausant de d’aviada de compatibilitat de Gnome" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47 msgid "Control which compatibility components to start." -msgstr "" +msgstr " Contraròtla los compausants de compatibilitat d’aviar." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4 msgid "Window Manager" @@ -196,6 +214,9 @@ msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" +"Lo gestionari de fenèstra es lo programa que dessenha la barra de títol e " +"las bordaduras a l'entorn de las fenèstras e vos permet de desplaçar e " +"retalhar las fenèstras." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59 msgid "Panel" @@ -206,6 +227,8 @@ msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" +"Lo panèl provesís la barra ennaut o enbàs de l’ecran que conten los menús, " +"la lista de fenèstras, las icònas d’estatut, lo relòtge, etc." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64 msgid "File Manager" @@ -216,6 +239,8 @@ msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" +"Lo gestionari de fichièrs vos fornís d’icònas de burèu e vos permet " +"d’interagir amb vòstres fichièrs enregistrats." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69 msgid "Dock" @@ -226,6 +251,8 @@ msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." msgstr "" +"Un dock fornís una zòna ancorabla, similara al panèl, per lançar e bascular " +"d’aplicacions." #: data/mate.desktop.in:3 msgid "MATE" @@ -235,10 +262,6 @@ msgstr "MATE" msgid "This session logs you into MATE" msgstr "La session vos connectarà dins MATE" -#: data/mate.desktop.in:8 -msgid "Type=Application" -msgstr "Type=Application" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate.desktop.in:11 @@ -253,35 +276,30 @@ msgstr "MATE;window;manager;launch;MDM;" #: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" -msgstr "<b>Unes programas son encara en execucion :</b>" +msgstr "<b>D’unes programas son encara en execucion :</b>" -#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 +#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "" "En espèra de la fin del programa. L’arrestar poiriá causar de pèrda de " -"trabalha." +"trabalh." #: data/mate-session-properties.desktop.in:3 msgid "Startup Applications" -msgstr "Aplicacions en aviar" +msgstr "Aplicacions a l’aviada" #: data/mate-session-properties.desktop.in:4 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "Causissètz las aplicacions a aviar quand vos connectatz" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-session-properties.desktop.in:7 -msgid "mate-session-properties" -msgstr "mate-session-properties" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-session-properties.desktop.in:13 msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;" -msgstr "MATE;session;properties;applications;login;start;" +msgstr "" +"MATE;session;properties;applications;login;start;sesilha;aplicacions;aviar;començar;lançar;executar;connexion;proprietats;" #: data/session-properties.ui:35 msgid "Additional startup _programs:" @@ -297,7 +315,7 @@ msgstr "_Edicion" #: data/session-properties.ui:147 msgid "_Show hidden" -msgstr "_Mostrar los amagats" +msgstr "_Mostrar las amagadas" #: data/session-properties.ui:168 msgid "Startup Programs" @@ -337,85 +355,85 @@ msgstr "_Nom :" msgid "_Delay:" msgstr "_Delai :" -#: egg/eggdesktopfile.c:152 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid" -#: egg/eggdesktopfile.c:172 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "La version « %s » del fichièr desktop es pas reconeguda" -#: egg/eggdesktopfile.c:956 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Aviada de %s" -#: egg/eggdesktopfile.c:1097 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas" -#: egg/eggdesktopfile.c:1165 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d" -#: egg/eggdesktopfile.c:1363 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb « Type=Link" -" »" +"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb " +"« Type=Link »" -#: egg/eggdesktopfile.c:1384 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "L'element es pas executable" -#: egg/eggsmclient.c:221 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sesilhas" +msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions" -#: egg/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Indicar un fichièr que conten la configuracion enregistrada" -#: egg/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FICHIÈR" -#: egg/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Indicar l'ID de gestion de sesilha" +msgstr "Indicar l'ID de gestion de session" -#: egg/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "Identificador" -#: egg/eggsmclient.c:248 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opcions de gestion de sessions :" -#: egg/eggsmclient.c:249 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:262 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Icònas « %s » pas trobada" +msgstr "Icòna « %s » pas trobada" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:591 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:642 msgid "A program is still running:" msgstr "Un programa es encara en execucion :" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:646 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Unes programas son encara en execucion : " -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:647 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." @@ -423,119 +441,118 @@ msgstr "" "En espèra de la fin d’unes programas. Los arrestar poiriá causar de pèrda de" " trabalha." -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Bascular d’utilizaire çaquelà" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Se desconnectar çaquelà" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Suspendre çaquelà" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:885 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Ivernar çaquelà" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Atudar çaquelà" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Reaviar çaquelà" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:899 msgid "Lock Screen" -msgstr "Varrolhar l'ecran" +msgstr "Verrolhar l'ecran" -#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 +#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:902 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:308 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "Seretz automaticament desconnectat d’aquí %d segonda" msgstr[1] "Seretz automaticament desconnectat d’aquí %d segondas" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:316 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "Aqueste sistèma serà automaticament atudat d’aquí %d segonda" msgstr[1] "Aqueste sistèma serà automaticament atudat d’aquí %d segondas" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:362 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Sètz actualament connectat coma « %s »." -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:442 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Se desconnectar del sistèma ara ?" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:448 msgid "_Switch User" msgstr "Cambiar d'utili_zaire" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:457 msgid "_Log Out" msgstr "_Tampar la session" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:463 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Atudar lo sistèma ara ?" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:469 msgid "S_uspend" msgstr "M_etre en velha" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:475 msgid "_Hibernate" msgstr "_Ivernar" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:481 msgid "_Restart" msgstr "_Reaviar" -#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 +#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:491 msgid "_Shut Down" msgstr "_Atudar" -#: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339 +#: mate-session/gsm-manager.c:1525 mate-session/gsm-manager.c:2348 msgid "Not responding" msgstr "Abséncia de responsa" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595 +#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:593 msgid "Remembered Application" msgstr "Aplicacions memorizadas" -#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262 +#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1258 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Aqueste programa blòca la desconnexion." -#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324 +#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:323 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" -"Refús de la connexion d'un novèl client perque la sesilha es actualament en " -"cors de tampadura\n" +"Refús de la connexion d'un novèl client perque la session es a s’atudar\n" -#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586 +#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:584 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Impossible de crear lo connectador d'escota ICE : %s" #. Oh well, no X for you! -#: mate-session/gsm-util.c:355 +#: mate-session/gsm-util.c:382 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "Aviada de la session impossibla (e connexion impossibla al servidor X)" @@ -556,81 +573,94 @@ msgstr "Carga pas las aplicacions demandadas per l'utilizaire" msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Desactivar la verificacion de l'acceleracion materiala" -#: mate-session/main.c:635 +#: mate-session/main.c:637 msgid " - the MATE session manager" msgstr " - gestionari de session MATE" -#: tools/mate-session-save.c:66 +#: tools/mate-session-inhibit.c:118 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPCION...] COMANDA\n" +"\n" +"Executatz COMANDA pendent que las foncionalitats son inibidas.\n" +"\n" +" -h, --help Afichar aquesta ajuda\n" +" --version Afichar la version del programa\n" +" --app-id ID L’ID de l’aplicacion d’utilizar\n" +" pendent inibicion (opcional)\n" +" --reason REASON La rason de l’inibicion (opcional)\n" +" --inhibit ARG Causas d’inibir , separadas per de punts virgulas :\n" +" desconnexion, bascular d’utilizaire, metre en velha, repaus, montatge auto\n" +"\n" +"Se cap d’opcion --inhibit es especificat, repaus es supausat.\n" + +#: tools/mate-session-inhibit.c:174 tools/mate-session-inhibit.c:184 +#: tools/mate-session-inhibit.c:194 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s necessita un paramètre\n" + +#: tools/mate-session-inhibit.c:230 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Impossible d'executar %s\n" + +#: tools/mate-session-save.c:67 msgid "Log out" msgstr "Se desconnectar" -#: tools/mate-session-save.c:67 +#: tools/mate-session-save.c:68 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "Se desconnectar en ignorant los inibitors existents" -#: tools/mate-session-save.c:68 +#: tools/mate-session-save.c:69 msgid "Show logout dialog" msgstr "Mostrar la fenèstra de desconnexion" -#: tools/mate-session-save.c:69 +#: tools/mate-session-save.c:70 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "Mostrar la fenèstra d’extincion" -#: tools/mate-session-save.c:70 +#: tools/mate-session-save.c:71 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Utilizar las bóstias de dialòg per las errors" #. deprecated options -#: tools/mate-session-save.c:72 +#: tools/mate-session-save.c:73 msgid "Set the current session name" msgstr "Definir lo nom de la session activa" -#: tools/mate-session-save.c:72 +#: tools/mate-session-save.c:73 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: tools/mate-session-save.c:73 +#: tools/mate-session-save.c:74 msgid "Kill session" -msgstr "Tuar la sesilha" +msgstr "Tuar la session" -#: tools/mate-session-save.c:74 +#: tools/mate-session-save.c:75 msgid "Do not require confirmation" msgstr "Demandar pas de confirmacion" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. -#: tools/mate-session-save.c:126 +#: tools/mate-session-save.c:127 msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sesilhas" +msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sessions" -#: tools/mate-session-save.c:251 +#: tools/mate-session-save.c:254 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Programa apelat amb d'opcions conflictualas" - -#: tools/mate-session-inhibit.c:115 -#, c-format -msgid "" -"%s [OPTION...] COMMAND\n" -"\n" -"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show program version\n" -" --app-id ID The application id to use\n" -" when inhibiting (optional)\n" -" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" -" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" -" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -"\n" -"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" - -#: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179 -#: tools/mate-session-inhibit.c:189 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s necessita un paramètre\n" - -#: tools/mate-session-inhibit.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Impossible d'executar %s\n" |