diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 796 |
1 files changed, 159 insertions, 637 deletions
@@ -1,58 +1,57 @@ -# Thai translation for mate-session. -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-session package. -# -# Ranee Somchaimit <[email protected]>, 2003 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2004 -# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2009 -# +# Ranee Somchaimit <[email protected]>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"session&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-23 13:44+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-23 16:25+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "เลือกคำสั่ง" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "เพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระ" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "แก้ไขโปรแกรมเริ่มวาระ" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระจะว่างไม่ได้" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระผิดพลาด" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "โปรแกรม" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเริ่มวาระ" @@ -64,236 +63,193 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ" msgid "No description" msgstr "ไม่มีคำบรรยาย" -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "ไม่สามารถแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47 -msgid "" -"Assistive technology support has been requested for this session, but the " -"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " -"is installed. Your session has been started without assistive technology " -"support." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" msgstr "" -"มีการร้องขอการรองรับเทคโนโลยีอำนวยความสะดวกในวาระนี้ " -"แต่ไม่พบเรจิสตรีสำหรับระบบอำนวยความสะดวก กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าได้ติดตั้งแพกเกจ AT-SPI " -"เรียบร้อย วาระนี้ของคุณจะเปิดโดยไม่มีการรองรับเทคโนโลยีอำนวยความสะดวก" - -#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" -msgstr "โปรแกรมครอบเรจิสตรี AT SPI" -#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Settings Daemon Helper" -msgstr "ตัวช่วยดีมอนค่าตั้ง MATE" - -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "" -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "วาระนี้จะเข้าสู่ MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "รักษารายละเอียดวาระ" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "วาระปริยาย" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "ถามก่อนจะออกจากระบบ" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "เลือกแล้ว mate-session จะถามผู้ใช้ก่อนจะออกจากการใช้งาน" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "ระยะเวลาที่จะเริ่มถือว่าวาระไม่มีการใช้งาน" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " -"the logout dialog will have an option to save the session." -msgstr "" -"เลือกแล้ว mate-session จะบันทึกรายละเอียดวาระโดยอัตโนมัติ " -"มิฉะนั้นคุณจะถูกถามในหน้าต่างออกจากระบบว่าจะบันทึกวาระหรือไม่" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "จำนวนนาทีของช่วงไร้กิจกรรมที่จะเริ่มถือว่าวาระไม่มีการใช้งาน" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default session" +msgstr "วาระปริยาย" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "รายชื่อโปรแกรมที่จะเปิดในวาระปริยาย" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Required session components" +msgstr "องค์ประกอบที่จำเป็นของวาระ" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" -"รายชื่อองค์ประกอบที่จำเป็นสำหรับวาระ (สมาชิกแต่ละตัวเป็นคีย์ที่อยู่ใต้ \"/desktop/mate/" -"session/required-components\") โดยปกติ " -"เครื่องมือปรับแต่งโปรแกรมเริ่มวาระจะไม่ให้ผู้ใช้ลบองค์ประกอบที่จำเป็นออกจากวาระ และถ้าถูกลบจริง " -"โปรแกรมจัดการวาระก็จะเพิ่มองค์ประกอบที่จำเป็นกลับเข้าในวาระให้โดยอัตโนมัติขณะเข้าระบบ" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "ถามก่อนจะออกจากระบบ" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 -msgid "Panel" -msgstr "พาเนล" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Preferred Image to use for login splash screen" -msgstr "รูปไตเติลที่จะแสดงขณะกำลังเข้าสู่ระบบ" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Required session components" -msgstr "องค์ประกอบที่จำเป็นของวาระ" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 -msgid "Save sessions" -msgstr "รักษารายละเอียดวาระ" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "Show the splash screen" -msgstr "แสดงรูปไตเติลเมื่อเริ่มระบบ" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "Show the splash screen when the session starts up" -msgstr "แสดงรูปไตเติลขณะที่กำลังเข้าสู่ระบบ" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " -"your saved files." -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการแฟ้ม จะเตรียมไอคอนต่างๆ บนพื้นโต๊ะ และช่วยคุณโต้ตอบกับแฟ้มต่างๆ ที่เก็บไว้ในดิสก์" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง คือโปรแกรมที่วาดแถบหัวและกรอบรอบหน้าต่าง และให้คุณย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่างได้" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "จำนวนนาทีของช่วงไร้กิจกรรมที่จะเริ่มถือว่าวาระไม่มีการใช้งาน" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Panel" +msgstr "พาเนล" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" -"พาเนลคือแถบที่ด้านบนหรือด้านล่างหน้าจอ บรรจุเมนู รายชื่อหน้าต่าง ไอคอนสถานะ นาฬิกา ฯลฯ" +msgstr "พาเนลคือแถบที่ด้านบนหรือด้านล่างหน้าจอ บรรจุเมนู รายชื่อหน้าต่าง ไอคอนสถานะ นาฬิกา ฯลฯ" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการหน้าต่าง คือโปรแกรมที่วาดแถบหัวและกรอบรอบหน้าต่าง " -"และให้คุณย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่างได้" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "File Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" -"directories and image names are valid values. Changing this value will " -"effect the next session login." -msgstr "" -"ใช้ชื่อพาธเทียบกับไดเรกทอรี $datadir/pixmaps/ " -"โดยกำหนดเป็นไดเรกทอรีย่อยลงไปจนถึงชื่อแฟ้มรูป การเปลี่ยนค่านี้จะมีผลในการเข้าระบบครั้งหน้า" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม จะเตรียมไอคอนต่างๆ บนพื้นโต๊ะ และช่วยคุณโต้ตอบกับแฟ้มต่างๆ ที่เก็บไว้ในดิสก์" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "ระยะเวลาที่จะเริ่มถือว่าวาระไม่มีการใช้งาน" +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง" +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "วาระนี้จะเข้าสู่ MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>ยังมีบางโปรแกรมทำงานอยู่:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" -"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " -"work." -msgstr "จะรอให้โปรแกรมทำงานจบ การขัดจังหวะโปรแกรมอาจทำให้เสียงานบางอย่างของคุณไป" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเปิดเมื่อคุณเข้าระบบ" +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." +msgstr "" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ" +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเปิดเมื่อคุณเข้าระบบ" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "โ_ปรแกรมเริ่มวาระเพิ่มเติม:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "เรียกดู..." +msgid "Startup Programs" +msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ" #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_คำสั่ง:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่โดย_อัตโนมัติเมื่อออกจากระบบ" #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "ห_มายเหตุ:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "_จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ" +msgid "Browse…" +msgstr "" #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่โดย_อัตโนมัติเมื่อออกจากระบบ" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "ห_มายเหตุ:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "_ชื่อ:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_คำสั่ง:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "_จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่" +msgid "_Name:" +msgstr "_ชื่อ:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "กำลังเริ่ม %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้" @@ -326,134 +282,125 @@ msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดก msgid "Show session management options" msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"มีปัญหากับเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง\n" -"(%s จบการทำงานด้วยรหัสสถานะ %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "ไม่พบไอคอน '%s'" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "มีโปรแกรมที่ยังทำงานอยู่:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "ยังมีบางโปรแกรมทำงานอยู่:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "จะรอให้โปรแกรมเหล่านี้ทำงานจบ การขัดจังหวะโปรแกรมอาจทำให้เสียงานบางอย่างของคุณไป" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "ยืนยันการสลับผู้ใช้" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 -msgid "Logout Anyway" -msgstr "ยืนยันการออกจากระบบ" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 +msgid "Log Out Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "ยืนยันการพักเครื่อง" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "ยืนยันการจำศีลเครื่อง" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 -msgid "Shutdown Anyway" -msgstr "ยืนยันการปิดเครื่อง" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 +msgid "Shut Down Anyway" +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "ยืนยันการเปิดเครื่องใหม่" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "ล็อคหน้าจอ" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "คุณจะออกจากระบบโดยอัตโนมัติภายใน %d วินาที" +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติภายใน %d วินาที" +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "คุณกำลังเข้าระบบในนาม \"%s\"" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "ออกจากระบบเดี๋ยวนี้เลยหรือไม่?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_สลับผู้ใช้" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "_ออกจากระบบ" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "ปิดเครื่องเดี๋ยวนี้เลยหรือไม่?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "_พักเครื่อง" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "_จำศีลเครื่อง" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "_เปิดเครื่องใหม่" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "ปิ_ดเครื่อง" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "ไม่ตอบสนอง" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206 -msgid "This program is blocking log out." -msgstr "โปรแกรมนี้ระงับการออกจากระบบอยู่" +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "ไม่รับการเชื่อมต่อใหม่จากลูกข่าย เพราะวาระกำลังปิดตัว\n" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตรอรับการเชื่อมต่อ ICE: %s" @@ -464,34 +411,22 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตรอ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "ไม่สามารถเริ่มวาระเข้าระบบ (และไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์)" -#: ../mate-session/main.c:433 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "กำหนดค่าไดเรกทอรีเริ่มต้นอัตโนมัติทับค่ามาตรฐาน" -#: ../mate-session/main.c:434 -msgid "MateConf key used to lookup default session" -msgstr "คีย์ MateConf ที่ใช้เปิดหาวาระปริยาย" - -#: ../mate-session/main.c:435 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก" -#: ../mate-session/main.c:436 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "ไม่ต้องโหลดโปรแกรมที่ผู้ใช้ระบุไว้" -#: ../mate-session/main.c:457 +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- โปรแกรมจัดการวาระ MATE" -#: ../splash/mate-session-splash.c:315 -msgid "- MATE Splash Screen" -msgstr "- รูปไตเติลเริ่มระบบ MATE" - -#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Splash Screen" -msgstr "รูปไตเติลเริ่มระบบ MATE" - #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" @@ -529,423 +464,10 @@ msgstr "ฆ่าวาระ" msgid "Do not require confirmation" msgstr "ไม่ต้องถามการยืนยัน" -#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "ติดต่อโปรแกรมจัดการวาระไม่สำเร็จ" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "โปรแกรมถูกเรียกด้วยตัวเลือกที่ขัดแย้งกันเอง" - -#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" -#~ msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระจะว่างไม่ได้" - -#~ msgid "Sessions Preferences" -#~ msgstr "ปรับแต่งวาระ" - -#~ msgid "Selected option in the log out dialog" -#~ msgstr "ตัวเลือกที่เลือกในกล่องโต้ตอบออกจากระบบ" - -#~ msgid "" -#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " -#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " -#~ "system and \"restart\" for restarting the system." -#~ msgstr "" -#~ "ตัวเลือกที่จะเลือกไว้เมื่อเปิดกล่องโต้ตอบออกจากระบบ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"logout\" " -#~ "สำหรับการออกจากระบบ, \"shutdown\" สำหรับการปิดเครื่อง และ \"restart\" " -#~ "สำหรับการเริ่มการทำงานของเครื่องใหม่" - -#~ msgid "Configure your sessions" -#~ msgstr "ตั้งค่าสำหรับวาระของคุณ" - -#~ msgid "Sessions" -#~ msgstr "วาระ" - -#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper" -#~ msgstr "โปรแกรมครอบดีมอนพวงกุญแจ MATE" - -#~ msgid "Session management" -#~ msgstr "การจัดการวาระ" - -#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient" -#~ msgstr "ไลบรารี GUI ของ MATE + EggSMClient" - -#~ msgid "" -#~ "The Window manager that mate-session will start. Valid values are " -#~ "\"marco\" and \"compiz\"." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่ mate-session จะเรียกใช้ ค่าที่ใช้ได้คือ \"marco\" และ " -#~ "\"compiz\"" - -#~ msgid "Window Manager to start" -#~ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่จะเรียกใช้" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "Allow TCP connections" -#~ msgstr "ยอมรับการเชื่อมต่อ TCP" - -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " -#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " -#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " -#~ "mate-session must be restarted for this to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "บนเครื่องที่มี _IceTcpTransNoListen() (เช่นเครื่องที่ใช้ XFree86) เพื่อความปลอดภัย " -#~ "mate-session จะไม่รับการติดต่อ TCP ตั้งค่านี้แล้วโปรแกรมจะ " -#~ "รับการติดต่อจากเครื่องที่อนุญาต ต้องเริ่ม mate-session ใหม่ก่อนที่ค่าตั้งจะเริ่มบังคับใช้" - -#~ msgid "_Order:" -#~ msgstr "_ลำดับ:" - -#~ msgid "What happens to the application when it exits." -#~ msgstr "เกิดอะไรขึ้นกับโปรแกรมเมื่อมันทำงานเสร็จ" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_แบบ:" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "ไม่ทำงานอยู่" - -#~ msgid "Waiting to start or already finished." -#~ msgstr "รอจะเริ่ม หรือ สำเร็จแล้ว" - -#~ msgid "Started but has not yet reported state." -#~ msgstr "เริ่มแล้วแต่ยังไม่รายงานสถานะ" - -#~ msgid "Running" -#~ msgstr "ทำงานอยู่" - -#~ msgid "A normal member of the session." -#~ msgstr "สมาชิกปกติของวาระ" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "กำลังบันทึก" - -#~ msgid "Saving session details." -#~ msgstr "การบันทึกรายละเอียดวาระ" - -#~ msgid "State not reported within timeout." -#~ msgstr "ไม่มีรายงานสถานะก่อนหมดเวลา" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "ปกติ" - -#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." -#~ msgstr "ไม่ถูกกระทบตอนออกจากระบบ แต่หยุดทำงานได้" - -#~ msgid "Never allowed to die." -#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้หยุดการทำงาน" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "ถังขยะ" - -#~ msgid "Discarded on logout and can die." -#~ msgstr "ละทิ้งตอนออกจากระบบ และสามารถหยุดการทำงานได้" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "ค่าตั้ง" - -#~ msgid "Always started on every login." -#~ msgstr "เริ่มการทำงานทุกครั้งที่เข้าสู่ระบบ" - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "ลำดับ" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "แบบ" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "สถานะ" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n" -#~ "\n" -#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " -#~ "correctly." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มดีมอนจัดการค่าตั้งของ MATE\n" -#~ "\n" -#~ "บางสิ่งบางอย่าง เช่น ชุดตกแต่ง เสียง พื้นหลัง หรือ สิ่งอื่น ๆ อาจทำงานไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The last error message was:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "ข้อความผิดพลาดสุดท้ายคือ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "MATE จะพยายามเรียกดีมอนจัดการค่าตั้งอีกครั้งเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป" - -#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." -#~ msgstr "ดีมอนจัดการค่าตั้งถูกเริ่มทำงานใหม่หลายครั้งจนผิดปกติ" - -#~ msgid "List registered clients, then exit" -#~ msgstr "แสดงรายการไคลเอนต์ที่ลงทะเบียนไว้ แล้วออกจากโปรแกรม" - -#~ msgid "PROGRAM..." -#~ msgstr "PROGRAM..." - -#~ msgid "" -#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " -#~ "programs with --list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "คุณต้องระบุโปรแกรมอย่างน้อยหนึ่งตัวที่จะเอาออก คุณสามารถแสดงรายการโปรแกรมได้ด้วยตัวเลือก " -#~ "--list\n" - -#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n" -#~ msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถติดต่อโปรแกรมจัดการวาระ\n" - -#~ msgid "Currently registered clients:\n" -#~ msgstr "ไคลเอนต์ที่ลงทะเบียนอยู่:\n" - -#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n" -#~ msgstr "ไม่พบโปรแกรม %s ในวาระ\n" - -#~ msgid "" -#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a " -#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%" -#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมจัดการวาระ MATE ไม่สามารถเริ่มทำงานได้ กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้ไปยัง MATE " -#~ "โดยแนบข้อความข้อผิดพลาดจาก ICE ต่อไปนี้ไปด้วย: '%s' ในระหว่างนี้ " -#~ "คุณอาจลองเข้าระบบด้วยวาระ failsafe แทน" - -#~ msgid "" -#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please " -#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's " -#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe " -#~ "session and ensuring that it is." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมจัดการวาระ MATE ไม่สามารถล็อคแฟ้ม '%s' ได้ กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้ไปยัง " -#~ "MATE ในบางครั้ง ข้อผิดพลาดนี้ก็อาจเกิดขึ้นได้ ถ้าไดเรกทอรีที่เก็บแฟ้มไม่อนุญาตให้เขียน " -#~ "คุณอาจลองเข้าระบบด้วยวาระ failsafe แล้วตรวจสอบดู" - -#~ msgid "" -#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this " -#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try " -#~ "logging in with the failsafe session and removing this file." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมจัดการวาระ MATE ไม่สามารถอ่านแฟ้ม: '%s' ถ้าแฟ้มนี้มีอยู่แล้ว " -#~ "คุณก็จะต้องมีสิทธิ์อ่านได้ด้วย MATE จะได้ทำงานได้อย่างถูกต้อง ลองเข้าระบบด้วยวาระ " -#~ "failsafe แล้วลบแฟ้มนี้ดู" - -#~ msgid "" -#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for " -#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and " -#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม '%s' ได้ คุณต้องมีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้เพื่อให้ MATE ทำงานได้อย่างถูกต้อง " -#~ "ลองเข้าระบบด้วยวาระ failsafe แล้วลบแฟ้มนี้ดู " -#~ "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจด้วยว่าไดเรกทอรีที่เก็บแฟ้มนี้สามารถเขียนได้" - -#~ msgid "Are you sure you want to log out?" -#~ msgstr "จะออกจากระบบหรือไม่?" - -#~ msgid "Remember running applications" -#~ msgstr "จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่" - -#~ msgid "_Restart the computer" -#~ msgstr "เ_ริ่มเปิดเครื่องใหม่" - -#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" -#~ msgstr "อ่านวาระที่บันทึกไว้จากแฟ้ม default.session เท่านั้น" - -#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" -#~ msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีที่จะรอให้โปรแกรมลูกลงทะเบียน (0=ตลอดไป)" - -#~ msgid "DELAY" -#~ msgstr "DELAY" - -#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" -#~ msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีที่จะรอให้โปรแกรมลูกตอบกลับ (0=ตลอดไป)" - -#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" -#~ msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีที่จะรอให้โปรแกรมลูกหยุดทำงาน (0=ตลอดไป)" - -#~ msgid "This session is running as a privileged user" -#~ msgstr "วาระนี้ดำเนินในนามผู้ใช้อภิสิทธิ์" - -#~ msgid "" -#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security " -#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user." -#~ msgstr "" -#~ "การเข้าวาระในฐานะผู้ใช้อภิสิทธิ์เป็นสิ่งที่ควรหลีกเลี่ยง ด้วยเหตุผลเรื่องการรักษาความปลอดภัย " -#~ "ถ้าเป็นไปได้ คุณควรเข้าระบบในนามผู้ใช้ปกติแทน" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "เข้าระบบ_ต่อไป" - -#~ msgid "" -#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly " -#~ "configured. Please consider adjusting it.\n" -#~ "\n" -#~ "Current date is <b>%s</b>." -#~ msgstr "" -#~ "วาระนี้อาจพบปัญหาต่างๆ ถ้านาฬิกาของเครื่องไม่ได้ตั้งไว้อย่างถูกต้อง กรุณาตั้งนาฬิกาใหม่\n" -#~ "\n" -#~ "วัน-เวลาปัจจุบันของเครื่องคือ <b>%s</b>" - -#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -#~ msgstr "เรียกเครื่องมือตั้งเวลาไม่สำเร็จ: %s" - -#~ msgid "The computer clock appears to be wrong" -#~ msgstr "นาฬิกาของเครื่องไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "ไ_ม่สนใจ" - -#~ msgid "_Adjust the Clock" -#~ msgstr "_ตั้งนาฬิกา" - -#~ msgid "" -#~ "Could not look up internet address for %s.\n" -#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n" -#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" -#~ "%s to the file /etc/hosts." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถค้นหาที่อยู่อินเทอร์เน็ตสำหรับ %s \n" -#~ "ซึ่งจะทำให้ MATE ทำงานไม่ถูกต้อง\n" -#~ "อาจจะแก้ปัญหานี้ได้โดยการเพิ่ม %s ลงในแฟ้ม /etc/hosts" - -#~ msgid "Try Again" -#~ msgstr "ลองอีกครั้ง" - -#~ msgid "Wait abandoned due to conflict." -#~ msgstr "เลิกคอยเนื่องจากความขัดแย้งบางอย่าง" - -#~ msgid "No response to the %s command." -#~ msgstr "ไม่ได้รับการตอบสนองจากคำสั่ง %s" - -#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." -#~ msgstr "โปรแกรมอาจจะช้า หยุดทำงาน หรือ ตาย" - -#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." -#~ msgstr "คุณสามารถรอให้โปรแกรมตอบกลับมา หรือเลือกทิ้งมันไปก็ได้" - -#~ msgid "Restart abandoned due to failures." -#~ msgstr "ยกเลิกการเริ่มการทำงานใหม่เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด" - -#~ msgid "A session shutdown is in progress." -#~ msgstr "กำลังปิดวาระการทำงาน" - -#~ msgid "- Save the current session" -#~ msgstr "- บันทึกวาระปัจจุบัน" - -#~ msgid "Save changes to the current session before closing?" -#~ msgstr "จะบันทึกรายละเอียดวาระปัจจุบันก่อนปิดหรือไม่?" - -#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded." -#~ msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงต่างๆ จะถูกละทิ้งไป" - -#~ msgid "_Close without Saving" -#~ msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "วาระปัจจุบัน" - -#~ msgid "Your session has been saved." -#~ msgstr "บันทึกวาระของคุณเรียบร้อย" - -#~ msgid "could not connect to the session manager\n" -#~ msgstr "ติดต่อโปรแกรมจัดการวาระไม่สำเร็จ\n" - -#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n" -#~ msgstr "โปรแกรมจัดการวาระไม่รองรับส่วนขยายของ MATE\n" - -#~ msgid "Remove the currently selected client from the session." -#~ msgstr "ลบโปรแกรมลูกที่ถูกเลือกออกจากวาระ" - -#~ msgid "Apply changes to the current session" -#~ msgstr "บังคับใช้ข้อเปลี่ยนแปลงที่เลือกลงในวาระปัจจุบัน" - -#~ msgid "The list of programs in the session." -#~ msgstr "รายการของโปรแกรมที่อยู่ในวาระ" - -#~ msgid "Currently running _programs:" -#~ msgstr "โ_ปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่:" - -#~ msgid "Sawfish Window Manager" -#~ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง Sawfish" - -#~ msgid "Marco Window Manager" -#~ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง Marco" - -#~ msgid "Caja" -#~ msgstr "Caja" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "ค่าตั้งของพื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "New Startup Program" -#~ msgstr "เพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระ" - -#~ msgid "_Save current setup" -#~ msgstr "_รักษารายละเอียดวาระปัจจุบัน" - -#~ msgid "Automatically save chan_ges to session" -#~ msgstr "_บันทึกรายละเอียดวาระโดยอัตโนมัติ" - -#~ msgid "Save the current session" -#~ msgstr "บันทึกวาระปัจจุบัน" - -#~ msgid "The session name cannot be empty" -#~ msgstr "ชื่อวาระจะว่างไม่ได้" - -#~ msgid "The session name already exists" -#~ msgstr "มีวาระชื่อนี้อยู่แล้ว" - -#~ msgid "Add a new session" -#~ msgstr "เพิ่มวาระใหม่" - -#~ msgid "Edit session name" -#~ msgstr "แก้ชื่อวาระ" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "ปิดใช้" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "แ_ก้ไข" - -#~ msgid "" -#~ "Some changes are not saved.\n" -#~ "Is it still OK to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "ความเปลี่ยนแปลงบางอย่างไม่ได้ถูกบันทึก \n" -#~ "คุณยังยืนยันจะจบการทำงานหรือไม่ ?" - -#~ msgid "Show splash screen on _login" -#~ msgstr "แ_สดงรูปขณะกำลังเข้าสู่ระบบ" - -#~ msgid "As_k on logout" -#~ msgstr "_ถามก่อนออกจากระบบ" - -#~ msgid "_Sessions:" -#~ msgstr "วา_ระ" - -#~ msgid "_Startup Command:" -#~ msgstr "_คำสั่งเรียกเมื่อเริ่มวาระ:" - -#~ msgid "There was an unknown activation error." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักขณะเริ่มการทำงาน" - -#~ msgid "Initialize session settings" -#~ msgstr "กำลังเตรียมค่าตั้งของวาระ" - -#~ msgid "Save Current Session" -#~ msgstr "บันทึกวาระปัจจุบัน" - -#~ msgid "Save current state of desktop" -#~ msgstr "บันทึกสถานะปัจจุบันของพื้นที่ทำงาน" |