summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po302
1 files changed, 166 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 3ae872d..f3ff303 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Cédric Valmary <[email protected]>, 2019
-# Quentin PAGÈS, 2020
+# Quentin PAGÈS, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,20 +22,20 @@ msgstr ""
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: capplet/gsm-app-dialog.c:127
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Seleccionar una comanda"
-#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:168
msgid "second"
msgstr "segonda"
-#: capplet/gsm-app-dialog.c:172
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
msgid "seconds"
msgstr "segondas"
-#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:453
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:486
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
@@ -63,46 +63,50 @@ msgstr "La comanda de lançament pòt pas èsser voida"
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "La comanda d’aviada es pas valida"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:516
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:586
msgid "_Help"
msgstr "Aju_da"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:520
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:590
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:560
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:640
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:572
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:652
msgid "Icon"
msgstr "Icòna"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:584
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:664
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:791
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:862
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferéncias de las aplicacions al lançament"
-#: capplet/gsp-app.c:284
+#: capplet/gsp-app.c:280
msgid "No name"
-msgstr "Pas de nom"
+msgstr "Cap de nom"
-#: capplet/gsp-app.c:290
+#: capplet/gsp-app.c:286
msgid "No description"
-msgstr "Pas de descripcion"
+msgstr "Cap de descripcion"
-#: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614
+#: capplet/main.c:36 mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "Version d'aquesta aplicacion"
-#: capplet/main.c:51
+#: capplet/main.c:52
msgid "Could not display help document"
msgstr "Impossible de visualizar lo document d'ajuda"
+#: capplet/main.c:80
+msgid "- MATE Session Properties"
+msgstr "- Proprietats de MATE Session"
+
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr "Temps d’aviada de la session actuala"
@@ -127,6 +131,8 @@ msgstr "Afichar las aplicacions a l’aviada amagadas"
msgid ""
"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
msgstr ""
+"Se activat, mate-session-properties mostrarà las aplicacions amagadas "
+"lançadas automaticament"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
@@ -135,6 +141,8 @@ msgstr "Fenèstra de desconnexion"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
+"Se activat, mate-session demandarà a l’utilizaire abans de tampar la "
+"session."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
@@ -145,6 +153,9 @@ msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
msgstr ""
+"Se la fenèstra de desconnexion es activada, aquò definís lo relambi en "
+"segondas abans desconnexion automatica. Se definit a 0, la desconnexion "
+"automatica es desactivada."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
@@ -163,11 +174,11 @@ msgstr "Session per defaut"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de las aplicacions que forman part del la session per defaut."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
-msgstr ""
+msgstr "Compausant de session requerits"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
@@ -178,14 +189,21 @@ msgid ""
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
+"Lista de compausants que devon obligatòriament far partida de la session "
+"(cada element se referís a una clau jos « "
+"/org/mata/desktop/session/required_components»). La fenèstra de las "
+"preferéncias de las aplicacions a l’aviada autoriza normalament pas los "
+"utilizaires a suprimir un compausant necessari de la session, e dins lo cas "
+"ont un tal compausant seriá levat, lo gestionari de session l'ajustariá "
+"automaticament al moment de la connexion."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
-msgstr ""
+msgstr "Contraròtla del compausant de d’aviada de compatibilitat de Gnome"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
-msgstr ""
+msgstr " Contraròtla los compausants de compatibilitat d’aviar."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4
msgid "Window Manager"
@@ -196,6 +214,9 @@ msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
+"Lo gestionari de fenèstra es lo programa que dessenha la barra de títol e "
+"las bordaduras a l'entorn de las fenèstras e vos permet de desplaçar e "
+"retalhar las fenèstras."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59
msgid "Panel"
@@ -206,6 +227,8 @@ msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
+"Lo panèl provesís la barra ennaut o enbàs de l’ecran que conten los menús, "
+"la lista de fenèstras, las icònas d’estatut, lo relòtge, etc."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64
msgid "File Manager"
@@ -216,6 +239,8 @@ msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
+"Lo gestionari de fichièrs vos fornís d’icònas de burèu e vos permet "
+"d’interagir amb vòstres fichièrs enregistrats."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
@@ -226,6 +251,8 @@ msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
msgstr ""
+"Un dock fornís una zòna ancorabla, similara al panèl, per lançar e bascular "
+"d’aplicacions."
#: data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
@@ -235,10 +262,6 @@ msgstr "MATE"
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "La session vos connectarà dins MATE"
-#: data/mate.desktop.in:8
-msgid "Type=Application"
-msgstr "Type=Application"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
@@ -253,35 +276,30 @@ msgstr "MATE;window;manager;launch;MDM;"
#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>Unes programas son encara en execucion :</b>"
+msgstr "<b>D’unes programas son encara en execucion :</b>"
-#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"En espèra de la fin del programa. L’arrestar poiriá causar de pèrda de "
-"trabalha."
+"trabalh."
#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
-msgstr "Aplicacions en aviar"
+msgstr "Aplicacions a l’aviada"
#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Causissètz las aplicacions a aviar quand vos connectatz"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-session-properties.desktop.in:7
-msgid "mate-session-properties"
-msgstr "mate-session-properties"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
-msgstr "MATE;session;properties;applications;login;start;"
+msgstr ""
+"MATE;session;properties;applications;login;start;sesilha;aplicacions;aviar;començar;lançar;executar;connexion;proprietats;"
#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
@@ -297,7 +315,7 @@ msgstr "_Edicion"
#: data/session-properties.ui:147
msgid "_Show hidden"
-msgstr "_Mostrar los amagats"
+msgstr "_Mostrar las amagadas"
#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
@@ -337,85 +355,85 @@ msgstr "_Nom :"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Delai :"
-#: egg/eggdesktopfile.c:152
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid"
-#: egg/eggdesktopfile.c:172
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "La version « %s » del fichièr desktop es pas reconeguda"
-#: egg/eggdesktopfile.c:956
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Aviada de %s"
-#: egg/eggdesktopfile.c:1097
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas"
-#: egg/eggdesktopfile.c:1165
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d"
-#: egg/eggdesktopfile.c:1363
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb « Type=Link"
-" »"
+"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb "
+"« Type=Link »"
-#: egg/eggdesktopfile.c:1384
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "L'element es pas executable"
-#: egg/eggsmclient.c:221
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sesilhas"
+msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions"
-#: egg/eggsmclient.c:224
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Indicar un fichièr que conten la configuracion enregistrada"
-#: egg/eggsmclient.c:224
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "FICHIÈR"
-#: egg/eggsmclient.c:227
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Indicar l'ID de gestion de sesilha"
+msgstr "Indicar l'ID de gestion de session"
-#: egg/eggsmclient.c:227
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
-#: egg/eggsmclient.c:248
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions de gestion de sessions :"
-#: egg/eggsmclient.c:249
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:262
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Icònas « %s » pas trobada"
+msgstr "Icòna « %s » pas trobada"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:591
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:642
msgid "A program is still running:"
msgstr "Un programa es encara en execucion :"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:646
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Unes programas son encara en execucion : "
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -423,119 +441,118 @@ msgstr ""
"En espèra de la fin d’unes programas. Los arrestar poiriá causar de pèrda de"
" trabalha."
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Bascular d’utilizaire çaquelà"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Se desconnectar çaquelà"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspendre çaquelà"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:885
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Ivernar çaquelà"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Atudar çaquelà"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reaviar çaquelà"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:899
msgid "Lock Screen"
-msgstr "Varrolhar l'ecran"
+msgstr "Verrolhar l'ecran"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:902
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:308
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] "Seretz automaticament desconnectat d’aquí %d segonda"
msgstr[1] "Seretz automaticament desconnectat d’aquí %d segondas"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:316
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] "Aqueste sistèma serà automaticament atudat d’aquí %d segonda"
msgstr[1] "Aqueste sistèma serà automaticament atudat d’aquí %d segondas"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:362
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Sètz actualament connectat coma « %s »."
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:442
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Se desconnectar del sistèma ara ?"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:448
msgid "_Switch User"
msgstr "Cambiar d'utili_zaire"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:457
msgid "_Log Out"
msgstr "_Tampar la session"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:463
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Atudar lo sistèma ara ?"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:469
msgid "S_uspend"
msgstr "M_etre en velha"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:475
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ivernar"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:481
msgid "_Restart"
msgstr "_Reaviar"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:491
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atudar"
-#: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339
+#: mate-session/gsm-manager.c:1525 mate-session/gsm-manager.c:2348
msgid "Not responding"
msgstr "Abséncia de responsa"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
-#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
+#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:593
msgid "Remembered Application"
msgstr "Aplicacions memorizadas"
-#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
+#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1258
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Aqueste programa blòca la desconnexion."
-#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
+#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:323
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-"Refús de la connexion d'un novèl client perque la sesilha es actualament en "
-"cors de tampadura\n"
+"Refús de la connexion d'un novèl client perque la session es a s’atudar\n"
-#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
+#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:584
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Impossible de crear lo connectador d'escota ICE : %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: mate-session/gsm-util.c:355
+#: mate-session/gsm-util.c:382
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Aviada de la session impossibla (e connexion impossibla al servidor X)"
@@ -556,81 +573,94 @@ msgstr "Carga pas las aplicacions demandadas per l'utilizaire"
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Desactivar la verificacion de l'acceleracion materiala"
-#: mate-session/main.c:635
+#: mate-session/main.c:637
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - gestionari de session MATE"
-#: tools/mate-session-save.c:66
+#: tools/mate-session-inhibit.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show program version\n"
+" --app-id ID The application id to use\n"
+" when inhibiting (optional)\n"
+" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [OPCION...] COMANDA\n"
+"\n"
+"Executatz COMANDA pendent que las foncionalitats son inibidas.\n"
+"\n"
+" -h, --help Afichar aquesta ajuda\n"
+" --version Afichar la version del programa\n"
+" --app-id ID L’ID de l’aplicacion d’utilizar\n"
+" pendent inibicion (opcional)\n"
+" --reason REASON La rason de l’inibicion (opcional)\n"
+" --inhibit ARG Causas d’inibir , separadas per de punts virgulas :\n"
+" desconnexion, bascular d’utilizaire, metre en velha, repaus, montatge auto\n"
+"\n"
+"Se cap d’opcion --inhibit es especificat, repaus es supausat.\n"
+
+#: tools/mate-session-inhibit.c:174 tools/mate-session-inhibit.c:184
+#: tools/mate-session-inhibit.c:194
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s necessita un paramètre\n"
+
+#: tools/mate-session-inhibit.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Impossible d'executar %s\n"
+
+#: tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out"
msgstr "Se desconnectar"
-#: tools/mate-session-save.c:67
+#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Se desconnectar en ignorant los inibitors existents"
-#: tools/mate-session-save.c:68
+#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Mostrar la fenèstra de desconnexion"
-#: tools/mate-session-save.c:69
+#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Mostrar la fenèstra d’extincion"
-#: tools/mate-session-save.c:70
+#: tools/mate-session-save.c:71
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Utilizar las bóstias de dialòg per las errors"
#. deprecated options
-#: tools/mate-session-save.c:72
+#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "Set the current session name"
msgstr "Definir lo nom de la session activa"
-#: tools/mate-session-save.c:72
+#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: tools/mate-session-save.c:73
+#: tools/mate-session-save.c:74
msgid "Kill session"
-msgstr "Tuar la sesilha"
+msgstr "Tuar la session"
-#: tools/mate-session-save.c:74
+#: tools/mate-session-save.c:75
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Demandar pas de confirmacion"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
-#: tools/mate-session-save.c:126
+#: tools/mate-session-save.c:127
msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sesilhas"
+msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sessions"
-#: tools/mate-session-save.c:251
+#: tools/mate-session-save.c:254
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa apelat amb d'opcions conflictualas"
-
-#: tools/mate-session-inhibit.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [OPTION...] COMMAND\n"
-"\n"
-"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show program version\n"
-" --app-id ID The application id to use\n"
-" when inhibiting (optional)\n"
-" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
-" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
-" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
-"\n"
-"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179
-#: tools/mate-session-inhibit.c:189
-#, c-format
-msgid "%s requires an argument\n"
-msgstr "%s necessita un paramètre\n"
-
-#: tools/mate-session-inhibit.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to execute %s\n"
-msgstr "Impossible d'executar %s\n"