diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 404 |
1 files changed, 170 insertions, 234 deletions
@@ -1,55 +1,59 @@ -# Sebastian Ivan <[email protected]>, 2006. -# Eddy Petrișor <[email protected]>, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# Eddy Petrișor <[email protected]>, 2006 # Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009 +# Sebastian Ivan <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session-2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"session&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:30+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" -"Language-Team: Mate Romanian Team <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Alegere comandă" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Adaugă un program de pornit" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Editare program de pornit" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Comanda de pornire nu poate fi nulă" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Comanda de start nu este validă" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Preferințe aplicații pornire" @@ -61,234 +65,193 @@ msgstr "Fără nume" msgid "No description" msgstr "Fără descriere" -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea acestei aplicații" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Nu se poate afișa documentul de ajutor" -#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Settings Daemon Helper" -msgstr "Ajutor serviciu configurări MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "" -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "" -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Această sesiune vă va autentifica în MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "Salvează sesiunile" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Sesiune implicită" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Administrator de fișiere" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Întrebare ieșire" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Dacă este activat, mate-session va întreba utilizatorul înainte de " -"terminarea sesiunii." +msgstr "Dacă este activat, mate-session va întreba utilizatorul înainte de terminarea sesiunii." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Durata pâne ce sesiunea este considerată inactivă" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " -"the logout dialog will have an option to save the session." -msgstr "" -"Dacă este activat, mate-session va salva sesiunea automat. Altfel, dialogul " -"de ieșire va avea o opțiune pentru salvarea sesiunii." +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Numărul de minute de inactivitate înainte ca sesiunea să fie considerată inactivă." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default session" +msgstr "Sesiune implicită" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Lista aplicațiilor care sunt parte a sesiunii implicite." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Required session components" +msgstr "Componentele necesare sesiunii" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" -"Lista componenteleor care sunt necesare să fie parte din sesiune. (Fiecare " -"element numește o cheie din „/desktop/mate/session/required_components\".) " -"Preferințele aplicațiile de la pornire nu vor permite în mod normal ca " -"utilizatorii să șteargă o componentă necesară din sesiune, iar " -"administratorul sesiunii va adăuga automat componentele necesare în cazul în " -"care vor fi șterse." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Întrebare ieșire" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 -msgid "Panel" -msgstr "Panou" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Preferred Image to use for login splash screen" -msgstr "Imaginea preferată afișată după autentificare" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Required session components" -msgstr "Componentele necesare sesiunii" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 -msgid "Save sessions" -msgstr "Salvează sesiunile" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "Show the splash screen" -msgstr "Arată imaginea de pornire" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "Show the splash screen when the session starts up" -msgstr "Arată imaginea de pornire la intrarea în sesiune" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Administrator de ferestre" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " -"your saved files." -msgstr "" -"Administratorul de fișiere furnizează iconițele de pe desktop și permite " -"interacțiunea cu fișierele salvate." +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "Administratorul de ferestre este programul care afișează bara de titlu și marginile de jur împrejurul ferestrelor și permite mutarea sau redimensionarea acestora." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Numărul de minute de inactivitate înainte ca sesiunea să fie considerată " -"inactivă." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Panel" +msgstr "Panou" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" -"Panoul furnizează bara de deasupra ori dedesubtul ecranului ce conține " -"meniuri, lista cu ferestre, iconițe de stare, ceasul etc." +msgstr "Panoul furnizează bara de deasupra ori dedesubtul ecranului ce conține meniuri, lista cu ferestre, iconițe de stare, ceasul etc." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" -"Administratorul de ferestre este programul care afișează bara de titlu și " -"marginile de jur împrejurul ferestrelor și permite mutarea sau " -"redimensionarea acestora." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "File Manager" +msgstr "Administrator de fișiere" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" -"directories and image names are valid values. Changing this value will " -"effect the next session login." -msgstr "" -"Aceasta este o cale relativă bazată pe directorul $datadir/pixmaps/. Numele " -"de subdirectoare și de imagini sunt valori valide. Efectul modificării " -"acestei valori va fi vizibil la pornirea următoarei sesiuni." +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "Administratorul de fișiere furnizează iconițele de pe desktop și permite interacțiunea cu fișierele salvate." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Durata pâne ce sesiunea este considerată inactivă" +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Administrator de ferestre" +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Această sesiune vă va autentifica în MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>O parte din programe sunt încă în funcțiune:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" -"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " -"work." +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." msgstr "" -"Se așteaptă ca programul să termine. Întreruperea acestuia poate duce la " -"pierderea activității de până acum." - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Alegeți ce aplicații să fie pornite după ce vă autentificați" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplicații pornite după autentificare" +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Alegeți ce aplicații să fie pornite după ce vă autentificați" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Programe suplimetare de pornit:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "Răsfoiește..." +msgid "Startup Programs" +msgstr "Programe de pornit" #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mandă:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "Memorează _automat la ieșire aplicațiile ce rulează" #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Com_entariu:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "Memo_rează aplicațiile ce rulează în acest moment" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Programe de pornit" +msgid "Browse…" +msgstr "" #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "Memorează _automat la ieșire aplicațiile ce rulează" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Com_entariu:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nume:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Co_mandă:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "Memo_rează aplicațiile ce rulează în acest moment" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nume:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nu s-a putut trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”" +msgstr "Nu s-a putut trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nu este un element ce poate fi deschis" @@ -321,141 +284,129 @@ msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:" msgid "Show session management options" msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Există o problemă cu serverul de configurare.\n" -"(%s a ieșit cu starea %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Iconița „%s” nu a fost găsită" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Un program este încă în funcțiune:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Unele programe sunt încă în funcțiune:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" -"Se așteaptă ca programele să termine. Întreruperea acestora poate duce la " -"pierderea activității." +msgstr "Se așteaptă ca programele să termine. Întreruperea acestora poate duce la pierderea activității." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Schimbă oricum utilizatorul" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 -msgid "Logout Anyway" -msgstr "Ieși oricum" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 +msgid "Log Out Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Suspendă oricum" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Hibernează oricum" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 -msgid "Shutdown Anyway" -msgstr "Oprește oricum" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 +msgid "Shut Down Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Repornește oricum" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocare ecran" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "Sesiunea se va închide automat în %d secundă." -msgstr[1] "Sesiunea se va închide automat în %d secunde." -msgstr[2] "Sesiunea se va închide automat în %d de secunde." +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Sistemul va fi oprit automat în %d secundă." -msgstr[1] "Sistemul va fi oprit automat în %d secunde." -msgstr[2] "Sistemul va fi oprit automat în %d de secunde." +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Sunteți autentificat ca „%s”." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Ieșiți de pe acest sistem acum?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_Schimbă utilizator" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "_Ieșire" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Opriți sistemul acum?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "S_uspendă" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernare" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "_Repornește" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "_Oprire" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Nu răspunde" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206 -msgid "This program is blocking log out." -msgstr "Acest program blochează ieșirea." +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "" -"Se refuză conexiunea noului client deoarece sesiunea este în curs de oprire\n" +msgstr "Se refuză conexiunea noului client deoarece sesiunea este în curs de oprire\n" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Nu s-a putut cree socket-ul de detectare ICE: %s" @@ -464,38 +415,24 @@ msgstr "Nu s-a putut cree socket-ul de detectare ICE: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:354 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni sesiunea de start (iar conexiunea la serverul X nu a " -"putut fi realizată)" +msgstr "Nu s-a putut porni sesiunea de start (iar conexiunea la serverul X nu a putut fi realizată)" -#: ../mate-session/main.c:433 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Rescrie directoarele standard de pornire automată" -#: ../mate-session/main.c:434 -msgid "MateConf key used to lookup default session" -msgstr "Cheia MateConf folosită la căutarea sesiunii implicite" - -#: ../mate-session/main.c:435 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activează codul pentru depanare" -#: ../mate-session/main.c:436 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Nu încărca aplicațiile specificate de utilizator" -#: ../mate-session/main.c:457 +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr " - Administrator de sesiune MATE" -#: ../splash/mate-session-splash.c:315 -msgid "- MATE Splash Screen" -msgstr "- Imagine de pornire MATE" - -#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Splash Screen" -msgstr "Imagine pornire MATE" - #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Log out" msgstr "Ieșire" @@ -533,11 +470,10 @@ msgstr "Închide forțat sesiunea" msgid "Do not require confirmation" msgstr "Nu cere confirmare" -#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la administratorul de sesiuni" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program apelat cu opțiuni care întră în conflict" - |