diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 769 |
1 files changed, 173 insertions, 596 deletions
@@ -1,58 +1,62 @@ -# Turkish translation of mate-session. -# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sinan İmamoğlu <[email protected]>, 2002-2003. -# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002. -# Fatih Demir <[email protected]>, 2000. -# Görkem Cetin <[email protected]>, 2001. -# Arman Aksoy <[email protected]>, 2003. -# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Arman Aksoy <[email protected]>, 2003 +# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009 +# Fatih Demir <[email protected]>, 2000 +# Görkem Cetin <[email protected]>, 2001 +# mauron, 2014 +# mauron, 2012 +# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 20:24+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n" -"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:17+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Komut Seç" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Başlangıç Programı Ekle" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Başlangıç Programı Düzenle" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Başlangıç komutu boş bırakılamaz" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Başlangıç komutu geçerli değil" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Açılış Uygulamaları Tercihleri" @@ -64,246 +68,193 @@ msgstr "İsimsiz" msgid "No description" msgstr "Açıklama yok" -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uygulamanın sürümü" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Yardım belgesi görüntülenemedi" -#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47 -msgid "" -"Assistive technology support has been requested for this session, but the " -"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " -"is installed. Your session has been started without assistive technology " -"support." -msgstr "" -"Bu oturum için yardımcı teknoloji desteği istendi, ancak erişilebilirlik " -"kaydı bulunamadı. Lütfen AT-SPI paketinin kurulu olduğundan emin olun. " -"Oturumunuz yardımcı teknoloji desteği olmadan başlatıldı." - -#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" -msgstr "AT SPI Kayıt Sarmallayıcı" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "Güncel oturumun başlama vakti" -#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Settings Daemon Helper" -msgstr "MATE Ayarları Servis Yardımcısı" - -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "Güncel oturumun Unix zamanı olarak başlama vakti." -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Bu oturum MATE girişi yapmanızı sağlar" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "Oturumları kaydet" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Öntanımlı oturum" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "Eğer seçiliyse, mate-session oturumu otomatik olarak kaydedecektir." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisi" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Çıkış istemi" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, mate-session oturumu kapatmadan önce kullanıcı istemini " -"sorar." +msgstr "Eğer seçiliyse, mate-session oturumu kapatmadan önce kullanıcı istemini sorar." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Oturum atıl kabul edilmeden önceki süre" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " -"the logout dialog will have an option to save the session." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, mate-session oturumu kendiliğinden kaydeder. Seçili " -"değilse, iletişim kutusunda oturumu kaydetme seçeneği bulunur." +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Oturumun atıl olarak kabul edilmesi için etkin olmama dakikaları miktarı." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default session" +msgstr "Öntanımlı oturum" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Öntanımlı oturumun parçası olan uygulamaların listesi." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Required session components" +msgstr "Gerekli oturum bileşenleri" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "" -"Oturumun parçası olarak gerekli bileşenlerin listesi. (Her öğe ismi \"/" -"desktop/mate/session/required-components\" anahtarı altındadır). Başlangıç " -"Uygulamaları tercihleri aracı kullanıcıların normal olarak oturumdan gerekli " -"bileşenleri silmesine izin vermez ve oturum yöneticisi gerekli bileşenleri " -"silinirlerse oturuma kendiliğinden ekler." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Çıkış istemi" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Preferred Image to use for login splash screen" -msgstr "Giriş başlangıç ekranı için tercih edilen resim" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Required session components" -msgstr "Gerekli oturum bileşenleri" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 -msgid "Save sessions" -msgstr "Oturumları kaydet" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "Show the splash screen" -msgstr "Açılış ekranı göster" +msgstr "Oturumun parçası olarak gerekli bileşenlerin listesi. (Her öğe ismi \"/org/mate/desktop/session/required_components\" anahtarı altındadır). Başlangıç Uygulamaları tercihleri aracı kullanıcıların normal olarak oturumdan gerekli bileşenleri silmesine izin vermez ve oturum yöneticisi gerekli bileşenleri silinirlerse oturuma kendiliğinden ekler." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "Show the splash screen when the session starts up" -msgstr "Oturum başlatılırken açılış ekranını göster" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Pencere Yöneticisi" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " -"your saved files." -msgstr "" -"Dosya yöneticisi, masaüstü simgeleri ile kayıtlı dosyalarınızla etkileşim " -"olanağı sağlar." +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "Pencere yöneticisi, pencerelerin başlıklarını ve çevrelerindeki kenarlıkları çizen ve pencereleri yeniden boyutlandırmanıza ve taşımanıza olanak sağlayan programdır." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Oturumun atıl olarak kabul edilmesi için etkin olmama dakikaları miktarı." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" -"Panel, ekranın üstünde ya da altında menüler, pencere listesi, durum " -"simgeleri, saat vb. öğeler içeren çubuk sağlar." +msgstr "Panel, ekranın üstünde ya da altında menüler, pencere listesi, durum simgeleri, saat vb. öğeler içeren çubuk sağlar." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" -"Pencere yöneticisi, pencerelerin başlıklarını ve çevrelerindeki kenarlıkları " -"çizen ve pencereleri yeniden boyutlandırmanıza ve taşımanıza olanak sağlayan " -"programdır." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "File Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisi" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" -"directories and image names are valid values. Changing this value will " -"effect the next session login." -msgstr "" -"Bu $datadir/pixmaps/ dizinine göre bir yoldur. Alt dizinler ve resim " -"isimleri geçerli değerlerdir. Bu değeri değiştirmek sonraki giriş oturumunu " -"etkileyecektir." +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "Dosya yöneticisi, masaüstü simgeleri ile kayıtlı dosyalarınızla etkileşim olanağı sağlar." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Oturum atıl kabul edilmeden önceki süre" +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Pencere Yöneticisi" +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Bu oturum MATE girişi yapmanızı sağlar" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Bazı programlar hala çalışıyor:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" -"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " -"work." -msgstr "" -"Programın bitmesi bekleniyor. Programı kesme yapmış olduğunuz işleri " -"kaybetmenize neden olabilir." - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Giriş yaptığınızda hangi uygulamaların başlatılacağını seçin" +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." +msgstr "Programın sonlanması bekleniyor. Programın kesilmesi çalışma kaybetmenize yol açabilir." -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Başlangıç Uygulamaları" +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Giriş yaptığınızda hangi uygulamaların başlatılacağını seçin" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Ek başlangıç _programları:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "Göz At..." +msgid "Startup Programs" +msgstr "Başlangıç Uygulamaları" #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Komut:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğinden _hatırla" #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "_Açıklama:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "Şu _An Çalışan Uygulamaları Hatırla" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Başlangıç Uygulamaları" +msgid "Browse…" +msgstr "Tara..." #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğindne _hatırla" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "_Açıklama:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "İ_sim:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Komut:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "Şu _An Çalışan Uygulamaları Hatırla" +msgid "_Name:" +msgstr "İ_sim:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Algılanamayan masa üstü dosya sürümü '%s'" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s Başlatılıyor" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Uygulama belgeleri komut satırında kabul etmiyor" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Belge URI'lerini bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişi olarak geçilemiyor" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" @@ -336,136 +287,127 @@ msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:" msgid "Show session management options" msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Yapılandırma sunucusu ile ilgili bir sorun var.\n" -"(%s durum %d ile çıktı)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Simge '%s' bulunamadı" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Bir program hala çalışıyor:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Bazı programlar hala çalışıyor:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" -"Programların bitmesi bekleniyor. Bu programları kesmek yaptığınız işlerin " -"kaybolmasına sebep olabilir." +msgstr "Programların bitmesi bekleniyor. Bu programları kesmek yaptığınız işlerin kaybolmasına sebep olabilir." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Yine de Kullanıcıyı Değiştir" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 -msgid "Logout Anyway" -msgstr "Yine de Çıkış Yap" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 +msgid "Log Out Anyway" +msgstr "Yine de Oturumu Sonlandır" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Yine de Beklemeye Geç" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Yine de Uyku Kipine Geç" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 -msgid "Shutdown Anyway" -msgstr "Yine de Kapat" +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 +msgid "Shut Down Anyway" +msgstr "Yine de Bilgisayarı Kapat" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Yine de Yeniden Başlat" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "%d saniye içerisinde kendiliğinden çıkış yaptırılacaksınız." +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "%d saniye içerisinde otomatik olarak çıkış yaptırılacaksınız" +msgstr[1] "%d saniye içerisinde otomatik olarak çıkış yaptırılacaksınız." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak." +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak" +msgstr[1] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Şu anda \"%s\" olarak giriş yaptınız." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Bu sistemden şimdi çıkılsın mı?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_Kullanıcı Değiştir" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "Çı_kış" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Sistem şimdi kapatılsın mı?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "_Beklemeye Al" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "_Uyku Kipi" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "_Yeniden Başlat" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "_Kapat" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Cevap vermiyor" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206 -msgid "This program is blocking log out." -msgstr "Bu program çıkışı engelliyor." +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Bu program oturumun kapatılmasına mâni oluyor." -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Oturum şu anda kapatıldığı için yeni istemci bağlantısı reddediliyor\n" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s" @@ -476,34 +418,22 @@ msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s" msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Giriş oturumu başlatılamıyor (ve X sunucuya bağlanılamıyor)" -#: ../mate-session/main.c:433 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Standart kendiliğinden başlat dizinlerinin yerine geç" -#: ../mate-session/main.c:434 -msgid "MateConf key used to lookup default session" -msgstr "Öntanımlı oturuma bakmak için kullanılan MateConf anahtarı" - -#: ../mate-session/main.c:435 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" -#: ../mate-session/main.c:436 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Kullanıcıya özel programları yükleme" -#: ../mate-session/main.c:457 +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- MATE oturum yönetimi" -#: ../splash/mate-session-splash.c:315 -msgid "- MATE Splash Screen" -msgstr "- MATE Açılış Ekranı" - -#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Splash Screen" -msgstr "MATE Başlangıç Ekranı" - #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Log out" msgstr "Çıkış" @@ -541,363 +471,10 @@ msgstr "Oturumu öldür" msgid "Do not require confirmation" msgstr "Onay gerektirme" -#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı" - -#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" -#~ msgstr "Başlangıç programının ismi boş olamaz" - -#~ msgid "Sessions Preferences" -#~ msgstr "Oturum Tercihleri" - -#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper" -#~ msgstr "MATE Anatharlık Servisi Sarmallayıcı" - -#~ msgid "Selected option in the log out dialog" -#~ msgstr "Çıkış penceresindeki seçilmiş seçenek" - -#~ msgid "" -#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " -#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " -#~ "system and \"restart\" for restarting the system." -#~ msgstr "" -#~ "Bu çıkış penceresindeki seçilmiş seçenektir, geçerli değerler çıkış için " -#~ "\"logout\", sistemi kapatmak için \"shutdown\" ve sistemi yeniden " -#~ "başlatmak için \"restart\"tır." - -#~ msgid "Configure your sessions" -#~ msgstr "Oturumlarınızı yapılandırın" - -#~ msgid "Sessions" -#~ msgstr "Oturumlar" - -#~ msgid "Session management" -#~ msgstr "Oturum yönetimi" - -#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient" -#~ msgstr "MATE Grafiksel Arayüz Kütüphanesi + EggSMClient" - -#~ msgid "Allow TCP connections" -#~ msgstr "TCP bağlantılarına izin ver" - -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " -#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " -#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " -#~ "mate-session must be restarted for this to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Güvenlik gerekçesiyle, mate-session, _IceTcpTransNoListen() olan " -#~ "platformlarda (XFree86 sistemleri) TCP portlarını dinlemez. Bu seçenek " -#~ "(tekilendirilmemiş) uzaktan bağlantılara izin verir. Etkin olabilmesi " -#~ "için mate-session yeniden başlatılmalıdır." - -#~ msgid "_Order:" -#~ msgstr "_Sıra:" - -#~ msgid "What happens to the application when it exits." -#~ msgstr "Uygulamadan çıkarken ne olacağı." - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Stil:" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Etkin değil" - -#~ msgid "Waiting to start or already finished." -#~ msgstr "Başlatmak için bekleniyor veya zaten bitmiş." - -#~ msgid "Started but has not yet reported state." -#~ msgstr "Başlatıldı ama henüz durum rapor edilmedi." - -#~ msgid "Running" -#~ msgstr "Çalışıyor" - -#~ msgid "A normal member of the session." -#~ msgstr "Oturumun sıradan bir üyesi." - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Kaydediliyor" - -#~ msgid "Saving session details." -#~ msgstr "Oturum ayrıntıları kaydediliyor." - -#~ msgid "State not reported within timeout." -#~ msgstr "Durum, gereken süre içinde bildirilmedi." - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Olağan" - -#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." -#~ msgstr "Çıkıştan etkilenmez ama öldürülebilir." - -#~ msgid "Never allowed to die." -#~ msgstr "Kesinlikle öldürülemez." - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Çöp" - -#~ msgid "Discarded on logout and can die." -#~ msgstr "Çıkışta atılır ve öldürülebilir." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ayarlar" - -#~ msgid "Always started on every login." -#~ msgstr "Her zaman her girişte başlatılır." - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Sıra" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Durum" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n" -#~ "\n" -#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " -#~ "correctly." -#~ msgstr "" -#~ "MATE Ayarları Servisi başlatırken hata oluştu.\n" -#~ "\n" -#~ "Bazı şeyler, örneğin temalar, sesler veya arkaplan ayarları, doğru " -#~ "çalışmayabilir." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The last error message was:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Son hata iletisi şuydu:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Yine de MATE bir sonraki girişte Ayarlar Servisini yeniden başlatmayı " -#~ "deneyecek." - -#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." -#~ msgstr "Ayarlar Servisi çok fazla kez yeniden başlatıldı." - -#~ msgid "List registered clients, then exit" -#~ msgstr "Kayıtlı istemcileri listele, sonra çık" - -#~ msgid "PROGRAM..." -#~ msgstr "PROGRAM..." - -#~ msgid "" -#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " -#~ "programs with --list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kaldırmak için en az bir program belirtmelisiniz. Programları --list ile " -#~ "listeleyebilirsiniz.\n" - -#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n" -#~ msgstr "Hata: oturum yöneticisine bağlanılamadı\n" - -#~ msgid "Currently registered clients:\n" -#~ msgstr "Şu an kayıtlı istemciler:\n" - -#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n" -#~ msgstr "Program %s oturum içinde bulunamadı\n" - -#~ msgid "" -#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a " -#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%" -#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." -#~ msgstr "" -#~ "MATE ortam yöneticisi tam olarak başlatılamıyor. Lütfen bunu MATE " -#~ "hatası olarak raporlayın. Lütfen ICE hata mesajınız da hata bildirimine " -#~ "ekleyin: '%s'. Bu sırada hata durumunda kullanılan oturuma giriş yapmayı " -#~ "deneyebilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please " -#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's " -#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe " -#~ "session and ensuring that it is." -#~ msgstr "" -#~ "MATE oturum yöneticisi '%s' dosyasını kilitleyemedi. Lütfen bunu bir " -#~ "MATE hatası olarak bildirin. Bazen bu hata dosyanın dizini yazılabilir " -#~ "olmadığı zaman oluşur, hata durumunda kullanılan oturuma giriş yapmayı " -#~ "deneyebilir ve dizinin yazılabilir olduğundan emin olabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this " -#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try " -#~ "logging in with the failsafe session and removing this file." -#~ msgstr "" -#~ "MATE oturum yöneticisi dosyayı okuyamadı: '%s'. Eğer bu dosya mevcutsa " -#~ "tam olarak çalışabilmesi için MATE tarafından okunabilir olması " -#~ "gerekmektedir. Hata durumunda kullanılan oturumla giriş yapıp bu dosyayı " -#~ "silmeyi deneyin." - -#~ msgid "" -#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for " -#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and " -#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable." -#~ msgstr "" -#~ "Dosya '%s' yazılamadı. Bu dosya MATE'un düzgün çalışabilmesi için " -#~ "yazılabilir olmalıdır. Hata durumunda kullanılan oturum ile giriş yapıp " -#~ "bu dosyayı silmeyi deneyin. Ayrıca bu dosyanın dizininin yazılabilir " -#~ "oldugundan da emin olun." - -#~ msgid "Are you sure you want to log out?" -#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" - -#~ msgid "Remember running applications" -#~ msgstr "Çalışan uygulamaları hatırla" - -#~ msgid "_Restart the computer" -#~ msgstr "Bilgisayarı _yeniden başlat" - -#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" -#~ msgstr "Sadece default.session dosyasından kaydedilmiş oturumları oku" - -#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" -#~ msgstr "" -#~ "İstemcilerin kaydolması için milisaniye cinsinden bekleme süresi " -#~ "(0=sınırsız)" - -#~ msgid "DELAY" -#~ msgstr "GECİKME" - -#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" -#~ msgstr "" -#~ "İstemcilerin yanıtı için milisaniye cinsinden bekleme süresi (0=sonsuz)" - -#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" -#~ msgstr "" -#~ "İstemcilerin ölmesi için milisaniye cinsinden bekleme süresi (0=sonsuz)" - -#~ msgid "This session is running as a privileged user" -#~ msgstr "Bu oturum bir imtiyazlı kullanıcı olarak çalışıyor" - -#~ msgid "" -#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security " -#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user." -#~ msgstr "" -#~ "Bir imtiyazlı kullanıcı olarak oturum çalıştırmak güvenlik gerekçeleri " -#~ "yüzünden sakınılmalıdır. Eğer mümkünse, normal kullanıcı olarak giriş " -#~ "yapmalısınız." - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Devam et" - -#~ msgid "" -#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly " -#~ "configured. Please consider adjusting it.\n" -#~ "\n" -#~ "Current date is <b>%s</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Bu oturumu bilgisayarın saati düzgün olarak yapılandırılmamışsa " -#~ "sorunlarla karşılaşabilir. Lütfen saati ayarlamayı düşünün.\n" -#~ "\n" -#~ "Mevcut tarih <b>%s</b>." - -#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -#~ msgstr "Zaman yapılandırma aracı başlatılırken başarısız oldu: %s" - -#~ msgid "The computer clock appears to be wrong" -#~ msgstr "Bu bilgisayarın saati yanlış gibi görünüyor" - -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "_Yok Say" - -#~ msgid "_Adjust the Clock" -#~ msgstr "_Saati Ayarla" - -#~ msgid "" -#~ "Could not look up internet address for %s.\n" -#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n" -#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" -#~ "%s to the file /etc/hosts." -#~ msgstr "" -#~ "%s'nin internet adresi bulunamadı.\n" -#~ "Bu MATE'un düzgün çalışmasına engel olacaktır.\n" -#~ "Bu sorunu belki %s adresini /etc/hosts dosyasına\n" -#~ "ekleyerek çözebilirsiniz." - -#~ msgid "Try Again" -#~ msgstr "Yeniden Dene" - -#~ msgid "Wait abandoned due to conflict." -#~ msgstr "Bir çakışmadan dolayı bekleme bırakıldı." - -#~ msgid "No response to the %s command." -#~ msgstr "%s komutuna yanıt yok." - -#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." -#~ msgstr "Uygulama yavaş, durdurulmuş ya da bozuk olabilir." - -#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." -#~ msgstr "Yanıt vermesini bekleyebilir ya da kaldırabilirsiniz." - -#~ msgid "Restart abandoned due to failures." -#~ msgstr "Hatalardan dolayı yeniden başlatma iptal edildi." - -#~ msgid "A session shutdown is in progress." -#~ msgstr "Oturum kapatılması sürüyor." - -#~ msgid "- Save the current session" -#~ msgstr "- Mevcut oturumu kaydet" - -#~ msgid "Save changes to the current session before closing?" -#~ msgstr "Kapatmadan önce mevcut oturumdaki değişiklikleri kaydet?" - -#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded." -#~ msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kaybolacak." - -#~ msgid "_Close without Saving" -#~ msgstr "_Kaydetmeden Çık" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Geçerli Oturum" - -#~ msgid "Your session has been saved." -#~ msgstr "Oturumunuz kaydedildi." - -#~ msgid "could not connect to the session manager\n" -#~ msgstr "oturum yöneticisine bağlanılamadı\n" - -#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n" -#~ msgstr "oturum yöneticisi MATE uzantılarını desteklemiyor\n" - -#~ msgid "Remove the currently selected client from the session." -#~ msgstr "Seçili istemciyi oturumdan kaldır." - -#~ msgid "Apply changes to the current session" -#~ msgstr "Değişiklikleri geçerli oturuma uygula" - -#~ msgid "The list of programs in the session." -#~ msgstr "Oturumdaki programların listesi." - -#~ msgid "Currently running _programs:" -#~ msgstr "Şu _anda çalışan programlar:" - -#~ msgid "Sawfish Window Manager" -#~ msgstr "Sawfish Pencere Yöneticisi" - -#~ msgid "Marco Window Manager" -#~ msgstr "Marco Pencere Yöneticisi" - -#~ msgid "Caja" -#~ msgstr "Caja" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "Masaüstü Ayarları" +msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağrıldı" |