summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po769
1 files changed, 173 insertions, 596 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 29ffe73..7070a12 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,58 +1,62 @@
-# Turkish translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sinan İmamoğlu <[email protected]>, 2002-2003.
-# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002.
-# Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
-# Görkem Cetin <[email protected]>, 2001.
-# Arman Aksoy <[email protected]>, 2003.
-# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Arman Aksoy <[email protected]>, 2003
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009
+# Fatih Demir <[email protected]>, 2000
+# Görkem Cetin <[email protected]>, 2001
+# mauron, 2014
+# mauron, 2012
+# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 20:24+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:17+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Komut Seç"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Başlangıç Programı Ekle"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Başlangıç Programı Düzenle"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Başlangıç komutu boş bırakılamaz"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Başlangıç komutu geçerli değil"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Açılış Uygulamaları Tercihleri"
@@ -64,246 +68,193 @@ msgstr "İsimsiz"
msgid "No description"
msgstr "Açıklama yok"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Yardım belgesi görüntülenemedi"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Bu oturum için yardımcı teknoloji desteği istendi, ancak erişilebilirlik "
-"kaydı bulunamadı. Lütfen AT-SPI paketinin kurulu olduğundan emin olun. "
-"Oturumunuz yardımcı teknoloji desteği olmadan başlatıldı."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Kayıt Sarmallayıcı"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Güncel oturumun başlama vakti"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE Ayarları Servis Yardımcısı"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Güncel oturumun Unix zamanı olarak başlama vakti."
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Bu oturum MATE girişi yapmanızı sağlar"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Oturumları kaydet"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Öntanımlı oturum"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Eğer seçiliyse, mate-session oturumu otomatik olarak kaydedecektir."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosya Yöneticisi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Çıkış istemi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, mate-session oturumu kapatmadan önce kullanıcı istemini "
-"sorar."
+msgstr "Eğer seçiliyse, mate-session oturumu kapatmadan önce kullanıcı istemini sorar."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Oturum atıl kabul edilmeden önceki süre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, mate-session oturumu kendiliğinden kaydeder. Seçili "
-"değilse, iletişim kutusunda oturumu kaydetme seçeneği bulunur."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Oturumun atıl olarak kabul edilmesi için etkin olmama dakikaları miktarı."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Öntanımlı oturum"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Öntanımlı oturumun parçası olan uygulamaların listesi."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Gerekli oturum bileşenleri"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr ""
-"Oturumun parçası olarak gerekli bileşenlerin listesi. (Her öğe ismi \"/"
-"desktop/mate/session/required-components\" anahtarı altındadır). Başlangıç "
-"Uygulamaları tercihleri aracı kullanıcıların normal olarak oturumdan gerekli "
-"bileşenleri silmesine izin vermez ve oturum yöneticisi gerekli bileşenleri "
-"silinirlerse oturuma kendiliğinden ekler."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Çıkış istemi"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Giriş başlangıç ekranı için tercih edilen resim"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Gerekli oturum bileşenleri"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Oturumları kaydet"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Açılış ekranı göster"
+msgstr "Oturumun parçası olarak gerekli bileşenlerin listesi. (Her öğe ismi \"/org/mate/desktop/session/required_components\" anahtarı altındadır). Başlangıç Uygulamaları tercihleri aracı kullanıcıların normal olarak oturumdan gerekli bileşenleri silmesine izin vermez ve oturum yöneticisi gerekli bileşenleri silinirlerse oturuma kendiliğinden ekler."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Oturum başlatılırken açılış ekranını göster"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Pencere Yöneticisi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Dosya yöneticisi, masaüstü simgeleri ile kayıtlı dosyalarınızla etkileşim "
-"olanağı sağlar."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Pencere yöneticisi, pencerelerin başlıklarını ve çevrelerindeki kenarlıkları çizen ve pencereleri yeniden boyutlandırmanıza ve taşımanıza olanak sağlayan programdır."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Oturumun atıl olarak kabul edilmesi için etkin olmama dakikaları miktarı."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel, ekranın üstünde ya da altında menüler, pencere listesi, durum "
-"simgeleri, saat vb. öğeler içeren çubuk sağlar."
+msgstr "Panel, ekranın üstünde ya da altında menüler, pencere listesi, durum simgeleri, saat vb. öğeler içeren çubuk sağlar."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Pencere yöneticisi, pencerelerin başlıklarını ve çevrelerindeki kenarlıkları "
-"çizen ve pencereleri yeniden boyutlandırmanıza ve taşımanıza olanak sağlayan "
-"programdır."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosya Yöneticisi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Bu $datadir/pixmaps/ dizinine göre bir yoldur. Alt dizinler ve resim "
-"isimleri geçerli değerlerdir. Bu değeri değiştirmek sonraki giriş oturumunu "
-"etkileyecektir."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Dosya yöneticisi, masaüstü simgeleri ile kayıtlı dosyalarınızla etkileşim olanağı sağlar."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Oturum atıl kabul edilmeden önceki süre"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pencere Yöneticisi"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Bu oturum MATE girişi yapmanızı sağlar"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Bazı programlar hala çalışıyor:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr ""
-"Programın bitmesi bekleniyor. Programı kesme yapmış olduğunuz işleri "
-"kaybetmenize neden olabilir."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Giriş yaptığınızda hangi uygulamaların başlatılacağını seçin"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr "Programın sonlanması bekleniyor. Programın kesilmesi çalışma kaybetmenize yol açabilir."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Başlangıç Uygulamaları"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Giriş yaptığınızda hangi uygulamaların başlatılacağını seçin"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek başlangıç _programları:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Göz At..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Başlangıç Uygulamaları"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Komut:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğinden _hatırla"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Açıklama:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Şu _An Çalışan Uygulamaları Hatırla"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Başlangıç Uygulamaları"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Tara..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğindne _hatırla"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Açıklama:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Komut:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Şu _An Çalışan Uygulamaları Hatırla"
+msgid "_Name:"
+msgstr "İ_sim:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Algılanamayan masa üstü dosya sürümü '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s Başlatılıyor"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Uygulama belgeleri komut satırında kabul etmiyor"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Belge URI'lerini bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişi olarak geçilemiyor"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
@@ -336,136 +287,127 @@ msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Yapılandırma sunucusu ile ilgili bir sorun var.\n"
-"(%s durum %d ile çıktı)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Simge '%s' bulunamadı"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Bir program hala çalışıyor:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Bazı programlar hala çalışıyor:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Programların bitmesi bekleniyor. Bu programları kesmek yaptığınız işlerin "
-"kaybolmasına sebep olabilir."
+msgstr "Programların bitmesi bekleniyor. Bu programları kesmek yaptığınız işlerin kaybolmasına sebep olabilir."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Yine de Kullanıcıyı Değiştir"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Yine de Çıkış Yap"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "Yine de Oturumu Sonlandır"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Yine de Beklemeye Geç"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Yine de Uyku Kipine Geç"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Yine de Kapat"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Yine de Bilgisayarı Kapat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Yine de Yeniden Başlat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d saniye içerisinde kendiliğinden çıkış yaptırılacaksınız."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye içerisinde otomatik olarak çıkış yaptırılacaksınız"
+msgstr[1] "%d saniye içerisinde otomatik olarak çıkış yaptırılacaksınız."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak"
+msgstr[1] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Şu anda \"%s\" olarak giriş yaptınız."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden şimdi çıkılsın mı?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Kullanıcı Değiştir"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Çı_kış"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Sistem şimdi kapatılsın mı?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Beklemeye Al"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Uyku Kipi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Yeniden Başlat"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap vermiyor"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Bu program çıkışı engelliyor."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Bu program oturumun kapatılmasına mâni oluyor."
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Oturum şu anda kapatıldığı için yeni istemci bağlantısı reddediliyor\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s"
@@ -476,34 +418,22 @@ msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Giriş oturumu başlatılamıyor (ve X sunucuya bağlanılamıyor)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart kendiliğinden başlat dizinlerinin yerine geç"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Öntanımlı oturuma bakmak için kullanılan MateConf anahtarı"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Kullanıcıya özel programları yükleme"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE oturum yönetimi"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE Açılış Ekranı"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE Başlangıç Ekranı"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
@@ -541,363 +471,10 @@ msgstr "Oturumu öldür"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Onay gerektirme"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Başlangıç programının ismi boş olamaz"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Oturum Tercihleri"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE Anatharlık Servisi Sarmallayıcı"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Çıkış penceresindeki seçilmiş seçenek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu çıkış penceresindeki seçilmiş seçenektir, geçerli değerler çıkış için "
-#~ "\"logout\", sistemi kapatmak için \"shutdown\" ve sistemi yeniden "
-#~ "başlatmak için \"restart\"tır."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Oturumlarınızı yapılandırın"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Oturumlar"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Oturum yönetimi"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE Grafiksel Arayüz Kütüphanesi + EggSMClient"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "TCP bağlantılarına izin ver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güvenlik gerekçesiyle, mate-session, _IceTcpTransNoListen() olan "
-#~ "platformlarda (XFree86 sistemleri) TCP portlarını dinlemez. Bu seçenek "
-#~ "(tekilendirilmemiş) uzaktan bağlantılara izin verir. Etkin olabilmesi "
-#~ "için mate-session yeniden başlatılmalıdır."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Sıra:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Uygulamadan çıkarken ne olacağı."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stil:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Etkin değil"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Başlatmak için bekleniyor veya zaten bitmiş."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Başlatıldı ama henüz durum rapor edilmedi."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Çalışıyor"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Oturumun sıradan bir üyesi."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Kaydediliyor"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Oturum ayrıntıları kaydediliyor."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "Durum, gereken süre içinde bildirilmedi."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Olağan"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "Çıkıştan etkilenmez ama öldürülebilir."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Kesinlikle öldürülemez."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Çöp"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Çıkışta atılır ve öldürülebilir."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ayarlar"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Her zaman her girişte başlatılır."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Sıra"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Durum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE Ayarları Servisi başlatırken hata oluştu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bazı şeyler, örneğin temalar, sesler veya arkaplan ayarları, doğru "
-#~ "çalışmayabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Son hata iletisi şuydu:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yine de MATE bir sonraki girişte Ayarlar Servisini yeniden başlatmayı "
-#~ "deneyecek."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Ayarlar Servisi çok fazla kez yeniden başlatıldı."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Kayıtlı istemcileri listele, sonra çık"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaldırmak için en az bir program belirtmelisiniz. Programları --list ile "
-#~ "listeleyebilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Hata: oturum yöneticisine bağlanılamadı\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Şu an kayıtlı istemciler:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Program %s oturum içinde bulunamadı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE ortam yöneticisi tam olarak başlatılamıyor. Lütfen bunu MATE "
-#~ "hatası olarak raporlayın. Lütfen ICE hata mesajınız da hata bildirimine "
-#~ "ekleyin: '%s'. Bu sırada hata durumunda kullanılan oturuma giriş yapmayı "
-#~ "deneyebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE oturum yöneticisi '%s' dosyasını kilitleyemedi. Lütfen bunu bir "
-#~ "MATE hatası olarak bildirin. Bazen bu hata dosyanın dizini yazılabilir "
-#~ "olmadığı zaman oluşur, hata durumunda kullanılan oturuma giriş yapmayı "
-#~ "deneyebilir ve dizinin yazılabilir olduğundan emin olabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE oturum yöneticisi dosyayı okuyamadı: '%s'. Eğer bu dosya mevcutsa "
-#~ "tam olarak çalışabilmesi için MATE tarafından okunabilir olması "
-#~ "gerekmektedir. Hata durumunda kullanılan oturumla giriş yapıp bu dosyayı "
-#~ "silmeyi deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya '%s' yazılamadı. Bu dosya MATE'un düzgün çalışabilmesi için "
-#~ "yazılabilir olmalıdır. Hata durumunda kullanılan oturum ile giriş yapıp "
-#~ "bu dosyayı silmeyi deneyin. Ayrıca bu dosyanın dizininin yazılabilir "
-#~ "oldugundan da emin olun."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Çalışan uygulamaları hatırla"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "Bilgisayarı _yeniden başlat"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Sadece default.session dosyasından kaydedilmiş oturumları oku"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "İstemcilerin kaydolması için milisaniye cinsinden bekleme süresi "
-#~ "(0=sınırsız)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "GECİKME"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "İstemcilerin yanıtı için milisaniye cinsinden bekleme süresi (0=sonsuz)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "İstemcilerin ölmesi için milisaniye cinsinden bekleme süresi (0=sonsuz)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Bu oturum bir imtiyazlı kullanıcı olarak çalışıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir imtiyazlı kullanıcı olarak oturum çalıştırmak güvenlik gerekçeleri "
-#~ "yüzünden sakınılmalıdır. Eğer mümkünse, normal kullanıcı olarak giriş "
-#~ "yapmalısınız."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Devam et"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu oturumu bilgisayarın saati düzgün olarak yapılandırılmamışsa "
-#~ "sorunlarla karşılaşabilir. Lütfen saati ayarlamayı düşünün.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mevcut tarih <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Zaman yapılandırma aracı başlatılırken başarısız oldu: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Bu bilgisayarın saati yanlış gibi görünüyor"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Yok Say"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Saati Ayarla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s'nin internet adresi bulunamadı.\n"
-#~ "Bu MATE'un düzgün çalışmasına engel olacaktır.\n"
-#~ "Bu sorunu belki %s adresini /etc/hosts dosyasına\n"
-#~ "ekleyerek çözebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Yeniden Dene"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Bir çakışmadan dolayı bekleme bırakıldı."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "%s komutuna yanıt yok."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Uygulama yavaş, durdurulmuş ya da bozuk olabilir."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Yanıt vermesini bekleyebilir ya da kaldırabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Hatalardan dolayı yeniden başlatma iptal edildi."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Oturum kapatılması sürüyor."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Mevcut oturumu kaydet"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Kapatmadan önce mevcut oturumdaki değişiklikleri kaydet?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kaybolacak."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Kaydetmeden Çık"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Geçerli Oturum"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Oturumunuz kaydedildi."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "oturum yöneticisine bağlanılamadı\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "oturum yöneticisi MATE uzantılarını desteklemiyor\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Seçili istemciyi oturumdan kaldır."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Değişiklikleri geçerli oturuma uygula"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Oturumdaki programların listesi."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "Şu _anda çalışan programlar:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish Pencere Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Marco Pencere Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Masaüstü Ayarları"
+msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağrıldı"