diff options
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 537 |
1 files changed, 537 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po new file mode 100644 index 0000000..5e0f3c3 --- /dev/null +++ b/po/or.po @@ -0,0 +1,537 @@ +# translation of mate-session.master.or.po to Oriya +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006. +# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-session.master.or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:43+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <[email protected]>\n" +"Language-Team: Oriya <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ସଂଶୋଧନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି ଖାଲି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ନୁହଁ" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "ସକ୍ରିୟ" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +msgid "No name" +msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 +msgid "Version of this application" +msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଦଲିଲ ଦେଖାଇହେଲା ନାହିଁ" + +#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon Helper" +msgstr "MATE ସଂରଚନା ଡେମନ ସହାୟକ" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "ନୋମ" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ନୋମ ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରିବ। " + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" +"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ସ୍ବତଃ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଯିବ। ଅନ୍ଯଥା, ଲଗଆଉଟ୍ ସଂଳାପ " +"ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବିକଲ୍ପ ରହିବ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ଯାହାକି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନର ଅଂଶବିଶେଷ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"ଅଧିବେଶନର ଅଂଶ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। (ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପାଦାନ \"/desktop/mate/" +"session/required_components\" ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଗୋଟିଏ କିର ନାମକରଣ କରିଥାଏ)। ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗର " +"ପସନ୍ଦ ସାଧନ ସାଧାରଣତଃ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅଧିବେଶନରୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ କାଢ଼ିଥାଏ, ଏବଂ ଅଧିବେଶନ " +"ପରିଚାଳକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଧିବେଶନରେ ଲଗଇନ ସମୟରେ ଯୋଗ କରିଥାଏ ଯଦି " +"ସେମାନଙ୍କୁ କଢ଼ାଯାଇଥାଏ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ ସନ୍ଦେଶ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "ଫଳକ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗଇନ୍ ପରଦା ପାଇଁ ଅନୁଗ୍ରହିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Required session components" +msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଅଧିବେଶନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "Save sessions" +msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ କାର୍ଯ୍ୟ " +"କିରବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରାୟିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବାର ମିନିଟଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"ପଟ୍ଟିକା ତାଲିକା, ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା, ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ, ଘଡ଼ି, ଇତ୍ୟାଦି ଧାରଣ କରିଥିବା ପରଦାର ଉପର ଅଥବା " +"ତଳ ପଟିରେ ଫଳକ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଯାହାକି ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ଚାରିପଟେ ଧାର ଅଙ୍କନ କରିଥାଏ, ଏବଂ " +"ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "" +"ଏହା $datadir/pixmaps/ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଉପରେ ଆଧାରିତ ଆପେକ୍ଷିକ ପଥ। ଉପଡିରେକ୍ଟୋରି ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି " +"ମାନଙ୍କର ନାମ ବୈଧ ଅଟେ। ଏହି ନାମକୁ ପରିବର୍ତନ କଲେ ଏହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧିବେଶନ ଲଗଇନ୍ ରେ ପ୍ରଭାବିତ ହେବ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସମଯ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "<b>କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏବେ ମଧ୍ଯ ଚାଲୁଅଛି:</b>" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" +"ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣଙ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟ " +"ହରାଇବାକୁ ପଡ଼ିଥାଏ।" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "ଆପଣ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_p):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "ବ୍ରାଉଜ୍..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟ (_e):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "ନାମ (_N):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗଟି ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ଫାଇଲ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭରରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଅଛି।\n" +"(%s ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "'%s' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମିଳିଲା ନାହଁ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "ଅଜଣା" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟ ନଷ୍ଟ " +"ହୋଇପାରେ।" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "ଚାଳକଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ." +msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ." +msgstr[1] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "ଆପଣ \"%s\" ପରି ଭାବରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଆଉଟ କରିବେ କି?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 +msgid "_Switch User" +msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 +msgid "_Log Out" +msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_L)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 +msgid "S_uspend" +msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ (_u)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 +msgid "_Hibernate" +msgstr "ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_H)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 +msgid "_Restart" +msgstr "ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 +msgid "_Shut Down" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912 +msgid "Not responding" +msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଲଗଆଉଟ ହେବାକୁ ଦେଉନାହିଁ।" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "ନୂତନ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂଯୋଗକୁ ମନାକରୁଅଛି କାରଣ ସେହି ଅଧିବେଶନଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE କୁ ମାନୁଥିବା ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "ଲଗଇନ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଏବଂ X ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ)" + +#: ../mate-session/main.c:437 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "ମାନକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/main.c:438 +msgid "MateConf key used to lookup default session" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ MateConf କି" + +#: ../mate-session/main.c:439 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mate-session/main.c:440 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#: ../mate-session/main.c:461 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr " - MATE ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ" + +#: ../splash/mate-session-splash.c:315 +msgid "- MATE Splash Screen" +msgstr "- MATE ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" + +#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "MATE Splash Screen" +msgstr "MATE ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" + +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "ଲଗଆଉଟ୍" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "ଯେକୌଣସି ସ୍ଥିତବାନ ବାଧାବିଘ୍ନକୁ ଅମାନ୍ୟ କରି ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "ଲଗଆଉଟ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଧିବେଶନ ନାମକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "ନାମ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡକାହେଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମ" + |