summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po404
1 files changed, 170 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f70b886..1be4a48 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,55 +1,59 @@
-# Sebastian Ivan <[email protected]>, 2006.
-# Eddy Petrișor <[email protected]>, 2006.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# Eddy Petrișor <[email protected]>, 2006
# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009
+# Sebastian Ivan <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:30+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Mate Romanian Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Alegere comandă"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Adaugă un program de pornit"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editare program de pornit"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Comanda de pornire nu poate fi nulă"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Comanda de start nu este validă"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferințe aplicații pornire"
@@ -61,234 +65,193 @@ msgstr "Fără nume"
msgid "No description"
msgstr "Fără descriere"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versiunea acestei aplicații"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nu se poate afișa documentul de ajutor"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Ajutor serviciu configurări MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Această sesiune vă va autentifica în MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Salvează sesiunile"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sesiune implicită"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Administrator de fișiere"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Întrebare ieșire"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Dacă este activat, mate-session va întreba utilizatorul înainte de "
-"terminarea sesiunii."
+msgstr "Dacă este activat, mate-session va întreba utilizatorul înainte de terminarea sesiunii."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Durata pâne ce sesiunea este considerată inactivă"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Dacă este activat, mate-session va salva sesiunea automat. Altfel, dialogul "
-"de ieșire va avea o opțiune pentru salvarea sesiunii."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Numărul de minute de inactivitate înainte ca sesiunea să fie considerată inactivă."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sesiune implicită"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lista aplicațiilor care sunt parte a sesiunii implicite."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Componentele necesare sesiunii"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Lista componenteleor care sunt necesare să fie parte din sesiune. (Fiecare "
-"element numește o cheie din „/desktop/mate/session/required_components\".) "
-"Preferințele aplicațiile de la pornire nu vor permite în mod normal ca "
-"utilizatorii să șteargă o componentă necesară din sesiune, iar "
-"administratorul sesiunii va adăuga automat componentele necesare în cazul în "
-"care vor fi șterse."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Întrebare ieșire"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panou"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Imaginea preferată afișată după autentificare"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Componentele necesare sesiunii"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Salvează sesiunile"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Arată imaginea de pornire"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Arată imaginea de pornire la intrarea în sesiune"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Administrator de ferestre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Administratorul de fișiere furnizează iconițele de pe desktop și permite "
-"interacțiunea cu fișierele salvate."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Administratorul de ferestre este programul care afișează bara de titlu și marginile de jur împrejurul ferestrelor și permite mutarea sau redimensionarea acestora."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Numărul de minute de inactivitate înainte ca sesiunea să fie considerată "
-"inactivă."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panou"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panoul furnizează bara de deasupra ori dedesubtul ecranului ce conține "
-"meniuri, lista cu ferestre, iconițe de stare, ceasul etc."
+msgstr "Panoul furnizează bara de deasupra ori dedesubtul ecranului ce conține meniuri, lista cu ferestre, iconițe de stare, ceasul etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Administratorul de ferestre este programul care afișează bara de titlu și "
-"marginile de jur împrejurul ferestrelor și permite mutarea sau "
-"redimensionarea acestora."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Administrator de fișiere"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Aceasta este o cale relativă bazată pe directorul $datadir/pixmaps/. Numele "
-"de subdirectoare și de imagini sunt valori valide. Efectul modificării "
-"acestei valori va fi vizibil la pornirea următoarei sesiuni."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Administratorul de fișiere furnizează iconițele de pe desktop și permite interacțiunea cu fișierele salvate."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Durata pâne ce sesiunea este considerată inactivă"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Administrator de ferestre"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Această sesiune vă va autentifica în MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>O parte din programe sunt încă în funcțiune:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Se așteaptă ca programul să termine. Întreruperea acestuia poate duce la "
-"pierderea activității de până acum."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Alegeți ce aplicații să fie pornite după ce vă autentificați"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicații pornite după autentificare"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Alegeți ce aplicații să fie pornite după ce vă autentificați"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programe suplimetare de pornit:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Răsfoiește..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programe de pornit"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mandă:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Memorează _automat la ieșire aplicațiile ce rulează"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entariu:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Memo_rează aplicațiile ce rulează în acest moment"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programe de pornit"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Memorează _automat la ieșire aplicațiile ce rulează"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Com_entariu:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mandă:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Memo_rează aplicațiile ce rulează în acest moment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”"
+msgstr "Nu s-a putut trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nu este un element ce poate fi deschis"
@@ -321,141 +284,129 @@ msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Există o problemă cu serverul de configurare.\n"
-"(%s a ieșit cu starea %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Iconița „%s” nu a fost găsită"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Un program este încă în funcțiune:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Unele programe sunt încă în funcțiune:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Se așteaptă ca programele să termine. Întreruperea acestora poate duce la "
-"pierderea activității."
+msgstr "Se așteaptă ca programele să termine. Întreruperea acestora poate duce la pierderea activității."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Schimbă oricum utilizatorul"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Ieși oricum"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspendă oricum"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernează oricum"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Oprește oricum"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Repornește oricum"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocare ecran"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sesiunea se va închide automat în %d secundă."
-msgstr[1] "Sesiunea se va închide automat în %d secunde."
-msgstr[2] "Sesiunea se va închide automat în %d de secunde."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Sistemul va fi oprit automat în %d secundă."
-msgstr[1] "Sistemul va fi oprit automat în %d secunde."
-msgstr[2] "Sistemul va fi oprit automat în %d de secunde."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Sunteți autentificat ca „%s”."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Ieșiți de pe acest sistem acum?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Schimbă utilizator"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Ieșire"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Opriți sistemul acum?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspendă"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernare"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Repornește"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Oprire"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Nu răspunde"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Acest program blochează ieșirea."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Se refuză conexiunea noului client deoarece sesiunea este în curs de oprire\n"
+msgstr "Se refuză conexiunea noului client deoarece sesiunea este în curs de oprire\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nu s-a putut cree socket-ul de detectare ICE: %s"
@@ -464,38 +415,24 @@ msgstr "Nu s-a putut cree socket-ul de detectare ICE: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni sesiunea de start (iar conexiunea la serverul X nu a "
-"putut fi realizată)"
+msgstr "Nu s-a putut porni sesiunea de start (iar conexiunea la serverul X nu a putut fi realizată)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Rescrie directoarele standard de pornire automată"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Cheia MateConf folosită la căutarea sesiunii implicite"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activează codul pentru depanare"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nu încărca aplicațiile specificate de utilizator"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - Administrator de sesiune MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Imagine de pornire MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Imagine pornire MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Ieșire"
@@ -533,11 +470,10 @@ msgstr "Închide forțat sesiunea"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nu cere confirmare"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la administratorul de sesiuni"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program apelat cu opțiuni care întră în conflict"
-