diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 235 |
1 files changed, 118 insertions, 117 deletions
@@ -1,23 +1,23 @@ -# translation of mate-session to Russian -# Copyright (C) 1998-2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Max Valianskiy <[email protected]>, 1998-1999. -# Sergey Panov <[email protected]>, 1999. -# Valek Filippov <[email protected]>, 2000-2002. -# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2003. -# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Anisimov Victor <[email protected]>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Anisimov Victor <[email protected]>, 2009 +# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 +# Sergey Panov <[email protected]>, 1999 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-21 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:27+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -64,12 +64,11 @@ msgstr "Нет имени" msgid "No description" msgstr "Нет описания" -#: ../capplet/main.c:37 -#: ../mate-session/main.c:441 +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427 msgid "Version of this application" msgstr "Версия этого приложения" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:56 msgid "Could not display help document" msgstr "Не удалось показать документацию" @@ -82,160 +81,167 @@ msgid "This session logs you into MATE" msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в MATE" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Сеанс по умолчанию" +msgid "Save sessions" +msgstr "Сохранять сеансы" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Менеджер файлов" +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет автоматически сохранять сеанс." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 -msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет спрашивать пользователя перед окончанием сеанса." +msgid "Logout prompt" +msgstr "Запрос при выходе из сеанса" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет автоматически сохранять сеанс." +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет спрашивать пользователя перед окончанием сеанса." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 -msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "Список приложений, являющихся частью сеанса по умолчанию." +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Промежуток времени, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 -msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed." -msgstr "Список компонентов, которые требуются запустить как часть этого сеанса. (каждый элемент соответствует ключу в поддереве «/desktop/mate/session/required-components»). Приложение «Параметры запускаемых приложений», как правило, не позволяет пользователю удалять из сеанса требуемые компоненты, и менеджер сеансов автоматически добавит требуемые компоненты, если они были удалены." +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Промежуток времени в минутах, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Запрос при выходе из сеанса" +msgid "Default session" +msgstr "Сеанс по умолчанию" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 -msgid "Panel" -msgstr "Панель" +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "Список приложений, являющихся частью сеанса по умолчанию." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 msgid "Required session components" msgstr "Требуемые компоненты сеанса" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Save sessions" -msgstr "Сохранять сеансы" +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "Список компонентов, которые требуются запустить как часть этого сеанса. (каждый элемент соответствует ключу в поддереве «/desktop/mate/session/required-components»). Приложение «Параметры запускаемых приложений», как правило, не позволяет пользователю удалять из сеанса требуемые компоненты, и менеджер сеансов автоматически добавит требуемые компоненты, если они были удалены." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 -msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files." -msgstr "Менеджер файлов предоставляет значки рабочего стола и позволяет работать с сохранёнными файлами." +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Менеджер окон" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Промежуток времени в минутах, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным." +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "Менеджер окон - это программа, которая рисует заголовок и обрамление окна, и позволяет вам перемещать окна и менять их размер." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Панель предоставляет собой полосу вверху или внизу экрана, содержащую меню, список окон, значки состояния, часы и т.д." +msgid "Panel" +msgstr "Панель" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 -msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Менеджер окон - это программа, которая рисует заголовок и обрамление окна, и позволяет вам перемещать окна и менять их размер." +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "Панель предоставляет собой полосу вверху или внизу экрана, содержащую меню, список окон, значки состояния, часы и т.д." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Промежуток времени, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным" +msgid "File Manager" +msgstr "Менеджер файлов" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 -#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Менеджер окон" +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "Менеджер файлов предоставляет значки рабочего стола и позволяет работать с сохранёнными файлами." #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Некоторые программы всё еще работают:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 -#| msgid "" -#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " -#| "you to lose work." -msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work." +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672 +msgid "" +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." msgstr "Ожидание завершения работы программы. Прерывание работы программы может привести к потере вашех данных." -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Выберите приложения, запускаемые при входе в сеанс" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Запускаемые приложения" +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Выберите приложения, запускаемые при входе в сеанс" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -#| msgid "Browse..." -msgid "Browse…" -msgstr "Обзор..." +msgid "Startup Programs" +msgstr "Автоматически запускаемые программы" #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Команда:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса" #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Ко_мментарий:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "_Запомнить запущенные приложения" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Автоматически запускаемые программы" +msgid "Browse…" +msgstr "Обзор..." #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Ко_мментарий:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Команда:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "_Запомнить запущенные приложения" +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файл не является правильным .desktop-файлом" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Нераспознанная версия desktop-файла «%s»" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:947 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускается «%s»" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Приложение не принимает документы, указанные в командной строке" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Нераспознанный параметр запуска: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Не удалось передать URI документа элементу рабочего стола 'Type=Link'" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Не является запускаемым элементом" @@ -273,62 +279,60 @@ msgstr "Отобразить параметры управления сеанс� msgid "" "There is a problem with the configuration server.\n" "(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Произошла проблема с сервером конфигурации.\n" -"(%s завершился с состоянием %d)" +msgstr "Произошла проблема с сервером конфигурации.\n(%s завершился с состоянием %d)" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Значок «%s» не найден" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 msgid "A program is still running:" msgstr "Программа всё ещё работает:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Некоторые программы всё ещё работают:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 -msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work." +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." msgstr "Ожидание завершения работы программ. Прерывание этих программ может привести к потере вашей работы." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Всё равно переключить пользователя" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 -#| msgid "Logout Anyway" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Всё равно выйти из системы" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Всё равно приостановить систему" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Всё равно перевести в режим сна" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 -#| msgid "Shutdown Anyway" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Всё равно выключить" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Всё равно перезагрузить" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокировать экран" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -385,18 +389,18 @@ msgstr "Пе_резагрузить" msgid "_Shut Down" msgstr "В_ыключить" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1906 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929 msgid "Not responding" msgstr "Не отвечает" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 -#| msgid "This program is blocking log out." msgid "This program is blocking logout." msgstr "Эта программа блокирует выход из системы." #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 -msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n" +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" msgstr "Новые клиентские подключения отклоняются, потому что сеанс сейчас завершается.\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 @@ -410,24 +414,23 @@ msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: % msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Не удалось запустить сеанс (и подключиться к X-серверу)" -#: ../mate-session/main.c:437 +#: ../mate-session/main.c:423 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Игнорировать стандартные папки автозапуска" -#: ../mate-session/main.c:438 -#| msgid "MateConf key used to lookup default session" +#: ../mate-session/main.c:424 msgid "MateConf key used to look up default session" msgstr "Ключ MateConf, используемый для поиска сеанса по умолчанию" -#: ../mate-session/main.c:439 +#: ../mate-session/main.c:425 msgid "Enable debugging code" msgstr "Включить отладочный код" -#: ../mate-session/main.c:440 +#: ../mate-session/main.c:426 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Не загружать выбранные пользователем приложения" -#: ../mate-session/main.c:461 +#: ../mate-session/main.c:447 msgid " - the MATE session manager" msgstr "— менеджер сеансов MATE" @@ -468,12 +471,10 @@ msgstr "Убить сеанс" msgid "Do not require confirmation" msgstr "Не требовать подтверждение" -#: ../tools/mate-session-save.c:120 -#: ../tools/mate-session-save.c:130 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Не удалось соединиться с менеджером сеансов" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Программа была вызвана с конфликтующими параметрами" - |