summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]826
1 files changed, 170 insertions, 656 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 3b58283..374cf2c 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -1,61 +1,56 @@
-# Serbian translation of mate-session
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009
-#
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Maintainer: Danilo Šegan <[email protected]>
-# Reviewed on 2005-07-10 by Danilo Šegan <[email protected]>
-# Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. Sredojević <[email protected]>
-# Miloš Popović <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Miloš Popović <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Izaberite naredbu"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Dodaj program po učitavanju"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Uredi program po učitavanju"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Početna naredba se mora uneti"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Naredba programa za pokretanje po prijavi nije ispravna"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Uključen"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Postavke programa za pokretanje po učitavanju"
@@ -67,201 +62,193 @@ msgstr "Bez imena"
msgid "No description"
msgstr "Bez opisa"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Izdanje ovog programa"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ne mogu da prikažem dokument za pomoć"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "Gnom"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Podrazumevana sesija"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sačuvaj sesije"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Upravnik datotekama"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Ukoliko je uključeno, Gnomova sesija će biti sama sačuvana."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Pitanje pred odjavu"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Ukoliko je uključeno, mate-session će pitati korisnika pre okončanja sesije."
+msgstr "Ukoliko je uključeno, mate-session će pitati korisnika pre okončanja sesije."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Ukoliko je uključeno, Gnomova sesija će biti sama sačuvana."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Vreme nakon koga je sesija neaktivna"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Broj minuta nakon kojih se sesija smatra neaktivnom."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Podrazumevana sesija"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Spisak programa koji su deo podrazumevane sesije."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Potrebni delovi sesije"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Spisak delova koje su sastavni deo sesije. (Svaki element imenuje ključ u „/"
-"desktop/mate/session/required-components“.) Postavke programa za pokretanje "
-"po učitavanju neće dozvoliti korisnicima da uklone potrebni deo iz sesije i "
-"upravnik sesijama će sam dodati potrebne komponente u sesiju ukoliko one "
-"budu uklonjene."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Pitanje pred odjavu"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Potrebni delovi sesije"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Sačuvaj sesije"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Upravnik prozora"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Upravnik datotekama ističe ikonice na radnoj površi i omogućava rad sa "
-"sačuvanim datotekama."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Upravnik prozorima iscrtava naslovnu liniju i okvire prozora i omogućava pomeranje i promenu veličine prozora."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Broj minuta nakon kojih se sesija smatra neaktivnom."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel postavlja liniju na vrh ili dno radne površi koja sadrži menije, spisak "
-"prozora, obaveštajne ikonice, sat i drugo."
+msgstr "Panel postavlja liniju na vrh ili dno radne površi koja sadrži menije, spisak prozora, obaveštajne ikonice, sat i drugo."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravnik datotekama"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Upravnik prozorima iscrtava naslovnu liniju i okvire prozora i omogućava "
-"pomeranje i promenu veličine prozora."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Upravnik datotekama ističe ikonice na radnoj površi i omogućava rad sa sačuvanim datotekama."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Vreme nakon koga je sesija neaktivna"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "Gnom"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Upravnik prozora"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Neki programi su još uvek pokrenuti:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Čekam da programi završe sa radom. Izlaz iz ovih programa može dovesti do "
-"gubitka vaših radova."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Izaberite programe za pokretanje po prijavi na računar"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Programi po učitavanju"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Izaberite programe za pokretanje po prijavi na računar"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Dodatni programi po u_čitavanju:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Razgledaj..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programi pri učitavanju"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Naredba:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe pri odjavi"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Pri_medba:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programi pri učitavanju"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe pri odjavi"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Pri_medba:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Naredba:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke „%s“"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pokrećem %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nije prepoznata mogućnost za pokretanje: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos desktop datoteke"
+msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos desktop datoteke"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Stavka ne se može pokretati"
@@ -294,136 +281,121 @@ msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Postoji problem sa serverom za postavke.\n"
-"(%s izašao sa ispisom %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nije nađena ikonica „%s“"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program je još uvek pokrenut:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Neki programi su još uvek pokrenuti:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Čekam da programi završe sa radom. Izlazak iz ovih programa može dovesti do "
-"gubitka vaših radova."
+msgstr "Čekam da programi završe sa radom. Izlazak iz ovih programa može dovesti do gubitka vaših radova."
-# Kako je potrebno da bude što kraće usudih se da promenim konstrukciju
-# „Promeni korisnika i pored toga“ u „Ipak promeni korisnika“ ~ Miloš
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Ipak promeni korisnika"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Ipak se odjavi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Ipak obustavi rad"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Ipak zamrzni računar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Ipak isključi računar"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Ipak ponovo pokreni računar"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj ekran"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-msgstr[1] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-msgstr[2] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekundi."
-msgstr[3] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Računar će se sam isključiti za %d sekundu."
-msgstr[1] "Računar će se sam isključiti za %d sekunde."
-msgstr[2] "Računar će se sam isključiti za %d sekundi."
-msgstr[3] "Računar će se sam isključiti za jednu sekundu."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Prijavljeni ste kao „%s“."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Da li da se odjavim sa sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Promeni _korisnika"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odjavi se"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Da li da isključim računar?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Obustavi rad"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Zamrzni"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Isključi"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Ne daje odziv"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
@@ -440,26 +412,21 @@ msgstr "Ne mogu da napravim ICE soket: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem prijavnu sesiju (i ne mogu da se povežem na X server)"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem prijavnu sesiju (i ne mogu da se povežem na X server)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Zaobiđi standardne direktorijume sa programima po učitavalju"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "GKonf ključ sa postavkom podrazumevane sesije"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Omogući kod za uklanjanje grešaka"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne učitavaj programe koje je zadao korisnik"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "— Gnomov upravnik sesijama"
@@ -500,463 +467,10 @@ msgstr "Okončaj sesiju"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ne traži potvrdu"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ne može se povezati sa upravljačem sesije"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Pomoćnik uslužnog programa za Gnomove postavke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je uključeno, mate-session će sam snimati sesiju. Inače, prozorče "
-#~ "za odjavu će sadržati mogućnost snimanja sesije."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Slika koja će se prikazivati pri prijavi"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri prijavi"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran po pokretanju sesije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je relativna putanja u odnosu na direktorijum $datadir/pixmaps/. "
-#~ "Poddirektorijumi i imena slika su dozvoljene vrednosti. Izmena ove "
-#~ "vrednosti će uticati na narednu prijavu u sesiju."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "— Gnomov pozdravni ekran"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Gnomov pozdravni ekran"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Ime programa za pokretanje po prijavi ne može biti prazno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahtevane su tehnologije za ispomoć za ovu sesiju, ali njihov registar "
-#~ "nije pronađen. Proveri da je AT-SPI paket instaliran. Sesiaj je pokrenuta "
-#~ "bez podrške za tehnologije za ispomoć."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Omotač AT SPI registra"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Postavke sesije"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Izabrana opcija u prozorčetu pred odjavu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova je opcija koja će biti izabrana u prozorčetu pred odjavu, a dopuštene "
-#~ "vrednosti su „logout“ za odjavu, „shutdown“ za gašenje sistema i „restart“ "
-#~ "za ponovo pokretanje sistema."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Podesite vaše sesije"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sesije"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Upravnik sesijama"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Dozvoli TCP veze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iz sigurnosnih razloga, na platformama koje imaju _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 sistemi), mate-session ne očekuje veze na TCP portovima. Ova "
-#~ "opcija će omogućiti povezivanje sa (ovlašćenih) udaljenih računara. mate-"
-#~ "session se mora ponovo pokreniti kako bi ovo imalo uticaja."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Redosled:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Šta se dešava sa programom kada se okonča."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stil:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Neaktivan"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Čeka na izvršavanje, ili je već završen"
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Pokrenut ali nije objavio stanje"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Pokrenut"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Običan član sesije."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Čuvam"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Čuvanje detalja sesije."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Stanje nije objavljeno u predviđenom roku."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Obično"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Odjave ne utiču, ali može umreti."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Nije dozvoljeno da umre."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Smeće"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Zanemaruje se pri odjavi, i može umreti."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Podešavanja"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Pokreće se pri svakoj prijavi."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Redosled"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do greške pri pokretanju uslužnog programa za podešavanja Gnoma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Neke stvari, kao što su teme, zvuci, ili podešenja pozadine možda neće "
-#~ "raditi ispravno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poslednje obaveštenje o grešci je bilo:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gnom će i dalje pokušavati da pokrene uslužni program za podešavanja pri "
-#~ "sledećoj prijavi."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Uslužni program za podešavanja je iznova pokrenut previše puta."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Prikaži prijavljene klijente, a zatim izađi"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moraš navesti makar jedan program za uklanjanje. Možeš videti listu "
-#~ "programa sa opcijom --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Grepka: Ne može se povezati sa upravljačem sesije\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Trenutno prijavljeni klijenti:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Ne može pronaći program %s u sesiji\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: "
-#~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnomov upravljač sesije ne može ispravno da se pokrene. Molim prijavi ovo "
-#~ "kao grešku u Gnomu. Uključi i ovu poruku o ICE grešci u izveštaju: „%s“.U "
-#~ "međuvremenu, možeš probati da se prijaviš koristeći sesiju otpotnu na "
-#~ "greške."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnomov upravljač sesije ne može da zaključa datoteku „%s“. Molim prijavi "
-#~ "ovo kao grešku u Gnomu. Ponekad se greška može pojaviti ako nije moguće "
-#~ "pisati u fasciklu datoteke, možeš probati da se prijaviš koristeći sesiju "
-#~ "otpotnu na greške i proveriš da li je upisiva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnomov upravljač sesije ne može da pročita datoteku „%s“. Ako ova "
-#~ "datoteka postoji Gnom mora biti u mogućnosti da je pročita da bi ispravno "
-#~ "radio. Probaj da se prijaviš koristeći sesiju otpotnu na greške i ukloniš "
-#~ "datoteku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može da upiše u datoteku „%s“. Gnom mora biti u mogućnosti da je upiše "
-#~ "u ovu datoteku da bi ispravno radio. Probaj da se prijaviš koristeći "
-#~ "sesiju otpotnu na greške i ukloniš datoteku. Takođe, proveri da li "
-#~ "jemoguće pisati u fasciklu te datoteke."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Da li sigurno želite da završite?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Zapamti pokrenute programe"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Ponovo pokreni računar"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Čitaj samo sesije sačuvane u datoteci default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući da se klijenti prijave (0=zauvek)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "PERIOD"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući da klijenti odgovore (0=zauvek)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući na klijente da završe (0=zauvek)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Ova sesija je pokrenuta pod povlašćenim korisnikom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokretanje sesije pod povlašćenim korisnikom treba izbegavati iz "
-#~ "bezbednosnih razloga. Ako je moguće, prijavite se kao običan korisnik."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Nastavi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova sesija može naići na neprilike ako časovnik računara nije ispravno "
-#~ "podešen. Razmotrite da ga podesite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekući datum je <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Neuspešno pokretanje alata za podešavanje vremena: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Časovnik računara je izgleda pogrešan"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Zanemari"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "Pri_lagodi časovnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može saznati internet adresu za %s.\n"
-#~ "Ovo će onemogućiti ispravan rad Gnoma.\n"
-#~ "Ovu nezgodu možete rešiti dodavanjem \n"
-#~ "%s u datoteku /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Pokušaj ponovo"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Čekanje obustavljeno zbog nesuglasica."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Nema odgovora na naredbu „%s“."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Program je možda spor, prekinut ili neispravan."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Možete sačekati njegov odgovor ili ga ukloniti."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Ponovno pokretanje obustavljeno zbog grešaka."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Okončanje sesije u toku."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Sačuvaj tekuću sesiju"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Sačuvaj izmene u trenutnoj sesiji pre izlaska?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Ako ne sačuvaš, izmene će biti izgubljene."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Zatvori bez čuvanja"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Tekuća sesija"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Vaša sesija je sačuvana."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "ne može se povezati sa upravljačem sesije\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "upravljač sesije ne podržava proširenja za Gnom\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Ukloni trenutno izabranog klijenta iz sesije"
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Primeni izmene na trenutnu sesiju"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Spisak programa u sesiji"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Trenutno aktivni programi:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish upravnik prozora"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco upravnik prozora"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Podešavanja radne površine"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Novi program za pokretanje po prijavi"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Sačuvaj tekuće postavke"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "S_am sačuvaj izmene sesije"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Sačuvaj tekuću sesiju"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju."
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Mora se navesti ime sesije"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Traženo ime sesije već postoji"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Dodaj novu sesiju"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Uredi ime sesije"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Isključi"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uredi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neke izmene nisu sačuvane.\n"
-#~ "Da li je u redu izaći?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri _prijavi"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "Po_tvrda pred prijavu"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Sesije:"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Učitavanje podešavanja sesije"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Naredba pri učitavanju:"
-
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Snimi tekuću sesiju"
-
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Snimi tekuće stanje radne površine"