diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 129 |
1 files changed, 80 insertions, 49 deletions
@@ -1,30 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Dušan Kazik <[email protected]>, 2015,2017 -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2016 -# Marcel Telka <[email protected]>, 2005-2006,2008 -# Pavol Šimo <[email protected]>, 2009-2010 -# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007 -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003 -# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2002-2003 -# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014 -# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-30 06:18+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: peter, 2018\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" @@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte je neplatný" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" +msgstr "Povolený" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" @@ -64,7 +56,7 @@ msgstr "Nastavenia programov spúšťaných pri štarte" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" -msgstr "Bez názvu" +msgstr "Bez mena" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" @@ -74,7 +66,7 @@ msgstr "Bez popisu" msgid "Version of this application" msgstr "Verzia tohto programu" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka" @@ -100,7 +92,8 @@ msgstr "Pýtať sa pri odhlasovaní" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Ak je povolené, mate-session bude pýtať potvrdenie pred ukončením relácie." +msgstr "" +"Ak je povolené, mate-session bude pýtať potvrdenie pred ukončením relácie." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -110,16 +103,19 @@ msgstr "Časový limit pred odhlásením" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Ak je povolené potvrdzovacie okno pred odhlásením, toto nastavenie určuje čas v sekundách pred automatickým odhlásením. Ak je to 0, automatické odhlasovanie je vypnuté." +msgstr "" +"Ak je povolené potvrdzovacie okno pred odhlásením, toto nastavenie určuje " +"čas v sekundách pred automatickým odhlásením. Ak je to 0, automatické " +"odhlasovanie je vypnuté." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Čas, odkedy sa považuje relácia za nečinnú" +msgstr "Čas pred tým, než je relácia považovaná za nečinnú" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Počet minút bez aktivity, po ktorých sa považuje relácia za nečinnú." +msgstr "Počet minút nečinnosti kým sa relácia začne považovať za nečinnú." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -141,7 +137,13 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Zoznam komponentov, ktoré sú potrebné ako súčasť relácie. (Každý prvok pomenúva kľúč pod „/org/mate/desktop/session/required_components“). Nástroj na nastavenie programov spúšťaných pri štarte za normálnych podmienok nepovolí odstránenie potrebného komponentu z relácie a správca relácií v prípade odstránenia potrebných komponentov ich automaticky pridá po prihlásení späť." +msgstr "" +"Zoznam komponentov, ktoré sú potrebné ako súčasť relácie. (Každý prvok " +"pomenúva kľúč pod „/org/mate/desktop/session/required_components“). Nástroj " +"na nastavenie programov spúšťaných pri štarte za normálnych podmienok " +"nepovolí odstránenie potrebného komponentu z relácie a správca relácií v " +"prípade odstránenia potrebných komponentov ich automaticky pridá po " +"prihlásení späť." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -160,7 +162,9 @@ msgstr "Správca okien" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Správca okien je program, ktorý vykresľuje titulok a rám okolo okien, umožňuje vám hýbať oknami a meniť ich veľkosť." +msgstr "" +"Správca okien je program, ktorý vykresľuje titulok a rám okolo okien, " +"umožňuje vám hýbať oknami a meniť ich veľkosť." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -170,7 +174,9 @@ msgstr "Panel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Panel poskytuje pruh na vrchu alebo na spodku obrazovky obsahujúci menu, zoznam okien, stavové ikony, hodiny, atď." +msgstr "" +"Panel poskytuje pruh na vrchu alebo na spodku obrazovky obsahujúci menu, " +"zoznam okien, stavové ikony, hodiny, atď." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -180,7 +186,9 @@ msgstr "Správca súborov" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Správca súborov poskytuje ikony na ploche a umožňuje vám pracovať s uloženými súbormi." +msgstr "" +"Správca súborov poskytuje ikony na ploche a umožňuje vám pracovať s " +"uloženými súbormi." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -190,7 +198,9 @@ msgstr "Dok" msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." -msgstr "Dok poskytuje dokovaciu oblasť podobnú panelu, na spúšťanie a prepínanie programov." +msgstr "" +"Dok poskytuje dokovaciu oblasť podobnú panelu, na spúšťanie a prepínanie " +"programov." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" @@ -208,7 +218,9 @@ msgstr "<b>Niektoré programy stále bežia:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Čaká se na ukončenie programu. Prerušenie behu programu môže spôsobiť stratu rozrobenej práce." +msgstr "" +"Čaká se na ukončenie programu. Prerušenie behu programu môže spôsobiť stratu" +" rozrobenej práce." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -236,7 +248,7 @@ msgstr "_Zapamätať si teraz bežiaci program" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Voľby" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" @@ -262,7 +274,7 @@ msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná verzia „%s“ súboru pracovnej plochy" +msgstr "Nerozpoznaná verzia súboru plochy „%s“" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format @@ -272,30 +284,31 @@ msgstr "Spúšťa sa %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" +msgstr "Program neprijíma dokumenty z príkazového riadka" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerozpoznaný argument spustenia: %d" +msgstr "Nerozpoznaný spúšťací argument: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov" +msgstr "" +"Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustiteľná položka" +msgstr "Nie je spustiteľnou položkou" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zakázať pripojenie k správcovi relácií" +msgstr "Zakázať spojenie k správcovi relácií" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Zadajte súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu" +msgstr "Určte súbor obsahujúci uložené nastavenia" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -303,7 +316,7 @@ msgstr "SÚBOR" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Zadajte identifikátor správy relácie" +msgstr "Zadať identifikátor správy relácií" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -311,7 +324,7 @@ msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Možnosti správy relácie:" +msgstr "Možnosti správy relácií:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -320,7 +333,7 @@ msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Ikona „%s“ nenájdená" +msgstr "Ikona „%s“ sa nenašla" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582 msgid "Unknown" @@ -338,7 +351,9 @@ msgstr "Niektoré programy stále bežia:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Čaká sa na ukončenie programov. Prerušenie týchto programov môže spôsobiť stratu vašej práce." +msgstr "" +"Čaká sa na ukončenie programov. Prerušenie týchto programov môže spôsobiť " +"stratu vašej práce." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -376,17 +391,19 @@ msgstr "Zrušiť" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu" -msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy" -msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu" -msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy" -msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 #, c-format @@ -425,7 +442,7 @@ msgstr "_Reštartovať" msgid "_Shut Down" msgstr "_Vypnúť" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Neodpovedá" @@ -455,7 +472,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť načúvajúci ICE soket: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "Nedá sa spustiť relácia prihlasovania (a nedá sa pripojiť k serveru X)" +msgstr "" +"Nedá sa spustiť relácia prihlasovania (a nedá sa pripojiť k serveru X)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" @@ -535,7 +553,20 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "%s [OPTION...] COMMAND\n\nSpusťte COMMAND popri obmedzení niektorých funkcií relácie.\n\n-h, --help Zobraziť pomoc\n--version Zobraziť verziu programu\n--app-id ID id programu pre použitie\nv prípade obmedzenia (nepovinné)\n--reason REASON Dôvod obmedzenia (nepovinný)\n--inhibit ARG Obmedzené položky, čiarkou oddelený zoznam:\nlogout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nAk možnosť --inhibit nie je zadaná, predpokladá sa idle.\n" +msgstr "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Spusťte COMMAND popri obmedzení niektorých funkcií relácie.\n" +"\n" +"-h, --help Zobraziť pomoc\n" +"--version Zobraziť verziu programu\n" +"--app-id ID id programu pre použitie\n" +"v prípade obmedzenia (nepovinné)\n" +"--reason REASON Dôvod obmedzenia (nepovinný)\n" +"--inhibit ARG Obmedzené položky, čiarkou oddelený zoznam:\n" +"logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +"\n" +"Ak možnosť --inhibit nie je zadaná, predpokladá sa idle.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 |